Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(140ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(140ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Questionの意味・解説 > Questionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Questionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10229



例文

However, in light of everything that has happened with will graham, I have begun to question your actions particularly, your past actions with regards to me and my attack.例文帳に追加

でもウィル・グラハムに 起きたこと全てを考えたら 私はあなたの行動、 特にあなたの過去の行動、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I knew that when it did, I was going to ask you one question, and if you gave me the right answer, I was going to change my life, irrevocably.例文帳に追加

あなたに1つ質問をしたいと そして正しい答えなら 私は生き方を変える 変えることは無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

No, the question is is she pretty down south in the real world or is she pretty 'cause she's the only girl here?例文帳に追加

いや、問題は彼女は 南側の世界でも可愛いのか、 それともここで唯一の女だから可愛いのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Every night when your head hits the pillow in the last moments before you go to sleep, your emotions betray you and you question your ability to pull this off.例文帳に追加

毎晩枕に頭をのせて まさに寝ようとするその瞬間に 君は自分の感情を騙し続け、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It refers to zazen that aims to reach "taigo" (also called "satori," which means "enlightenment") through emphasizing, digging into, and grasping "koan" (a story, question, problem, or statement generally inaccessible to rational understanding, yet which may be accessible to intuition). 例文帳に追加

公案を重視し、研究し理解することで大悟(悟り)に至ろうとする禅のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

And he presented the 29 parts of the text in question with records which seemed to be the source materials. 例文帳に追加

そして『吾妻鏡』の該当箇所と、オリジナルであろうとするものの該当箇所、計29ヶ所を具体的に紹介した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is another question whether the yomihon group describes the facts precisely when compared with the kataribon group. 例文帳に追加

とはいえ,読み本系の方が語り本系に比べて事実を正確に伝えているかどうかは別の問題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaoru was convinced that the woman in question was Ukifune (The Tale of Genji), and felt as if he had had a bad dream and shed tears. 例文帳に追加

「その女は浮舟(源氏物語)に違いない」と確信した薫は夢のような気がして涙を落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Niwatsukuri-fushin-sho" (question book of garden design), which was handed down on the Island of Ishigaki, written around 1800, 'karasenzui' was written. 例文帳に追加

石垣島に伝わる寛政12年(1800年)頃に書かれた『庭作不審書』に、「から泉水」(カラセンズイ)の記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He parried my malicious question lightly by saying that he didn't know anything about it. 例文帳に追加

「そのことについては私は何も存じません」—こう言って, 彼は私の意地の悪い質問を軽くいなしてしまった. - 研究社 新和英中辞典

例文

Doctors are bound to secrecy [must observe confidentiality] concerning their patients, so I'm afraid I can't answer your question. 例文帳に追加

医者には患者のことについては守秘義務がありますから, 残念ながらご質問にはお答えできません. - 研究社 新和英中辞典

He took an indifferent attitude to the question of whether to choose Mr. K or Mr. M to fill the vacancy.例文帳に追加

その後任を K 氏にするか M 氏にするかという問題に対して彼はどうでもいいという態度をとった. - 研究社 新和英中辞典

One relevant question is:how comparable are reference site to the mainstream Muskingum River near Connersville Station?例文帳に追加

一つの関連する問題は,「参照地点がConnersville駅付近のMuskingum川本流とどの程度類比可能か?」ということである。 - 英語論文検索例文集

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed’s acid neutralization capacity.例文帳に追加

水成が酸性になるかどうかについてという重要な問い,流域の酸中和容量によって決まる。 - 英語論文検索例文集

The question arose whether these individual deviations could be the result of measurable differences between the fishes.例文帳に追加

これらの個々のばらつきが魚の間の測定可能な相違の結果で有るのか否かという質問があがった。 - 英語論文検索例文集

Therefore, the extent to which the information can be used to characterize the resources statewide is open to question.例文帳に追加

したがって,全州の資源を特性把握するため情報が用いられうる度合が疑問視されるのである。 - 英語論文検索例文集

The question arose whether these individual deviations could be the result of measurable differences between the fishes.例文帳に追加

これらの個別の逸脱が魚の間の測定可能な相違の結果で有るのか否か,という質問が起こった。 - 英語論文検索例文集

Since EDTA is not produced by the fungus, the question arose as to what might be the physiological electron donor.例文帳に追加

EDTAは菌類によって作り出されないので,生理学的電子供与体は何であるのかという疑問が生じる。 - 英語論文検索例文集

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed compensatory response.例文帳に追加

水域が酸性になるかどうかという重大な疑問は,流域の中和反応の大きさにかかっている。 - 英語論文検索例文集

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed compensatory response.例文帳に追加

水域が酸性になるかどうかという重要な質問は流域の中和反応の大きさにかかっている。 - 英語論文検索例文集

The question arose whether these individual deviations could be the result of measurable differences between the fishes.例文帳に追加

これらの個別の逸脱が魚の間の測定可能な相違の結果で有るのか否かという質問が起こった。 - 英語論文検索例文集

In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 例文帳に追加

国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 - Tanaka Corpus

The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. 例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tanaka Corpus

However, there is a question whether the footwear was zori or not, because the original text of "kikimimi soshi" did not describe the footwear as zori. 例文帳に追加

しかし、原典の『聴耳草紙』では単に「履き物」とのみ述べられており、草履かどうかという疑問が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The area aiming toward the development and implementation of a sightseeing area applies to the ministry having jurisdiction over the business in question for such a designation. 例文帳に追加

観光圏の整備計画とその実施を目指す地域は所管する大臣に申請し認定を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The yamabushi party becomes unsettled by the emergency that their master is suspected, but Benkei holds them back and asks a question.' 例文帳に追加

山伏一行はこの君をあやしまれては一大事と色めき立つが、弁慶は一同をとどめてたずねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?例文帳に追加

この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 - Tatoeba例文

the papers we found shed some valuable light on this question, wholesomely contradicting all lies 例文帳に追加

我々が見つけた新聞は、いくつかの有益に主張された全てのうそである重要な疑問を明らかにした - 日本語WordNet

In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.例文帳に追加

国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 - Tatoeba例文

The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tatoeba例文

That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tatoeba例文

The computing power of each class of machines in question is characterized in terms of time-bounded Turing machines, ... 例文帳に追加

問題としている機械の各クラスの計算能力は、時間限定チューリング機械の基準で特徴づけられ、... - コンピューター用語辞典

She tried to trip up the witness with this innocentsounding question. 例文帳に追加

彼女はそのたわいないような質問でうまく誘導して証人につじつまの合わないことを言わせようとした. - 研究社 新英和中辞典

The amount of fuse at a funeral is generally between tens of thousands of yen to hundreds of thousands of yen, though it varies depending on the scale of the funeral in question. 例文帳に追加

葬儀の際の布施は、葬儀の規模にもよるが数万円~数十万円程度であるが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a question answering system for acquiring answer information satisfying the requirements of a user from updated information.例文帳に追加

質問応答システムにおいて、更新される情報の中からユーザの要件を満たす回答情報を取得する。 - 特許庁

A game progress means 1 outputs a request for questioning process when it becomes necessary to question a user.例文帳に追加

ゲーム進行手段1は、利用者への質問が必要となった場合には質問処理要求を出力する。 - 特許庁

Consequently, the user can make the image display device repeatedly display the question setting image and answer image without taking trouble.例文帳に追加

これにより、利用者にとって手間なく、設問画像と解答画像とを繰り返し表示させることができる。 - 特許庁

A mode-S secondary monitoring radar comprises an aircraft data storage section, a question generation section, a calculation section and an update section.例文帳に追加

モードS二次監視レーダは、航空機データ記憶部と、質問生成部と、算出部と、更新部とを備える。 - 特許庁

Then, the polymer in question is characterized in that the hydrophilic block and the hydrophobic block are arranged at random.例文帳に追加

そして、当該ポリマーにおいて、親水ブロックおよび疎水ブロックはランダムに配列している点に特徴を有する。 - 特許庁

The input section 32 receives answer information on the basis of the question information displayed on the display section 36.例文帳に追加

入力部32には、表示部36に表示された質問情報に基づいて、回答情報が入力される。 - 特許庁

The question we next ask is: Until what age can people work when these systems of employment after mandatory retirement are used?例文帳に追加

では、こうした定年後の勤務に関する制度を利用した時に何歳まで働くことができるだろうか。 - 経済産業省

A control part 1 selects nine pieces of question advice on sorts and themes for questions input from a control part 7.例文帳に追加

制御部1は、操作部7から入力された質問ジャンル、テーマに対する質問アドバイスを9個選出する。 - 特許庁

There is another question to which an answer must be found, consistent with the principles which have been laid down. 例文帳に追加

これまで主張してきた原理と一貫した答をみつけなければならない問題がもう一つあります。 - John Stuart Mill『自由について』

With him, as with the uneducated man, there is no doubt or question as to the existence of an external world. 例文帳に追加

彼にとっては、無学な人と同じように、外的世界の実在に関しては、なんの疑念も問題もありません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

betrayed that with him it was only a question of how great a price he could obtain. 例文帳に追加

その目は明らかに、象を獲るのにどれだけ大きい金額が出るかだけが問題であることを表していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He gave his friend a few seconds to recover his composure, and then approached the question he had come to put. 例文帳に追加

それから友達が平静をとりもどすのを待って、自分がたずねようと思っていた質問へと移った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

I proceeded, as I have said, to question Weena about this Under-world, but here again I was disappointed. 例文帳に追加

すでに述べたように、地下世界についてウィーナに問いただし始めましたが、ここでもがっかりさせられました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

not stirred up as it were by the current of my meditations, but coming in almost like a question from outside. 例文帳に追加

いま思案していたことから連想されたわけではなく、むしろ外からの質問のように振ってきたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him. 例文帳に追加

ファリサイ人たちが出て来て,彼に質問し始めた。天からのしるしを彼に求め,彼を試そうとしてであった。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:11』

例文

But the provoking kitten only began on the other paw, and pretended it hadn't heard the question. 例文帳に追加

でも意地悪な子ネコは、反対側の前足をなめはじめただけで、質問が聞こえないふりをするばかりでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』




  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS