この文書はRFC3233の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。
Network Working Group P. Hoffman
Request for Comments: 3233 Internet Mail Consortium
BCP: 58 S. Bradner
Category: Best Current Practice Harvard University
February 2002
Defining the IETF
IETFの定義
Status of this Memo
この文書の状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the
Internet Community, and requests discussion and suggestions for
improvements. Distribution of this memo is unlimited.
この文書はインターネット共同体のための現時点のインターネット最良実践
を指定し、そして改良のために議論と提案を求めます。このメモの配布は無
制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Abstract
概要
This document gives a more concrete definition of "the IETF" as it
understood today. Many RFCs refer to "the IETF". Many important
IETF documents speak of the IETF as if it were an already-defined
entity. However, no IETF document correctly defines what the IETF
is.
この文書は、今日を理解されてるように、「IETF」の具体的な定義を
与えます。多くのRFCが「IETF」を参照します。多くの重要なIE
TF文書が、すでに定義された存在としてIETFについて話します。し
かしながら、IETF文書が正確にIETFが何であるか定義しません。
1. Introduction
1. はじめに
Many RFCs refer to "the IETF". Many important IETF documents speak
of the IETF as if it were an already-defined entity. However, no
IETF document correctly defines what the IETF is. This document
gives a more concrete definition of "the IETF" as it understood
today.
多くのRFCが「IETF」を参照します。多くの重要なIETF文書が、
すでに定義された存在としてIETFについて話します。しかしながら、
IETF文書が正確にIETFが何であるか定義しません。この文書は、
今日を理解されてるように、「IETF」の具体的な定義を与えます。
2. Defining the IETF
2. IETFの定義
BCP 9 ("The Internet Standards Process -- Revision 3") [BCP 9], the
primary document that describes the Internet standards process, never
defines the IETF. As described in BCP 11 ("The Organizations
Involved in the IETF Standards Process") [BCP 11], the Internet
Engineering Task Force (IETF) is an open global community of network
designers, operators, vendors, and researchers producing technical
specifications for the evolution of the Internet architecture and the
smooth operation of the Internet.
BCP9(「インターネット標準手順−第3版」)[BCP 9]、インターネット
標準手順を記述する主要な文書は決してIETFを定義しません。BCP11
(「IETF標準プロセスに関係している組織」)[BCP 11]で記述されるよう
に、インターネット技術標準化タスクフォース(IETF)はインターネット
構造とインターネットの円滑な運用の進展の技術的な仕様書を作り出す、ネッ
トワークデザイナーとオペレーターとベンダーと研究者のオープンでグローバ
ルな共同体です。
It is important to note that the IETF is not a corporation: it is an
unincorporated, freestanding organization. The IETF is partially
supported by the Internet Society (ISOC). ISOC is an international
non-profit organization incorporated in the US with thousands of
individual and corporate members throughout the world who pay
membership fees to join. The Internet Society provides many services
to the IETF, including insurance and some financial and logistical
support.
IETFが会社でないことを指摘します:これが非法人の独立組織です。I
ETFは部分的にインターネット学会(ISOC)によってサポートされま
す。ISOCは、世界全体で何千という個人と企業が参加し、参加者がメン
バーシップ料金を支払い、合衆国で法人登録されている、国際的な非営利組
織です。インターネット学会はIETFに、保護と財政と論理的サポートを
含め、多くのサービスを供給します。
As described in BCP 11, Internet standardization is an organized
activity of the ISOC, with the ISOC Board of Trustees being
responsible for ratifying the procedures and rules of the Internet
standards process. However, the IETF is not a formal subset of ISOC;
for example, one does not have to join ISOC to be a member of the
IETF.
BCP11で記述されるように、インターネット標準化はISOCの組織活
動で、ISOC評議委員会がインターネット標準プロセスの手続きと規則を
採決することに責任があります。しかし、IETFはISOCの正式な下位
グループではありません;例えば、IETFのメンバーになためにISOC
に加入しなくてもよいです。
There is no board of directors for the IETF, no formally signed
bylaws, no treasurer, and so on. The structure of the IETF (its
leadership, its working groups, the definition of IETF membership,
and so on) are described in detail in BCP 11. Procedures for
choosing leadership are described in detail in BCP 10.
IETFの理事会、公式に署名された内規、会計係などがありません。
(指導者やワーキンググループやIETFメンバーシップの定義などが)
記述されるIETFの構造はBCP11で詳述します。指導者を選択する
手順がBCP10で詳細に記述されます。
Thus, when RFCs say "the IETF", they are describing the group that
acts in accordance with BCP 9, BCP 10, and BCP 11.
それで、RFCが「IETF」と言う時、それはBCP9とBCP10と
BCP11のとおりに行動をするグループを言っています。
3. Security Considerations
3. セキュリティの考察
All IETF protocols must describe the security aspects of the
environment in which they will be used. Also, the IETF has a
Security Area which discusses the security aspects of IETF protocols.
However, descriptive documents such as this one do not affect the
security of the Internet.
すべてのIETFプロトコルはそれらが使われるであろう環境のセキュリティ
面を記述しなくてはなりません。同じく、IETFはIETFプロトコルの
セキュリティ面を論じるセキュリティエリアを持っています。しかしながら、
これのような記述的なドキュメントがインターネットのセキュリティに影響
を与えません。
A. References
A. 参考文献
[BCP 9] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3",
BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[BCP 10] Galvin, J., "IAB and IESG Selection, Confirmation, and
Recall Process: Operation of the Nominating and Recall
Committees", BCP 10, RFC 2727, February 2000.
[BCP 11] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in the
IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996.
B. Editors' Addresses
B. 著者のアドレス
Paul Hoffman
Internet Mail Consortium
127 Segre Place
Santa Cruz, CA 95060 USA
EMail: phoffman@imc.org
Scott Bradner
Harvard University
29 Oxford St
Cambridge MA 02138
EMail: sob@harvard.edu
Full Copyright Statement
著作権表示全文
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット学会(2002)。すべての権利は保留される。
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、
この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装
を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出
版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ
ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会
や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで
きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ
セスで定義された著作権の手順に従われます。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者
や譲渡者によって無効にされません。
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会
とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情
報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で
ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
Internet Society.
RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって
供給されます。