Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「as... as」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「as... as」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > as... asの意味・解説 > as... asに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

as... asの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49919



例文

Tale as old as time song as old as rhyme例文帳に追加

おとぎ話のように 昔の歌のように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As many as are needed!例文帳に追加

必要な限りじゃ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As a team?例文帳に追加

チームだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As long as justice is alive例文帳に追加

正義がある限り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Twice as likely.例文帳に追加

2倍です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

As you please.例文帳に追加

お好きに。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As a team.例文帳に追加

チームでだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm as light as a feather.例文帳に追加

羽ぐらい軽くて、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As will i.例文帳に追加

私もだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

As well as supply chain management例文帳に追加

サプライチェーン管理や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

As long as justice is alive.例文帳に追加

正義がある限り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You as well.例文帳に追加

わたしも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As usual.例文帳に追加

普通よや。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But that's as far as you can go.例文帳に追加

でも そこまでだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Squeeze my hand as hard as you can!例文帳に追加

ボクの手を握れ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As far north as alaska and as far south as new zealand.例文帳に追加

北はアラスカから 南はニュージーランドまで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Dude, as soon as we're done例文帳に追加

終わったらすぐに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Tale as old as time song as old as rhyme beauty and the beast例文帳に追加

昔の歌をなぞる 美女と野獣 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As much as possible!例文帳に追加

できるだけ たくさん! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Run as fast as you can. 例文帳に追加

走れるだけ走れ - 斎藤和英大辞典

The times continue as good as ever. 例文帳に追加

依然好景気だ - 斎藤和英大辞典

They are as opposite as two poles 例文帳に追加

天地の差がある - 斎藤和英大辞典

It is as white as snow. 例文帳に追加

雪のように白い - 斎藤和英大辞典

He is as poor as a rat. 例文帳に追加

彼は無一文だ。 - Tanaka Corpus

You may as well as go to bed now. 例文帳に追加

寝た方が良い。 - Tanaka Corpus

Usage and function as gifts 例文帳に追加

贈答 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

as an example 例文帳に追加

一例に - 日本語WordNet

as completely as possible 例文帳に追加

できるだけ完全に - 日本語WordNet

He is as poor as a rat.例文帳に追加

彼は無一文だ。 - Tatoeba例文

a size as big as one's fist 例文帳に追加

拳位の大きさ - EDR日英対訳辞書

exactly as 例文帳に追加

その通り - EDR日英対訳辞書

just as expected 例文帳に追加

はたして - EDR日英対訳辞書

to eat as much as possible 例文帳に追加

飽きるほど食べる - EDR日英対訳辞書

as it is 例文帳に追加

そのまま - EDR日英対訳辞書

Two is to three as four is to six.=As two is to three, four is to six. 例文帳に追加

2: 3=4: 6. - 研究社 新英和中辞典

(as) dry as a chip 例文帳に追加

からからに乾いて. - 研究社 新英和中辞典

as early as May [1800] 例文帳に追加

早くも 5 月[1800 年]に. - 研究社 新英和中辞典

She's as tall as him. 例文帳に追加

彼と同じ背丈だ. - 研究社 新英和中辞典

Be as quick as ever you can! 例文帳に追加

できるだけ急げ. - 研究社 新英和中辞典

A miss is as good as a mile.例文帳に追加

五十歩百歩 - 英語ことわざ教訓辞典

as much as 100 hectares of land例文帳に追加

100ヘクタールもの土地 - Eゲイト英和辞典

Creates as many Calendar_Day objectsSynopsis 例文帳に追加

概要 - PEAR

For example? / Such as? 例文帳に追加

例えば? - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

quick as a wink例文帳に追加

即座に - Eゲイト英和辞典

It is as neat as a bandbox. 例文帳に追加

折り目が正しい - 斎藤和英大辞典

The fact is as clear as day. 例文帳に追加

事実歴然たり - 斎藤和英大辞典

"Only as much as we can deduce." 例文帳に追加

「推理できるだけ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

and ran as follows: 例文帳に追加

中身は—— - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

"As a rule," 例文帳に追加

「一般に、」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

Same as Ciphertext0. 例文帳に追加

Ciphertext0と同じ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS