Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
popular expressionの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
[go: Go Back, main page]


小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > popular expressionの意味・解説 

popular expressionとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 流行言葉、流行り言葉


Weblio英和対訳辞書での「popular expression」の意味

popular expression

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「popular expression」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

a correct expression that takes the place of a popular but incorrect expression発音を聞く 例文帳に追加

一般的だが誤りのある表現に代わる正しい表現 - 日本語WordNet

The most popular expression of Maizuru dialect is 'chatta.'発音を聞く 例文帳に追加

舞鶴弁で最もポピュラーなのは「ちゃった」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A true-to-life expression represented by the famous 'bug-eaten' is also popular.発音を聞く 例文帳に追加

有名な「虫食い」などに代表される写実的な表現を得意とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the examples of using the expression '真子' (Mako) by the simplified Chinese characters for '眞子' have not been found even in popular style.発音を聞く 例文帳に追加

なお、新字体による「真子」の表記は、通俗用法としても用いられる例は見られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a popular expression for the countries of eastern Asia (usually including China and Mongolia and Taiwan and Japan and Korea and Indochina and eastern Siberia)発音を聞く 例文帳に追加

東アジアの通俗表現(ふつう中国、モンゴル、台湾、日本、韓国、インドシナ、それにシベリア北部を含む) - 日本語WordNet

In kodan (art of public storytelling) and rakugo (traditional comic storytelling), which were popular among the general public, the expression "the periods of Genki, Tensho" was common.発音を聞く 例文帳に追加

庶民が慣れ親しんだ講談や落語などでは「元亀天正の頃」といった表現のほうが一般的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Any expression which consists of distinctive elements reflecting the traditional popular heritage, which originated or developed in Egypt, including in particular:発音を聞く 例文帳に追加

伝統的大衆遺産を反映させた特有の要素で構成された表現で、エジプトで発祥又は発展したものをいい、特に次に掲げるものを含む。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「popular expression」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

Sunny spells during baiu is called "satsukibare" (literally, sunny spells in May), but, in recent years, it is more popular that this expression is read as "gogatsubare" and means fine weather in the beginning of May by new calendar (solar calendar).発音を聞く 例文帳に追加

梅雨の晴れ間のことを五月晴れ(さつきばれ)というが、この言葉は最近では「ごがつばれ」とも読んで新暦5月初旬のよく晴れた天候を指すことの方が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

popular expressionのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS