Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「OBSERVED」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「OBSERVED」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > OBSERVEDの意味・解説 > OBSERVEDに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

OBSERVEDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5967



例文

We're being observed. we're being observed.例文帳に追加

観察されている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

observed the man: 例文帳に追加

と召使。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

observed Silver. 例文帳に追加

シルバーは言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

he observed. 例文帳に追加

と彼は言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

not observed 例文帳に追加

観察されない - 日本語WordNet


例文

not observed 例文帳に追加

観測されない - 日本語WordNet

Matters to Be Observed 例文帳に追加

遵守事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

observed the latter. 例文帳に追加

警視は言った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

observed Utterson. 例文帳に追加

アターソンは言った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

I observed. 例文帳に追加

と私は言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

he observed. 例文帳に追加

シルバーはこぼした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

observed Holmes. 例文帳に追加

とホームズが言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Well observed.例文帳に追加

よく観察してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

observed the captain; 例文帳に追加

船長は言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

observed another; 例文帳に追加

他のものも言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

observed the lawyer. 例文帳に追加

弁護士は言った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

I simply observed.例文帳に追加

観察しただけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is observed every year on June 16. 例文帳に追加

毎年6月16日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

observed the doctor. 例文帳に追加

先生はそう言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

observed the wife. 例文帳に追加

妻も口にしました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

he observed to Symon. 例文帳に追加

サイモンがつぶやいた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

98: Thunder and lightning was observed. 例文帳に追加

98.観測時に雷電。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

observed Sir Francis. 例文帳に追加

サー・フランシスは指摘した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

This is observed data.例文帳に追加

これは観測データです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

First observed at fukushima.例文帳に追加

福島で発見された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

observed the other: 例文帳に追加

と相棒が答えました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

I just observed.例文帳に追加

ただ傍観するしかなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The rules should be strictly observed. 例文帳に追加

規制を厳守すべし - 斎藤和英大辞典

I'm observed through the camera.例文帳に追加

カメラで監視されてます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They're observed by me例文帳に追加

私に見られているため - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is being observed.例文帳に追加

観測されておりまして。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Simplicity should be observed in everything. 例文帳に追加

万端質素を旨とす - 斎藤和英大辞典

You have not observed. 例文帳に追加

観察していないからね。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

observed his master. 例文帳に追加

主人は従者にいった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

observed Horne Fisher. 例文帳に追加

ホーン・フィッシャーが声をかけた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

The discipline is strictly observed. 例文帳に追加

規律は厳しく守らせる - 斎藤和英大辞典

And compare them to our observed result例文帳に追加

実際の結果と比較し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

observed Passepartout, nervously. 例文帳に追加

パスパルトゥーはいらいらしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

WATCHING DEVICE FOR OBSERVED PERSON, WATCHING SYSTEM FOR OBSERVED PERSON, AND WATCHING METHOD FOR OBSERVED PERSON例文帳に追加

被観察者見守り装置、被観察者見守りシステム、および被観察者見守り方法 - 特許庁

Huh? morals have to be observed, right?例文帳に追加

えッ? モラルは守らないとね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have observed this before例文帳に追加

前からお見かけしてました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I observed a white suv driving erratically at high speed.例文帳に追加

すごい速度の白いSUVが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I observed all the rituals.例文帳に追加

儀式を全て見学しました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I observed a white suv driving erratically at high speed.例文帳に追加

すごい速度の白いsuvが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

he's brought a secretary instead," observed Fisher. 例文帳に追加

代りに秘書を連れて行く。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

observed the colonel, gruffly. 例文帳に追加

大佐はぶっきらぼうに言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』

observed Mr. Merryweather gloomily. 例文帳に追加

とメリー・ウェザー氏が陰気に言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Has not been observed yet.例文帳に追加

これまで観察されていません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You have not observed. 例文帳に追加

君は観察していなかったんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

observed Holmes as we walked away. 例文帳に追加

と、店から離れ、ホームズは言った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS