Provisionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17508件
Article 13 With regard to the application of the provision of Article 20, paragraph (1) of the Collection Act as revised by the provision of Article 3 to the businesses with a definite term as specified by the Ordinance of the Ministry of Labour set forth in the same paragraph, in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act prior to revision by the provision of Article 3 has been established prior to the effective date, the term "the amount of the insurance benefits...the business is terminated, plus the amount of the benefits specified by the Ordinance of the Ministry of Labour set forth in Article 12, paragraph (3)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the amount of the insurance benefits...the business is terminated,", and the term "the same Article, paragraph (1), item (i)" in item (i) of the same paragraph shall be replaced with "Article 12, paragraph (1), item (i)". 例文帳に追加
第十三条 第三条の規定による改正後の徴収法第二十条第一項の労働省令で定める有期事業であつて、施行日前に第三条の規定による改正前の徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものに関する同項の規定の適用については、同項中「保険給付の額に第十二条第三項の労働省令で定める給付金の額を加えた額」とあるのは「保険給付の額」と、同項第一号中「同条第一項第一号」とあるのは「第十二条第一項第一号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Expert Officer in Industrial Health shall administer affairs related to the permission prescribed in paragraph (1) of Article 56, the recommendation pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 57-3, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-4, matters on expertise for the work environment measurement pursuant to the provision of Article 65, the safety and health improvement plan and the notification, and affairs related to health on investigation of causes of industrial accidents and other matters requiring the high expert knowledge, as well as perform to give guidance and assistance to employers and workers and those concerned on the matters necessary for preventing workers' health impairment, and preserving and promoting the health of workers. 例文帳に追加
3 労働衛生専門官は、第五十六条第一項の許可、第五十七条の三第四項の規定による勧告、第五十七条の四第一項の規定による指示、第六十五条の規定による作業環境測定についての専門技術的事項、安全衛生改善計画及び届出に関する事務並びに労働災害の原因の調査その他特に専門的知識を必要とする事務で、衛生に係るものをつかさどるほか、事業者、労働者その他の関係者に対し、労働者の健康障害を防止するため必要な事項及び労働者の健康の保持増進を図るため必要な事項について指導及び援助を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 (1) In cases where an action to oppose a grant of a certificate of execution or an action to oppose execution has been filed, if the circumstances alleged for opposition appear to be legally well-grounded and a prima facie showing is made on factual matters, the court in charge of the case may, upon petition, order a stay of compulsory execution while requiring or not requiring provision of security until the judicial decision set forth in paragraph (1) of the following Article is made in the final judgment, or, in addition to such order, order continuation of compulsory execution while requiring provision of security or order revocation of a disposition of execution already made while requiring provision of security. When there are pressing circumstances, the presiding judge may also order such dispositions. 例文帳に追加
第三十六条 執行文付与に対する異議の訴え又は請求異議の訴えの提起があつた場合において、異議のため主張した事情が法律上理由があるとみえ、かつ、事実上の点について疎明があつたときは、受訴裁判所は、申立てにより、終局判決において次条第一項の裁判をするまでの間、担保を立てさせ、若しくは立てさせないで強制執行の停止を命じ、又はこれとともに、担保を立てさせて強制執行の続行を命じ、若しくは担保を立てさせて既にした執行処分の取消しを命ずることができる。急迫の事情があるときは、裁判長も、これらの処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Any person who has failed to answer any question under the provision of Article 129, paragraph (1) or Article 272-23, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph (2), the provision of Article 201, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 212, paragraph (5), the provision of Article 227, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 235, paragraph (5), or Article 129, paragraph (1), Article 201, paragraph (1), Article 227, paragraph (1), or Article 272-23, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 271, paragraph (3), or has made a false answer, or has refused, obstructed, or avoided the inspection under the provisions; 例文帳に追加
六 第百七十九条第二項において準用する第百二十九条第一項若しくは第二百七十二条の二十三第一項、第二百十二条第五項において準用する第二百一条第一項、第二百三十五条第五項において準用する第二百二十七条第一項又は第二百七十一条第三項において準用する第百二十九条第一項、第二百一条第一項、第二百二十七条第一項若しくは第二百七十二条の二十三第一項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-13 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall conduct whole or part of the practical training affairs by him/herself, when the designated practical training agency suspends whole or part of the practical training affairs pursuant to the provision of Article 16-11 (1) or when he/she ordered the designated practical training agency to suspend whole or part of the practical training affairs pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article, or when he/she finds necessity to conduct whole or part of the practical training affairs by him/herself in case that the designated practical training agency faces difficulties to conduct whole or part of the practical training affairs due to a natural disaster or other reasons notwithstanding the provision of Article 16-3 (3). 例文帳に追加
第十六条の十三 経済産業大臣は、指定修習機関が第十六条の十一第一項の規定により実務修習事務の全部若しくは一部を休止したとき、前条第二項の規定により指定修習機関に対し実務修習事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定修習機関が天災その他の事由により実務修習事務の全部若しくは一部を実施することが困難となった場合において必要があると認めるときは、第十六条の三第三項の規定にかかわらず、実務修習事務の全部又は一部を自ら行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) During the period in which the payment of a disability compensation pension payable to a person who has received a disability compensation pension advance lump sum payment is suspended pursuant to the provision of paragraph (3), said disability compensation pension shall not be subject to the application of the provisions of Article 36-2, paragraph (2) of the National Pension Act and Article 65, paragraph (2) of the National Pension Act (hereinafter referred to as "former National Pension Act" in this paragraph and paragraph (7) of the following Article) prior to the revision pursuant to the provision of Article 1 of the Act for the Partial Revision of the National Pension Act (Act No. 34 of 1985; hereinafter referred to as "Act No. 34 of 1985" in this paragraph and paragraph (7) of the following Article), which shall remain in force pursuant to the provision of Article 32, paragraph (11) of the Supplementary Provisions of Act No. 34 of 1985 (including cases where Article 65, paragraph (2) of the former National Pension Act shall govern pursuant to the provision of Article 28, paragraph (10) of the Supplementary Provisions of Act No. 34 of 1985 and the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 79-2, paragraph (5) of the former National Pension Act which shall remain in force pursuant to the provision of Article 32, paragraph (11) of the Supplementary Provisions of Act No. 34 of 1985; hereinafter the same shall apply in paragraph (7) of the following Article); nor to the application of the provision of the proviso to Article 4, paragraph (3), item (ii) of the Child Rearing Allowance Act (Act No. 238 of 1961); nor to the application of the provision of the proviso to Article 3, paragraph (3), item (ii) and proviso to Article 17, item (i) of the Act Concerning the Payment of Special Child Rearing Allowance (Act No. 134 of 1964). 例文帳に追加
6 障害補償年金前払一時金の支給を受けた者に支給されるべき障害補償年金の支給が第三項の規定により停止されている間は、当該障害補償年金については、国民年金法第三十六条の二第二項及び国民年金法等の一部を改正する法律(昭和六十年法律第三十四号。以下この項及び次条第七項において「昭和六十年法律第三十四号」という。)附則第三十二条第十一項の規定によりなおその効力を有するものとされた昭和六十年法律第三十四号第一条の規定による改正前の国民年金法(以下この項及び次条第七項において「旧国民年金法」という。)第六十五条第二項(昭和六十年法律第三十四号附則第二十八条第十項においてその例による場合及び昭和六十年法律第三十四号附則第三十二条第十一項の規定によりなおその効力を有するものとされた旧国民年金法第七十九条の二第五項において準用する場合を含む。次条第七項において同じ。)、児童扶養手当法(昭和三十六年法律第二百三十八号)第四条第三項第二号ただし書並びに特別児童扶養手当等の支給に関する法律(昭和三十九年法律第百三十四号)第三条第三項第二号ただし書及び第十七条第一号ただし書の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 With regard to the application of the Civil Code, the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979) and other laws and regulations, a transcript or extract of a registry prescribed in Article 21, paragraph (1) of the Former Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-2, paragraph (3) of the Former Act) that has been issued prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be a certificate of registered matters. The same shall apply to a transcript or extract of a registry prescribed in Article 21, paragraph (1) of the Former Act which shall remain in force pursuant to the provision of Article 3, paragraph (4) of the Supplementary Provisions (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-2, paragraph (3) of the Former Act which shall remain in force pursuant to the provision of Article 3, paragraph (4) of the Supplementary Provisions) or in Article 21, paragraph (1) of the Former Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 24-2, paragraph (3) of the Former Act which shall remain in force pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加
第五条 この法律の施行前に交付された旧法第二十一条第一項(旧法第二十四条ノ二第三項において準用する場合を含む。)に規定する登記簿の謄本又は抄本は、民法、民事執行法(昭和五十四年法律第四号)その他の法令の適用については、これを登記事項証明書とみなす。附則第三条第四項の規定によりなおその効力を有することとされる旧法第二十一条第一項(附則第三条第四項の規定によりなおその効力を有することとされる旧法第二十四条ノ二第三項において準用する場合を含む。)又は前条第一項の規定によりなおその効力を有することとされる旧法第二十四条ノ二第三項の規定において準用する旧法第二十一条第一項に規定する登記簿の謄本又は抄本も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 A person who is eligible, at the time of the enforcement of the provision of Article 3, to receive a Type 1 disability compensation or Type 1 disability benefits or receive injury and disability benefits under the provisions of the Former Act shall be paid a disability compensation pension or long-term injury and disease compensation benefits under the provisions of the Industrial Accident Compensation Insurance Act after the revision by the provision of said Article (hereinafter referred to as the "New Act"), respectively. In this case, with regard to long-term injury and disease compensation benefits to be paid to a person eligible to receive Type 1 injury and disease benefits, if such person reports to the government within 30 days after the enforcement of the provision of said Article, he/she shall be paid a pension only at the amount set under the provisions then in force, notwithstanding the provision of Article 18, paragraph (1) of the New Act, for the period until he/she recovers from the injury or disease or needs to receive medical treatment for the injury or disease while staying in a hospital or clinic. 例文帳に追加
第十五条 第三条の規定の施行の際現に旧法の規定による第一種障害補償費若しくは第一種障害給付又は傷病給付を受けることができる者には、それぞれ、同条の規定による改正後の労働者災害補償保険法(以下「新法」という。)の規定による障害補償年金を支給し、又は長期傷病補償給付を行なう。この場合において、第一種傷病給付を受けることができる者に対して行なう長期傷病補償給付は、その者が同条の規定の施行後三十日以内に政府に申出をしたときは、新法第十八条第一項の規定にかかわらず、当該負傷若しくは疾病がなおるまで又は当該負傷若しくは疾病について病院若しくは診療所への収容による療養を必要とするに至るまでの間、従前の例による額の年金のみとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from October 1, 1977; provided, however, that the revised provision of Article 66, paragraph (3), item (iii) in Article 1 (limited to the portion replacing the term "three one-thousandth (3/1000)" with "three point five one-thousandth (3.5/1000)), the revised provision of Article 12, paragraph (4) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance and the revised provision of the same Article, paragraph (5) in Article 2 (limited to the portion replacing the term "eleven one-thousandth (11/1000) to fifteen one-thousandth (15/1000) inclusive" with "eleven point five one-thousandth (11.5/1000) to fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) inclusive" and the portion replacing the term "thirteen one-thousandth (13/1000) to seventeen one-thousandth (17/1000) inclusive" with "thirteen point five one-thousandth (13.5/1000) to seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) inclusive"), the provision of the following Article, paragraph (1), and the revised provisions of Articles 4 to 6 inclusive of the Supplementary Provisions of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976) in Article 5 of the Supplementary Provisions shall come into force as from April 1, 1978. 例文帳に追加
第一条 この法律は、昭和五十二年十月一日から施行する。ただし、第一条中雇用保険法第六十六条第三項第三号の改正規定(「千分の三」を「千分の三・五」に改める部分に限る。)、第二条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第四項の改正規定及び同条第五項の改正規定(「千分の十一から千分の十五まで」を「千分の十一・五から千分の十五・五まで」に改める部分及び「千分の十三から千分の十七まで」を「千分の十三・五から千分の十七・五まで」に改める部分に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第五条中建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号)附則第四条から第六条までの改正規定は、昭和五十三年四月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) For a Merging Company under the Companies Act, a document certifying that the number of the Policyholders who raised their objections within the period set forth in Article 165-24, paragraph (2), item (iv) has not exceeded one fifth of the total number of Policyholders set forth in paragraph (6) of the same Article (including the cases where it is applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 255, paragraph (2) (hereinafter referred to as "The Cases of Application with Relevant Changes in Interpretation Pursuant to the Provision of Article 255, paragraph (2)"in this item); hereinafter the same shall apply in this item) (or, in The Cases of Application with Relevant Changes in Interpretation Pursuant to the Provision of Article 255, paragraph (2), one tenth of such total number), or a document certifying that the amount of credits specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in Article 165-24, paragraph (6) as belonging to such Policyholders has not exceeded one fifth (or, in The Cases of Application with Relevant Changes in Interpretation Pursuant to the Provision of Article 255, paragraph (2), one tenth) of the total amount set forth in that paragraph; and 例文帳に追加
四 会社法合併会社にあっては、第百六十五条の二十四第二項第四号の期間内に異議を述べた保険契約者の数が同条第六項(第二百五十五条第二項の規定により読み替えて適用する場合(以下この号において単に「第二百五十五条第二項の規定により読み替えて適用する場合」という。)を含む。以下この号において同じ。)の保険契約者の総数の五分の一(第二百五十五条第二項の規定により読み替えて適用する場合にあっては、十分の一)を超えなかったことを証する書面又はその者の第百六十五条の二十四第六項の内閣府令で定める金額が同項の金額の総額の五分の一(第二百五十五条第二項の規定により読み替えて適用する場合にあっては、十分の一)を超えなかったことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1-3-3 For the purpose of applying the provisions of Articles 270-6-8 and 270-6-10 to the cases where the Corporation has made any decision under Article 270-6-8, paragraph (1) by 31 March 2001, the term "the Covered Insurance Contract" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "the Covered Insurance Contract (including the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period as defined in Article 1-3, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to as "Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period" in this Article); the same shall apply in Article 270-6-10);" the term "the Covered Insurance Contract" in Article 270-6-8, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "the Covered Insurance Contract (excluding the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period);" and the term "or the amount obtained by multiplying the amount of insurance claims and other benefits under the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period by the ratio to be specified by a Cabinet Office Ordinance/Ordinance of the Ministry of Finance" shall be deemed to be inserted before the term "(hereinafter referred to as" in Article 270-6-8, paragraph (2). 例文帳に追加
第一条の三の三 平成十三年三月三十一日までに機構が第二百七十条の六の八第一項の規定による決定をした場合における同条及び第二百七十条の六の十の規定の適用については、同項中「補償対象契約」とあるのは「補償対象契約(附則第一条の三第一項第一号に規定する特例期間補償対象契約(以下この条において「特例期間補償対象契約」という。)を含む。第二百七十条の六の十において同じ。)」と、第二百七十条の六の八第二項中「補償対象契約」とあるのは「補償対象契約(特例期間補償対象契約を除く。)」と、「得た額」とあるのは「得た額又は特例期間補償対象契約の保険金その他の給付金の額に内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of Article 8, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the duration of a registration of assignment of claims in cases where the assignee has created a pledge on the assigned claim for which the registration of assignment of claims was made, and a Registration of Creation of Pledge has been made with regard to said pledge prior to the expiration of the duration of the registration of assignment of claims; the provision of Article 8, paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to the duration of a registration of assignment of claims in cases where the assignee has created a pledge on the assigned claim for which the registration of assignment of claims was made, and notice or acknowledgment has been given as set forth in Article 467 of the Civil Code, which shall govern pursuant to the provision of Article 364 of said Code (excluding cases where it shall be deemed, pursuant to Article 4, paragraph (1), that notice has been given under the provision of Article 467 of said Code) prior to the expiration of the duration of the registration of assignment of claims. 例文帳に追加
2 第八条第四項の規定は、債権譲渡登記がされた譲渡に係る債権を目的として譲受人が質権を設定し、当該債権譲渡登記の存続期間の満了前に質権設定登記がされた場合における当該債権譲渡登記の存続期間について、同条第五項の規定は、債権譲渡登記がされた譲渡に係る債権を目的として譲受人が質権を設定し、当該債権譲渡登記の存続期間の満了前に民法第三百六十四条の規定によりその規定に従うこととされる同法第四百六十七条の規定による通知又は承諾がされた場合(前項において準用する第四条第一項の規定により同法第四百六十七条の規定による通知があったものとみなされる場合を除く。)における当該債権譲渡登記の存続期間について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 83 (1) The provisions of Article 54(3), Article 57, Article 59 to Article 61, Article 67(1), Article 70, Article 72, Article 74 to Article 76, and Article 77(1) to (3) shall apply mutatis mutandis to a provisional administrator, and the provision of Article 61 shall apply mutatis mutandis to a provisional administrator representative. In this case, the phrase "public notice made under the provision of Article 65(1) (or a public notice made under the provision of Article 35(1) in cases where an administration order is issued upon making an order of commencement of rehabilitation proceedings)" in the second sentence of Article 76(4) shall be deemed to be replaced with "public notice made under the provision of Article 80(1)," the term "successor trustee" in Article 77(2) shall be deemed to be replaced with "successor provisional administrator," and the term "successor trustee" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "successor provisional administrator, trustee. " 例文帳に追加
第八十三条 第五十四条第三項、第五十七条、第五十九条から第六十一条まで、第六十七条第一項、第七十条、第七十二条、第七十四条から第七十六条まで及び第七十七条第一項から第三項までの規定は保全管理人について、第六十一条の規定は保全管理人代理について準用する。この場合において、第七十六条第四項後段中「第六十五条第一項の規定による公告(再生手続開始の決定と同時に管理命令が発せられた場合には、第三十五条第一項の規定による公告)」とあるのは「第八十条第一項の規定による公告」と、第七十七条第二項中「後任の管財人」とあるのは「後任の保全管理人」と、同条第三項中「後任の管財人」とあるのは「後任の保全管理人、管財人」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a service system can exactly determine an area of each service using a single server and set each area in detail when receiving provision of the service based on positional information of a terminal.例文帳に追加
本発明は、端末の位置情報に基づいてサービスの提供を受ける際に、単一のサーバを用いて各々のサービスのエリアが正確に判断できるとともに、各々のエリアを詳細に設定することが可能なサービスシステムを提供する。 - 特許庁
To provide a beverage extraction filter which is more inexpensive and improves filtering performance by reducing a quantity of a foreign material, except for extract, to be mixed with provision of a means for using a microwave oven or the like to more easily extract a beverage.例文帳に追加
電子レンジ等を使いより簡単に飲料を抽出する手段の提供に伴い、抽出物以外の異質物昆入の量を少なくし、より安価で濾過性能の高い飲料抽出濾過フィルターを提供する。 - 特許庁
To provide a head support for a bathtub capable of sufficiently reproducing a low tone range while interrupting transmission of vibration to the wall of the bathtub and hot water in the bathtub, and capable of making provision of high-quality music compatible with ensurance of a comfortable bathing environment.例文帳に追加
浴槽壁や浴槽湯水に対する振動伝達を遮断しつつ低音域を十分に再生させ、高品質の音楽付与と心地良い入浴環境の確保との両立を図り得る浴槽用頭部支持具を提供する。 - 特許庁
To provide an LED drive circuit capable of appropriately changing over between LED blocks by changing over between current paths without the provision of a switching circuit for performing digital control, while preventing power loss.例文帳に追加
電力損失を防止しながら、デジタル的に制御するスイッチ回路を設けずに電流経路を切替えることによって、適切に各LEDブロックの切り換えが行われるLED駆動回路を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a remote controller that is utilized for simple and quick provision of information from external devices and answer information, in addition so as to attain significant power-saving in the entire society and remarkably enhance the convenience of users.例文帳に追加
リモコン装置を活用して外部からの情報の提供、又はこれに加えて情報の返信を簡易かつ迅速に行い得るようにして社会全体での大幅な省力化とユーザの利便性の大幅な向上に寄与する。 - 特許庁
To provide a mediation system for commercial transaction, with which a user requesting the provision of an article or the like can speedily find out a store matched to the request and further can purchase that article or the like at cost lower than usual.例文帳に追加
商品等の提供を希望するユーザが希望に適した店舗を速やかに見つけることができると共に、しかも、その商品等を通常よりも安く購入することのできる商取引の仲介システムを提供する。 - 特許庁
To provide a roof side inner associated with its mounting structure assuring fine appearance owing to no provision of any separate cover member, etc., giving no pressing sense in a cabin at normal times or restriction on the design, and free of risk of breakage and splashing when an air bag is inflated.例文帳に追加
別部材のカバー等がなく美観に優れ、平常時における車室内の圧迫感やデザインの制約もなく、しかも、エアバッグ膨張時に破損して飛散することのないルーフサイドインナーおよびその取り付け構造を提供する。 - 特許庁
With an information providing device 1, user identification information on a provision destination is added to commodity information to generate image information of the printed material P, and the printed material image is transmitted to a user device 2 corresponding to the user identification information.例文帳に追加
情報提供装置1で、商品情報に提供先のユーザ識別情報を付加して印刷物Pの画像情報を生成し、当該印刷物画像をユーザ識別情報に対応するユーザ装置2へ送信する。 - 特許庁
To provide an information provision system and an information storage medium for a game allowing other players to play the game, even while they do not participate in a network, in a manner that allows them to play as if participating in the network.例文帳に追加
他のプレイヤーがネットワークに参加していない場合であっても他のプレイヤーがネットワークに参加している場合と同様のゲームを行うことが可能なゲーム用の情報提供システムおよび情報記憶媒体を提供すること。 - 特許庁
To allow a conventional mobile communication system to be mixed with a voice over Internet Protocol applied mobile communication system in making a mobile communication system IP-ized, while a call termination procedure is provided according to a paging area provision system.例文帳に追加
移動体通信システムのIP化において、ページングエリアを設ける方式による着信手順を提供するとともに、従来の移動体通信システムとVoIPを適用された移動体通信システムの混在を可能とすること。 - 特許庁
To provide a virtual world provision system easily and quickly generating an event, in which a desired virtual character in a virtual world speaks a predetermined sentence, thereby improving convenience of an operator.例文帳に追加
簡単かつ迅速に所望の仮想世界内の仮想キャラクターに対し所定の台詞を言わせたりする等のイベントを発生させることができ、操作者の利便性を向上することができる仮想世界提供システムを提供する。 - 特許庁
To provide a content provision system capable of selecting and providing a content according to the connection environment of an outing destination when a home terminal such as a personal computer at home is accessed from the outing destination via a communication network.例文帳に追加
本発明は、通信ネットワークを介して、外出先から自宅のパーソナルコンピュータ等の端末にアクセスするときに、外出先の接続環境に応じてコンテンツを選別して提供することができるコンテンツ提供システムを提供する。 - 特許庁
To provide the same piece of contents to all users by changing over the provision method if the sort of contents is identical when various pieces of contents are provided to different users.例文帳に追加
本発明は、それぞれ異なる種類のコンテンツを個々のユーザに対し個別に提供しているとき、当該コンテンツの種類が一致したときには提供方法を切り換えてユーザ全員に対し同一種類のコンテンツを提供できるようにする。 - 特許庁
An interface card 101 connected between a plurality of different kinds of transmission lines 102 and an ATM switch 202 in this interface card configuration system, consists of a main card 105, a 1st transmission line provision card 106a and a card 106b coping with a 2nd transmission line.例文帳に追加
複数の種別の異なる伝送路102とATMスイッチ202間に接続されるインタフェースカード101は、メインカード105と、第1伝送路対応カード106aと、第2伝送路対応カード106bとにより構成される。 - 特許庁
The specification information is recorded in a source sentence described with a screen provided to the terminal device 3 by the provision device 2, and the authentication information and the specification information are transmitted to the information recording device 1 from the terminal device 3.例文帳に追加
そして提供装置2が端末装置3へ提供する画面を記述したソース文に特定情報を記載しておき、端末装置3から情報記録装置1へ認証情報及び特定情報を送信する。 - 特許庁
This application is composed of this center as the side of an information provider and a terminal being a terminal on the side of a user receiving provision of information from the center; and a reading device 20 for a CD-ROM 20a is arranged on the terminal TE side.例文帳に追加
情報提供者側としてのセンタと、センタからの情報の提供を受ける利用者側端末であるターミナルより構成されており、ターミナルTE側には、CD−ROM20aの読み取り装置20が配置されている。 - 特許庁
The mobile telephone 1 is provided with a memory for bookmarks and the memory stores a log-in name and a password for receiving the provision of the contents of the site while associating them with a URL for specifying the contents server 9 selected through the mobile telephone 1.例文帳に追加
携帯電話1にブックマークのためのメモリを設け、該メモリに携帯電話1が選択したコンテンツサーバ9を指定するためのURLに関連付けて該サイトのコンテンツの提供を受けるためのログインネームとパスワードを記憶する。 - 特許庁
A condition list (price and evaluation points to an information seller) of the gathered information provision is sent to the information buying wisher terminal 3 and information contents of a selected body are sent to the information buying wisher terminal 3.例文帳に追加
収集された情報提供の条件一覧(価格と情報売却者への評価点など)を情報購入希望者端末3へ送信し、選択された物の情報内容を情報購入希望者端末3へ送信する。 - 特許庁
The container 10 allows the value of undergoing the swing motion to be added to the synthetic resin container and brings about a differentiation of the synthetic resin container from the other commodities, for the purpose of enabling the provision of the synthetic resin container having the excellent function of discriminating the commodity.例文帳に追加
スイング式容器10によれば、合成樹脂製容器がスイング動作するという付加価値を与えて他の商品との差別化を図ることにより、商品の識別機能の高い合成樹脂製容器を提供できる。 - 特許庁
A group management server receives, from a device trying to become a member of an ad hoc group related to service provision, a member registration request including communication information including a method of communication to the member device, and registers it in the ad hoc group.例文帳に追加
グループ管理サーバは、サービスの提供に係るアドホックグループのメンバーに参加する機器から、そのメンバーとなる機器への通信方法を含むコミュニケーション情報を含むメンバー登録要求を受け付け、アドホックグループに登録する。 - 特許庁
If a server 102 receives these information, a provision information generating process P1 for generating radio propagation environmental information based on those information is initiated, the generated information is transmitted to a user terminal 100 (C4).例文帳に追加
サーバ102はそれらの情報を受信すると、それらの情報に基づき無線伝搬環境情報を生成するための提供情報生成プロセスP1を起動し、生成した情報をユーザ端末100に転送する(C4)。 - 特許庁
The operation management device 1 receives maintenance data from a product information provision device 3, stores the data, and transmits the maintenance data of new version number regarding the notified correction target to the monitoring object device 2 according to a request.例文帳に追加
運用管理装置1は、製品情報提供装置3からメンテナンスデータを受信して保管し、通知された修正対象に対する新しい版数のメンテナンスデータを、要求に応じて監視対象装置2へ送信する。 - 特許庁
The game provision device discriminates information of whether or not the individual information is set and whether or not it is game execution with the utilization right of the game or the like by the management information and executes the game restarted or selected by a user.例文帳に追加
ゲーム提供装置は管理情報により、個人情報が設定してあるか、ゲームの利用権があってゲーム実行であるか否かなどの情報を判断して利用者が再開したゲームまたは選択したゲームを実行する。 - 特許庁
To provide an information providing system for promoting the use of a question reception counter by providing question reception counter information for actually receiving a reply together with the URL of an information provision page.例文帳に追加
実際に回答を受取ることが可能な質問受付窓口情報を、情報提供ページのURLとともに提供するで、質問受付窓口の利用促進を図ることを可能とする情報提供システムを提供する。 - 特許庁
To provide a rack-and-pinion type steering device capable of omitting the provision of a coil spring and accordingly eliminating noise emission resulting from a permanent set in fatigue of a coil spring, and of setting to the optimum resilient pressing force easily at all times.例文帳に追加
コイルばねを省くことができる結果、コイルばねのへたりに起因する異音の発生をなくすことができる上に、常に最適な弾性押圧力に容易に設定することができるラックピニオン式ステアリング装置を提供すること。 - 特許庁
To provide an Internet facsimile machine that can relieve operational load in the case of designating a distribution destination, while ensuring the provision of the same sub address to one user of each of facsimile terminals, even when the user having its mail box to each of the facsimile machine exists.例文帳に追加
複数のファクシミリ装置にメールボックスを持つようなユーザが存在する場合でもファクシミリ装置毎に同一のサブアドレスとなることが保証さしながら、配信先を指定する際の操作負荷を軽減できるようにする。 - 特許庁
To efficiently perform provision of reported information to persons around a reporter and acquisition of information regarding the persons around the reporter when report from the reporter is generated.例文帳に追加
本発明の目的は、通報者からの通報が発生したとき、通報者の周囲に位置する人への当該通報された情報の提供と、さらにその周囲に位置する人に関する情報の入手を効率的に行うことである。 - 特許庁
To enable the provision of an assisting service of informing each family whether they enjoy medical expense deduction by collecting and managing data on the medical expenses paid by the person or by sick members of the person's legal family.例文帳に追加
医療費控除が適用される本人またはその法定家族である家族患者が支払った医療費を収集管理して、家族単位毎に控除対象となるかを案内通知する支援サービスを提供できるようにする。 - 特許庁
The service provider system includes a telephone terminal of a data acquisition object and a telephone terminal transmitting/receiving a voice signal, and a data request/introduction device transmitting an acquisition request of data related to service provision to introduce the data.例文帳に追加
サービス事業者のシステムは、データ取得対象の電話端末と音声信号を授受する電話端末と、サービス提供に関連したデータの取得要求を送信してデータを取り込むデータ要求・取込装置とを有する。 - 特許庁
Provision of the protection cover 19 in the described manner on the cooler 2 allows increasing the quantity of passing wind of the cooler 2 to lead to an increase in the cooling efficiency, and it is possible to provide a protecting function against collision with a gravel, snow chunks, etc.例文帳に追加
このように、冷却器2に保護カバー19を設けたので、冷却器2の通過風量を増大させて冷却効率を増大させ、且つ飛石や雪塊等の衝突に対する保護機能を有することができる。 - 特許庁
Through the provision of the external stimulus, the liquidity adhesive 26 is cured in a state of adapting itself to a deformed state of the raw material wafer 19 so that a force is not activated to correct the deformed state of the raw material wafer 19.例文帳に追加
上記外的刺激を与えることで、流動性接着剤26を素地ウエーハ19の変形状態に馴染んだ状態で硬化させ、素地ウエーハ19の変形を矯正しようとする力が働かないようにする。 - 特許庁
To provide a communication management system, method and device which maintain the provision of a communication service even when a communication processing part, a packet processing control part, or a layer 2 switch for switching data inside a device itself fails.例文帳に追加
通信処理部分、パケット処理制御部分、装置内部でデータを切り替えるレイヤ2スイッチ自体が障害を生じた場合でも、通信サービスの提供を維持することができる通信管理システム、方法及び通信装置を提供する。 - 特許庁
To provide an arithmetic encoder/decoder and an arithmetic encoding/ decoding method with immunity to a bit error as well as provision of a compression function by using many more segments to generate codes with a prescribed length while suppressing increase in the complexity.例文帳に追加
複雑度の増加を抑えてより多くのセグメントで所定の長さに符号を形成し、圧縮機能のみならずビットエラーに対する耐性を備えた算術符号化/復号化装置、算術符号化/復号化方法を提供する。 - 特許庁
The provision of the ROM control part 60 can provide the plurality of ROMs having different terminal disposition with compatibility, namely, use the ROM having different memory capacity as the CGROM 40.例文帳に追加
このようなROM制御部60を設けることにより、端子配置が相違する複数のROM間に互換性を持たせること、すなわち記憶容量などが異なるROMをCGROM40として使用することが可能となる。 - 特許庁
Data amount information relating to a communication data amount transferred between a communication terminal and a content provision server is extracted in a communication control part 21, and the extracted data amount information is stored in a communication data amount DB 23.例文帳に追加
通信端末とコンテンツ提供サーバとの間で授受される通信データ量に関するデータ量情報を通信制御部21で抽出し、この抽出されるデータ量情報を通信データ量DB23に蓄積する。 - 特許庁
Thus, the configuration of the NIM can be simplified because the single tuner 6A can receive analog and digital broadcast programs and circuits having conventionally been required for eliminating adjacent channel disturbance in the analog demodulation system can be omitted through the provision of the filter 9A in this way.例文帳に追加
このように1つのチューナ6Aでアナログおよびデジタル放送が受信され、かつアナログ復調系で隣接チャンネル妨害波除去のための回路がフィルタ9Aにより省略されてNIM構成は簡単となる。 - 特許庁
This constitution can adjust the provision of the identification information stop game so as to provide the game irregularity, prevent the player from feeling monotony of the game and sustain the continuous eagerness to the game as a whole.例文帳に追加
従って、識別情報停止ゲームの提供を調整することができ、遊技に不規則性を持たせ遊技者の遊技に対する単調感を持つことを防ぎ、全体として遊技に対する意欲を継続して持たせることができる。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|