Профил
Реченице
Вокабулар
Прегледи
Спискови
Омиљени
Коментари
Коментари на реченицама корисника etala
Зидне поруке
Логови
Звук
Транскрипције
Преведи реченице корисника etala
Скорашњи доприноси
измењено од стране корисника etala, 12. октобар 2015.
измењено од стране корисника etala, 08. октобар 2015.
измењено од стране корисника etala, 04. август 2015.
измењено од стране корисника etala, 20. фебруар 2014.
измењено од стране корисника etala, 03. новембар 2013.
измењено од стране корисника etala, 03. новембар 2013.
измењено од стране корисника etala, 31. октобар 2013.
додато од стране корисника etala, 31. октобар 2013.
додато од стране корисника etala, 31. октобар 2013.
додато од стране корисника etala, 31. октобар 2013.
pantranĉajo kovrita --> pantranĉajon kovritan
Al kiu vorto rilatas "tavoleta" en la frazo?
mortelhavantulo --> martelhavanto, laŭ la sekcio "Ne trouzu UL" sur ĉi tiu paĝo de PMEG: http://bertilow.com/pmeg/vortfa...fiksoj/ul.html
Bonvolu aldoni frazfinan punkton post "Japanion".
vortoj-->vortojn
I actually don't hear or read people using "had had" too often, so "..if I had money." came to my mind naturally. But now I see it should be "had had" to reflect the "havinta" in the Esperanto sentence.
the --> The
ʟaŭ PMEG, oni uzas "bonvolu" kaj i-forman verbon por petoj.
http://bertilow.com/pmeg/pmeg15...ola.html#i-j6t
"There is only either surrender or death for us." pensigas, ke morto kaj cedo estas la nuraj ebloj, sed "We have the alternatives of death and submission." pensigas, ke io krom morto kaj cedo(nu, submetiĝo) eblas. Konsekvence, mi forigis la eksklusivan unuan "aŭ". La frazoj malligindas, sed kiuj estas inklusivaj kaj kiuj estas eksklusivaj?
"goodby" --> "goodbye"
@needs native check