Questionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10229件
The use of nonstatistical surveys to describe populations always involves the question of the existence and extent of bias in the population inferences.例文帳に追加
母集団を記述するための非統計的調査の利用は,常に母集団推測における偏向の存在および程度に関する疑問を伴う。 - 英語論文検索例文集
At the onset of each project, and at the data gathering meetings, the question of whether ecoregions or special purpose regions are desired is always asked.例文帳に追加
各プロジェクトの発端で,また,データ収集会合で,常に生態地域と特殊目的地域のいずれが望ましいか,という質問が発せられる。 - 英語論文検索例文集
There is little question that aquatic resources have been and continue to be degraded by a myriad of land use and resource use activities.例文帳に追加
水生資源が無数の土地利用・資源利用活動によって劣化してきたこと,また劣化しつづけていることには,ほとんど疑問の余地がない。 - 英語論文検索例文集
It is derived from the fact that the person in question was born with the umbilical cord coiled around his neck in his mothers womb and looks like a person wearing wagesa. 例文帳に追加
それは本人の誕生時、胎内で臍帯が首に絡まって生まれてきた状態が、袈裟を着ているように見えることに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this regard, however, there are many other opinions which are to be further studied including the question about the time when butsudan became nationally popularized. 例文帳に追加
この点についても諸説存在し、全国的に仏壇が普及したのはいつ頃であるのか今後の研究が待たれる状況である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make an efficient learning plan by evaluating test results according to the question-setting frequencies and learning efficiency of respective questions.例文帳に追加
試験結果を各問題の出題頻度および学習効率に基づいて評価し、効率的な学習計画を立てることができるようにする。 - 特許庁
To provide a recommendation service system, a method, and a program which provide information on optimum commodity/service on the basis of an answer for question data.例文帳に追加
質問データに対する回答に基づき最適な商品・サービスの情報を提供するリコメンドサービスシステム,方法およびプログラムを提供する - 特許庁
The information relay system 10 is connected with a designated site by using the different personal information of the person 1 in question when information delivery is requested.例文帳に追加
情報中継装置10は、情報配信要求があると、本人1の別人化情報を用いて、所定のサイトへ接続を行う。 - 特許庁
This mode of thinking makes the justification of restraints on discussion not a question of the truth of doctrines, but of their usefulness; 例文帳に追加
こういう思考様式は、議論を制限することの正当化を、教説の真理の問題ではなくて、教説の有用性の問題にするのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The cessation, on one question after another, of serious controversy, is one of the necessary incidents of the consolidation of opinion; 例文帳に追加
ある問題に引き続いて別の問題と、真剣な論戦が次々と停止するのは、意見の統合に必然的に不随する事柄の一つなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
but not inferring these vices from the side which a person takes, though it be the contrary side of the question to our own: 例文帳に追加
たとえ問題について私たちとは反対の立場であろうと、人のとる立場から、こうした悪弊があると推測してはならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
There is no question here (it may be said) about restricting individuality, or impeding the trial of new and original experiments in living. 例文帳に追加
ここには、個性の制限とか、生活における新しい独創的な実験の妨害について、なんの問題もない(と言いたくもなるでしょう)。 - John Stuart Mill『自由について』
The point in question is the origin of the institution of ownership, as it first takes shape in the habits of thought of the early barbarian. 例文帳に追加
問題の重要な点は所有制度の起源であり、それは初期の野蛮人の思考習慣の中ではじめて形を成そうとしているのだ。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
Like all questions of the derivation of institutions, it is essentially a question of folk-psychology, not of mechanical fact; 例文帳に追加
制度の由来についての問題がどれもそうであるように、それは本質的に民衆心理学の問題であって、機械的な事実の問題ではない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
From the moment I telephoned news of the catastrophe to West Egg village, every surmise about him, and every practical question, was referred to me. 例文帳に追加
悲報をウエスト・エッグ・ビレッジに電話した時点から、ギャツビーにまつわる推測や現実的な質問のすべてが、ぼくに向けられるようになっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
What she really wanted to know was, whether it could sting or not, but she thought this wouldn't be quite a civil question to ask. 例文帳に追加
実はほんとうに知りたかったのは、それが刺す昆虫かどうかだったのですが、そうきくのはちょっとお行儀が悪いかな、と思ったのです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
I was by no means certain that he had noticed the sounds in question ; although, assuredly, a strange alteration had, during the last few minutes, taken place in his demeanor. 例文帳に追加
彼の挙動にはたしかにこの数分間に奇妙な変化が起っていたけれども、例の物音に気づいているとは思われなかった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
The question was hardly out of my mouth, and Holmes had not yet opened his lips to reply, when we heard a heavy footfall in the passage and a tap at the door. 例文帳に追加
その質問が私の口から出て、ホームズがまだ口を開いて答えないうちに、廊下に重い足音が、そしてドアを叩く音が聞こえた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
More recently Mr. Darwin, with a versatility which is among the rarest of gifts, turned his attention to a most difficult question of zoology and minute anatomy; 例文帳に追加
最近ダーウィン氏はすばらしい才能を発揮して、動物学および精密解剖学のもっとも難しい問題に関心を寄せていますが、 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
The question answering system having a means which stores question information together with first time information, a means which stores answer information to the question information together with answerer information and second time information and a means which evaluates the answerers by using the first time information and second time information gives proper incentives to the answerers according to the evaluation results of the answerers.例文帳に追加
質問情報を第一の時間情報とともに格納する手段と、前記質問情報に対する回答情報を回答者情報と第二の時間情報とともに格納する手段と、前記第一の時間情報と前記第二の時間情報を用いて回答者の評価を行う手段とを有する質問回答システムにより、回答者の評価結果に応じて回答者に対して適切なインセンティブを与えることを可能とする。 - 特許庁
A summary extracting part 232 extracts the descriptions equivalent to answers suitable for the question type of the question sentence decided by a question type deciding part 231 as the second summary from text data constituting each document shown by the document retrieval result among text data constituting each document to be retrieved stored in a text database 201, and acquires the list of the second summary.例文帳に追加
要約抽出部232は、原文データベース201に格納されている検索対象となる各文書を構成する原文データのうちの、上記文書検索結果により示される各文書をそれぞれ構成する原文データから、質問タイプ判定部231によって判定された上記質問文の質問タイプに適合する答えに相当する記述を第2の要約として抽出し、その第2の要約の一覧を取得する。 - 特許庁
Upon reception of an answer for a question, a questionnaire program 4 refers to the checkpoint achievement condition to determine whether or not the checkpoint achievement condition is satisfied.例文帳に追加
質問に対する回答を受け付けると、アンケートプログラム4は、チェックポイント到達条件を参照し、チェックポイント到達条件が満たされるか否かを判定する。 - 特許庁
The course participant terminal 200 can reproduce the lecture and, if necessary, can transmit a question to the lecturer terminal 100 during progress of a lecture.例文帳に追加
受講者端末200は、講義を再生可能であり、講義の進行中に、必要に応じて講義者端末100に対して質問を送信することができる。 - 特許庁
To provide a community control system and a community control method for presenting a more appropriate response according to the attribute of a questioner and details of his/her question.例文帳に追加
質問者の属性や質問内容に応じて、より適切な回答を提示することができるコミュニティ制御システム及びコミュニティ制御方法を提供する。 - 特許庁
To economize a communication cost at the time of obtaining a reply of a sending mail, to protect an environment and to increase a recovery rate of a reply from an opponent side to a question item.例文帳に追加
送付物の返信を求めた時の通信費の経費節減と環境保護、及び質問事項に対する相手側からの返事の回収率アップ。 - 特許庁
Also, the information processing system 10 selects a proper question related with the member related information when proving the service, and transmits it to the (terminal of the) card member.例文帳に追加
また、情報処理システム10は、サービスを提供する際に、会員関連情報に関する適切な質問を選択し、カード会員(の端末)に送信する。 - 特許庁
The method comprises specifying insect death time by assaying the residual state of RNA present in the insect in question using preferably RT-PCR technique.例文帳に追加
昆虫に存在するRNAの残存状態を、好ましくはRT−PCRを用いて測定することにより、昆虫の死亡時期を特定する。 - 特許庁
The job offering/job seeking matching server c transmits the question for determining the problem solving ability belonging to the corresponding problem category, to a job seeker terminal b.例文帳に追加
求人求職マッチングサーバcは、求職者端末bに、該当の課題カテゴリーに属する、課題解決能力判定用問題を送信する。 - 特許庁
The technology in question has a great advantage over the existing technologies, as to cost, technical difficulty levels, practical use results, or whatever.例文帳に追加
本発明の技術案は、既存技術と比較して、コスト、技術的難易度、または実際の使用効果の面に関わらず、非常に大きな利点を有する。 - 特許庁
A topic selection section 124 intentionally selects interest data with lower importance among the interest data and an interactive generating section 121 generates a question to a user.例文帳に追加
話題選択部124が、興味データの中であえて重要度の低いものを選択し、対話生成部121がユーザに対する質問を生成する。 - 特許庁
To provide a biometric authentication apparatus for improving operability by authenticating a person in question with high reliability with respect to the change of biological information due to external conditions.例文帳に追加
外的条件による生体情報の変化に対して信頼性高く本人を認証でき、運用性を向上できる生体認証装置を提供する。 - 特許庁
To provide a questionnaire program for preventing the generation of errors in questionnaires having a question form for further narrowing a plurality of selected answers.例文帳に追加
選択された複数の回答をさらに絞り込ませる質問形式を有するアンケート調査においてミスの発生を防止したアンケート調査プログラムを提供する。 - 特許庁
To secure accuracy of question items by updating questionnaire information, while improving reliability of questionnaire survey by obtaining cooperation of persons who have already answered.例文帳に追加
アンケート情報を更新して質問項目の的確性を確保しつつ、既に回答済みの回答者の協力を得てアンケート調査の信頼性を高める。 - 特許庁
A reply table creation part 5 creates a reply table in which replies whose content is identical are collected for every question whose content is identical based on the created conversation table.例文帳に追加
返答テーブル作成部5は、作成された会話テーブルに基づいて同じ内容の問いかけごとに同じ内容の返答をまとめた返答テーブルを作成する。 - 特許庁
To provide an extraction device and method, and a program, allowing automatic extraction of a candidate of a keyword for efficiently retrieving a question/answer type content.例文帳に追加
質問・回答型コンテンツを効率的に検索するためのキーワードの候補を自動的に抽出できる抽出装置、方法及びプログラムを提供すること。 - 特許庁
In the dictionary game, explanatory information including an entry word received from another electronic appliance is provided as a question by hiding the entry word.例文帳に追加
辞書ゲームでは、他の電子機器から受信される見出語を含む説明情報を、見出語の部分を隠して表示することで問題として提供する。 - 特許庁
For the output, a receiving unit 4 receives a reply by an operator at an input device 3 for a question regarding such as whether or not color is equal.例文帳に追加
この出力に対して、例えば色の異同などの設問に対して操作者が入力装置3で行った回答を受付部4で受け付ける。 - 特許庁
A patient terminal 2 adds voice data or image data of the patient to answer data to the question data, transmits them to the center server 3, and makes the center server 3 store them.例文帳に追加
患者端末2は、設問データに対する回答データに患者の音声データや画像データを付加し、センターサーバー3に送信して記憶させる。 - 特許庁
As one product support, a Web site is installed for exchanging a question and an answer between a questioner (PDA user) and an adviser through the server device.例文帳に追加
製品サポートの1つとして、質問者(PDAユーザ)とアドバイザーがサーバ装置を介するようにして質問と回答のやりとりができるWebサイトを設立する。 - 特許庁
The questioning units I.6, II.10 always transmit question signals to the response units B.4, C.5, and receives response signals from the latter.例文帳に追加
質問器I・6,II・10は、常時質問信号を応答器B・4,C・5に送信し、応答器B・4,C・5からの応答信号を受信するように構成する。 - 特許庁
Thus, fixed question and answer services can be supplied to even an aurally handicapped person or the like to improve the operability.例文帳に追加
これにより聴覚に障害をもつようなユーザ等に対しても一定の質疑応答サービスを提供できるなど、操作性の向上を図ることができる。 - 特許庁
The reply party 9 that is the other testee makes an answer by associating the word selected by the person preparing the question on the basis of the hint from the person 8.例文帳に追加
他方の被験者である回答者9は出題者から出されるヒントから出題者が選択した単語を連想することにより回答を行う。 - 特許庁
The operator supporting part 12 speech-recognition-processes a conversational content between the user and the operator, and selects some of reply-response-proposal informations adaptive to the question.例文帳に追加
オペレータ支援部12は、ユーザとオペレータとの会話内容を音声認識処理し、質問に適応するいくつかの応答候補情報を選出する。 - 特許庁
A voice composition part 220 composes the voices of a simple response word and a next question and outputs the voices through a speaker 30 to carry on the conversation.例文帳に追加
音声合成部220が相槌及び次の質問の音声を合成しスピーカ30により当該音声を出力することにより会話を継続していく。 - 特許庁
To provide a customer support technology via a network, capable of quickly and accurately coping with a question about a commodity or service.例文帳に追加
商品或いはサービスに対する質問等に迅速且つ正確に対応することが可能となる、ネットワークを介した顧客支援技術を提供する。 - 特許庁
When the dictionary preparer answers to a question based on the semantic category at the search point, the most significant semantic category is searched on the semantic category system.例文帳に追加
辞書作成者が、探索点の意味カテゴリに基づく質問に対して回答すると、意味カテゴリ体系上で最上位の意味カテゴリが探索される。 - 特許庁
If a question concerning a note cannot immediately be settled, it shall nevertheless be noted in the Register that a note has been requested. 例文帳に追加
注記に関する問題を直ちに判定することができない場合においても,注記の記載が請求されている旨が意匠登録簿に記載されるものとする。 - 特許庁
To provide a game machine which can improve a variety of the performances and the operation rate of the game machine pertaining to the question whether the task is achieved or not.例文帳に追加
課題を達成するか否かに関わる演出の変化性および遊技機の稼働率を向上させることができる遊技機を提供することである。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|