Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(157ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(157ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Questionの意味・解説 > Questionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Questionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10229



例文

This raises the question of whether these compounds might have contributed significantly to the processes of natural selection and mutation, and to the evolution of species.例文帳に追加

これらの化合物が際立って自然淘汰と突然変異のプロセス,そして種の進化の一因になったかもしれないかどうかについての疑問が生じる。 - 英語論文検索例文集

The results of these types of analyses do more than simply answer the question of whether or not a waterbody is performing up to expectations with regards to biological integrity.例文帳に追加

これらの分析の結果は,ある水域が生物完全度に関する期待に対し実績を示しているか否かという質問に単に答えるばかりではない。 - 英語論文検索例文集

For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. 例文帳に追加

そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 - Tanaka Corpus

Ogiri' is the name of a popular segment on the long-running television show "Shoten" broadcast by Nihon TV, in which rakugo storytellers must give a witty reply to a question and get some laughs. 例文帳に追加

長寿番組『笑点』(日本テレビ)の中でも人気のコーナーが、設問に対して噺家が機智に富んだ回答で笑いの妙を競う「大喜利」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.例文帳に追加

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 - Tatoeba例文


例文

Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.例文帳に追加

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 - Tatoeba例文

the spirit of God knew very well that there was a deeper question to be settled before there could be the intervention in power that was so ardently desired 例文帳に追加

切に望まれた権力による介入を行う前に、解決すべき、より深い課題があるということを神はよくご存知であるという精神 - 日本語WordNet

the general conviction that our side is in the right and acting defensively over what Russians call the German question and Americans the Berlin crisis 例文帳に追加

我々の側が正しいという一般的な信念とロシア人がドイツ問題と呼ぶものとアメリカ人がベルリン危機と呼ぶものに対して防御的に振舞うこと - 日本語WordNet

For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.例文帳に追加

そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 - Tatoeba例文

例文

Variable definitions in the argument string are expanded with fields from the event in question before the argument string is passed to the action processor.例文帳に追加

引き数文字列における変数定義は、引き数文字列がアクションプロセッサに渡される前に、処理対象のイベントのフィールドを使って拡張される。 - XFree86

例文

To easily reach problem solution information to be able to immediately perform a function of the information by inputting a question about a mobile machine with ordinary words.例文帳に追加

モバイル機についての質問を普通の言葉で入力すれば、簡単に問題解決情報に到達でき、その情報の機能を直ちに実行できる。 - 特許庁

The job seeker terminal b transmits a solution to the question for determining the problem solving ability, a desired article and so on to the job offering/job seeking matching server c.例文帳に追加

求職者端末bは、課題解決能力判定用問題に対する解答、希望条項等を求人求職マッチングサーバcに送信する。 - 特許庁

When the user accesses to a service needing authentication, a question regarding a symbol included in the user symbol is displayed in addition to an ID and a password.例文帳に追加

利用者が認証の必要とされるサービスにアクセスすると、IDとパスワードに加えて、利用者シンボルに含まれるシンボルに関する質問が表示される。 - 特許庁

To provide an information retrieval system that can retrieve and provide an accurate answer for a user even if there is a recognition error in voice input of a question.例文帳に追加

質問の音声入力に認識誤りがある場合にも的確な回答を検索してユーザに提供することができる情報検索システムを提供する。 - 特許庁

When a digital broadcasting including a lecture program and examination question data is received, the program included in the broadcasting is viewably and audibly reproduced (S1102, S1103).例文帳に追加

講義番組と試験問題データを含むデジタル放送が受信されると、これに含まれる番組が視聴可能に再生される(S1102、S1103)。 - 特許庁

The screen flow control part selects and displays the next screen to which the question screen is shifted on the basis of an answer input information from the examinee terminal.例文帳に追加

画面フロー制御部は被験者端末からの回答入力情報に基づいて該質問画面の次に遷移する画面を選択して表示する。 - 特許庁

Then, biometrics is carried out, and when similarity with registered information is larger than the threshold, the user is identified as the person in question, and permitted to use equipment or the like.例文帳に追加

次に生体認証を行い、登録情報との類似度が閾値よりも大きい場合には本人と認証して機器などの使用を許可する。 - 特許庁

Furthermore, a speaking sentence generation part 26 generates the sentence of a question, etc., for narrowing down the categories at need and outputs it from a voice output part 14.例文帳に追加

必要に応じてさらに、発話文生成部26がカテゴリーの絞り込みのための質問等の文章を生成し、音声出力部14から出力する。 - 特許庁

A question appears on the browser such as that "Do you want to accept the contract?" , followed by two buttons offering a choice of "Yes" and "No", and in spite of a single click on the button "No", this automatically leads to registration 例文帳に追加

「契約の申込みをしますか?」の問いがあり、「はい」「いいえ」のボタンがあるが、「いいえ」いいえをクリックしたにもかかわらず自動登録されるケース - 経済産業省

Indirect investment ratio means the ratio of investment in a holding company by foreign investors multiplied by the ratio of the holding company's investment in the company in question. 例文帳に追加

間接出資比率とは、外国投資家の国内法人への出資比率に国内法人からの当該企業への出資比率を乗じたものです。 - 経済産業省

To answer this question, a survey was made of both SMEs and younger employees regarding nine items, includingmanagement philosophy and policy” and “business performance and potential.”例文帳に追加

「経営理念・経営方針」、「企業業績・将来性」など9項目について、中小企業及び若年従業員に対して調査を行った。 - 経済産業省

While all developed countries are experiencing the increasing dominance of the service sector, the question is exactly which areas have developed and absorbed employment.例文帳に追加

このように先進諸国においてはサービス経済化が進展してきたが、具体的にはその中のどの分野が発展し、雇用を吸収してきたのだろうか。 - 経済産業省

Further, based on their medium- to long-term vision incorporating this question, how should SMEs respond amid the current worsening economic climate and employment picture?例文帳に追加

また、そうした中長期的なビジョンを踏まえ、中小企業は現下の景気や雇用情勢の悪化の中でどのように対応するべきなのであろうか。 - 経済産業省

56. Keeping in mind the benefits of APEC membership as well as the need for efficiency to achieve results, we will continue to review the question of APEC new membership going forward.例文帳に追加

56. APEC参加の利益と,成果達成の効率を確保する必要性に留意し,我々は,APECの新規参加問題の検討を継続していく。 - 経済産業省

Each decentralized controller 1_10-1_1n makes optimum operation plans for the distributed power unit and the energy storage contained in the consumer group in question.例文帳に追加

各分散制御装置1_10〜1_1nは当該需要家グループに含まれる分散電源装置やエネルギー貯蓄装置の最適な運用計画を作成する。 - 特許庁

In this case, when the observer himself can not judge the specified result has sufficient certainty, various spots are temporarily registered in question data as notes.例文帳に追加

ここで、前記特定した結果が十分確信を持つと観察者自身が判断できない場合は、異なる個所をメモとして質問データに仮登録する。 - 特許庁

The information terminal device 9 transmits to a center server 11 the personal history information 26 attached with the electronic signature (the person in question) 32 and the electronic signature (authentication organization) 35 attached thereto.例文帳に追加

情報端末機9は、センタサーバ11に電子署名(本人)32、及び電子署名(証明組織)35付きの経歴書情報26を送信する。 - 特許庁

On the other hand, however, the report throws a question concerning whether or not such growth is sustainable based on the world economy and environmental problems.例文帳に追加

しかし、一方では、このような成長が、世界経済や環境問題等を踏まえた上で、持続可能であるかどうかという問いも投げかけている。 - 経済産業省

The report answers to this question that China has the potential to sustain such growth, but achieving this objective will not be easy and China needs to implement a new development strategy.例文帳に追加

報告書では、中国はその潜在力を持っているとしているが、その達成は容易ではなく、新しい発展戦略が必要として、 - 経済産業省

Figure 2-3-5-14 Replies from Japanese manufacturing companies to the question, "do you go back to the original suppliers from the substitute ones after the recovery of disaster-stricken suppliers?"例文帳に追加

第2-3-5-14 図 「被災前調達先が復旧後、代替調達先から元の調達先に戻すか」との質問に対する我が国製造業企業の回答 - 経済産業省

"The question for us now to solve is the sequence of events leading from a rifled jewel-case at one end to the crop of a goose in Tottenham Court Road at the other. 例文帳に追加

「今ぼくらが解かねばならないのは、漁られた宝石箱とトテナム・コート・ロードの鵞鳥の餌袋との間に、どういう経緯があるのかという問題だ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

It is the undertaking to decide that question for others, without allowing them to hear what can be said on the contrary side. 例文帳に追加

無謬性の仮定とは、反対派側の言っていることを他人に聞かせようとはせずに、その問題を他人のために決定することを引き受けることなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

It is, in a great measure, a question of detail, in which many and various considerations must be kept in view, and no absolute rule can be laid down. 例文帳に追加

これは、総じて、精細な問題で、多くの様々な考察を視野にいれておかねばならないし、また絶対的法則を立てることもできないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

But the question will have to be answered in the contrary sense if we shift our ground to the point of view of the primitive men whose institutions are under review. 例文帳に追加

しかし、我々がその制度を再検討している当の原始人の視点に立場を移すならば、問題はまったく逆の意味で答えられなければならない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

The question of ownership is not brought up by the fact that an article has been produced or is at hand in finished form for consumption. 例文帳に追加

所有権の問題は、品物が生産される、あるいは人の手にかかって消費される完成形になるということから生じているわけではない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

In fact, however, the usual forum in which the argument takes place concerns itself with a much more specific question with immediate social consequences: 例文帳に追加

でも、実際のところ、論議が行われている通常の討議の場というのは、直接的な社会的帰結を伴うようなもっと特定の問題に関わっている。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

for when I pointed to this one, and tried to frame a question about it in their tongue, they were still more visibly distressed and turned away. 例文帳に追加

というのも、これを指さして、かれらの言語でそれについての質問をしようとすると、かれらはいっそうおびえて、背中を向けてしまいました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

But when I asked her she laughed immoderately, repeated my question aloud, and told me she lived with a girl friend at a hotel. 例文帳に追加

けれども、実際にそうたずねてみると、彼女は遠慮なく笑ってぼくの質問を大きな声でくりかえすと、女友達とホテルに住んでいると言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 例文帳に追加

イエスは彼らに言った,「あなた方に一つのことを尋ねよう。わたしに答えなさい,そうすれば,何の権威によってこうした事をするのかをあなた方に告げよう。 - 電網聖書『マルコによる福音書 11:29』

On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony Lodge, or turn my attention to the gentleman's chambers in the Temple. 例文帳に追加

この問題を明らかにすることに、ブライオニ・ロッジで仕事を続けるべきか、それともテンプルの紳士の事務所に注意を向けるべきかがかかっていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The question is a simple one, but the right answer to it is hard to find, even if we appeal to those who should know most about it. 例文帳に追加

この質問は簡単ですが、その正しい答を見つけるのは、種についてよく知っている人に助けを求めたとしても、非常に難しいものです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

The navigation device further includes a detection means for detecting, based on current position information and map data for navigation, the device within a prescribed range from each predetermined landmark in the map data and, every time the detection is carried out by the detection means, the operation of acquiring the question data and the question setting is performed.例文帳に追加

さらに、現在位置情報及びナビゲーション用の地図データに基づき、該地図データにおける予め定められた各ランドマークから所定の範囲内に装置が入ったことを検出する検出手段を設け、該検出手段による検出が行われる毎に、前記問題データの取得及び出題動作を行うようにする。 - 特許庁

A keyword extracted as an important word from a user's question in a question answering system and answer candidates extracted from the result of retrieval processing based on the keyword and adequacy information of the answer candidates are inputted to a related-word dictionary correction means, and related-word dictionary correction processing is executed based on the input information.例文帳に追加

質問応答システムにおいてユーザの質問から重要語として抽出されたキーワードと、キーワードに基づく検索処理の結果から抽出された回答候補と回答候補の適正情報を、関連語辞書修正手段に入力し、これらの入力情報に基づいて関連語辞書の修正処理を実行する。 - 特許庁

In an area Yc where the communication areas Ya and Yb natural to the respective question devices (areas with a receiving power of a threshold Pth or more) are mutually overlapped, and the vicinity thereof, uplink signals (question signals) are mutually interfered to largely deteriorate DU ratio, causing an area Xc where the DU ratio is below the lower limit value Ldu of DU ratio necessary for communication.例文帳に追加

このため、各質問器固有の通信エリア(受信電力がしきい値Pth以上となるエリア)Ya,Ybが重なり合うエリアYc及びその近傍では、アップリンク信号(質問信号)が互いに干渉してDU比が大きく劣化し、通信に必要なDU比の下限値Lduを下回るエリアXcが生じる。 - 特許庁

The query requirement understanding device generates the explicit query requirement including a query concept and a question type by searching a knowledge base and a language base, and the query requirement expansion device generates the implicit query requirement including a query concept and a question type by searching the knowledge base, the language base and an association database.例文帳に追加

クエリー要件理解装置は、知識ベースと言語ベースとを検索することにより、クエリー概念と質問タイプとを含む明示的クエリー要件を生成し、クエリー要件展開装置は、知識ベースと言語ベースと関連性データベースとを検索することにより、クエリー概念と質問タイプとを含む暗黙クエリー要件を生成する。 - 特許庁

A retrieval part 22 retrieves a relevant document according to keywords included in a question sentence as a retrieval request in a question sentence format, and extracts descriptions relevant to the corresponding keywords included in the retrieved document as a first summary, and acquires a document retrieval result including the list of the first summary.例文帳に追加

検索部22は、質問文形式の検索要求としての質問文に含まれているキーワードに従って関連する文書を検索して、検索された文書に含まれている、対応するキーワードに関連した記述を第1の要約として抽出し、その第1の要約の一覧を含む文書検索結果を取得する。 - 特許庁

This server 40 is communicably connected to a plurality of terminals via a network, receives question data from a questioner terminal via the network, and receives answer data to the question data from an answerer terminal via the network such that information can be provided to the questioner terminal (441-447, 451-454).例文帳に追加

サーバ40は、複数の端末にネットワークを介して通信可能に接続され、且つ、質問者端末からネットワークを介して質問データを受け付ける一方、回答者端末からネットワークを介して、質問データに対する回答データを質問者端末に情報提供可能に受け付ける(441〜447、451〜454)。 - 特許庁

To grasp a learner's leaned state in each word based on history information and to set questions suitable for the learned state by managing the conversion of a question form in each word constituting a certain sentence and history information indicating a correct/error result of a question in each word with a simple constitution.例文帳に追加

簡易な構成により、あるセンテンスを構成する単語単位での出題形式の変換、単語単位での出題に対する正否結果の履歴情報の管理を行うことで、当該履歴情報に基づく単語単位での学習者の習得状況把握、更には当該習得状況に好適な出題を行う。 - 特許庁

To provide a questionnaire evaluation method capable of obtaining an accurate general evaluation index for generally evaluating the results of a questionnaire survey about a plurality of question items by appropriately analyzing the result of the questionnaire survey for answering evaluations and importance degrees about the plurality of question items.例文帳に追加

複数の質問項目について評価及び重要度を回答するアンケート調査の結果を適切に分析することによって、アンケート調査の結果を複数の質問項目について総合的に評価するための正確な総合評価指標を求めることのできるアンケート評価方法を提供する。 - 特許庁

例文

Concerning this information retrieving device, when narrowing retrieved result data, first of all, the question nodes of respective leaves for pointing the retrieved result data stored in a retrieved result storage means 104 and answer nodes corresponding to these question nodes are extracted out of a hierarchical structure index storage means 102 by a selection branch generating means 106.例文帳に追加

検索結果データの絞り込みにおいて、まず、選択肢生成手段106は、階層構造インデックス格納手段102中から検索結果記憶手段104に格納されている検索結果データをポイントする各リーフの質問ノードと、これらの質問ノードに対する回答ノードを抽出する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS