英語
- volumy?と言う単語はあるのでしょうか
最近、量が多い商品という意味でボリューミーと言っているテレビコマーシャルを見るのですが、辞書を引いても見つかりません。綴りがわからないのですが、ご存じの方に教えていただきたいと思いました。
- Yes doneの意味を教えてください🙇♀️
Yes doneは肯定ですか? Yesの後にdoneがついているせいでややこしくてかなわないです、 有識者様お願いいたします🙇♀️🙇♀️
- 受付中
- 英語
- Flower_tea
- 回答数4
- 英語できる方教えてください🙇♀️🙏
Still you will be spoiled bad, if you will be with me... Acceptable... My reels will be bad bad..😶🌫️ badという単語のみ理解できて、マイナスな意味合いなのかなんなのか困惑しております。 ニュアンス意味分かる方教えてくださると幸いです🙇♀️✨
- 受付中
- 英語
- Flower_tea
- 回答数3
- in caseは過去・現在で使用可?
in caseは「もし〜したら、」とifの意味で使う場合、未来の節で使えるとは知っていますが、現在や過去のことでも使えるのでしょうか? 例えば If it rains tomorrow, the match will be called off. この文は In case it rains tomorrow, the match will be called off. と表せると思います。 しかし以下のような現在、過去のことでは同じように変換できますか? (現在) If it is raining now in Tokyo , the match will called off shortly. → In case it is raining now in Tokyo , the match will called off shortly. (過去) If it rained in Tokyo yesterday, the match was probably called off. →In case it rained in Tokyo yesterday, the match was probably called off. またin caseを〜「する場合に備えて」と訳す場合、in case節は当然未来のことですが、現在や過去のことでも書けますか? 例えば 未来のこととしては Let's go shopping now, in case it rains tomorrow. が例としてありますが、以下のような現在、過去のことの場合はどうでしょうか? (現在) 「彼が今、こちらに向かってきている場合に備えて、今のうちに家を出て行こう。」 →In case he’s on his way over here now, I’d better leave the house now. (過去) 「あなたが毒の蜘蛛に噛まれていた場合に備えて、血清を打っておこう。」 →In case you was bitten by a poisonous spider, you should have the antivenom injection.
- 受付中
- 英語
- OKW-DD0FE0CE
- 回答数1
- 英語出来る方教えてください🙇♀️✨
「I’m something like 6.2or3」の意味が分からず困っております 身長についての話を事前にしていたのでそれ関連かなぁとは思うのですが.. 細かい会話補足等可能です、教えてくださったら幸いです🥺✨
- ベストアンサー
- 英語
- Flower_tea
- 回答数7
- 英訳の分で分からないところがあります
彼は今だれに英語を教えていますか。 を英訳した模範解答が Who is he teaching English to now ? となっています。 to がなぜ必要なのかが分かりません。 熟語帳をみても teach to ~ と言う熟語は見当たりませんでした。 宜しくお願いします。
- 問題集の回答の違い
「イチゴとオレンジのどちらの果物をあなたは食べましたか」の解答が Which fruit did you eat, strawberries or oranges? と fruit が単数形になっています。 一方、「あなたの母はポテトとニンジンのどちらの野菜を買いましたか」の解答は Which vegetables did your mother buy, potatoes or carrots? と vegetables が複数形になっています。 なぜ違うのでしょうか。使い分けは、どのようにしているのでしょうか。 よろしくお願いします。
- 意味の違いを教えてください
a weapon of any kind / any kind of weapon(s?) 上記の意味の違いを教えてください。
- 2年で英語はどのくらい話せる?
独学で2年ほど英語を勉強した場合、どのくらいのレベルに到達しますか? 勉強スタート時の英語のレベルはCLB4(TOEICだと400〜550点前後くらい)はあるものとします。
- if節の視点の違いとは?
if節について質問です。 ifの条件節は2種類あると思うのです。 例えば、 ①If it rains tomorrow, the match will be cancelled before then. 上記の文はネイティブ一人に聞いて正しいと教えていただいた物なのですが このような文は「もし明日雨になるというならば、試合は中止になるだろう。」と訳され、この「〜するというならば、ーだろう。」は現在を起点にした話です。 しかし、 ②If it rains tomorrow, the match will have be cancelled. 上記の文は「もし明日雨になったならば、試合は中止になっているだろう。」と訳され、「〜するなら」ではなく「〜なったら」となっているので未来が起点になっています。 どちらも時系列は (試合が雨になりそうで中止)→(雨が降る) となっていますが、 if節の視点が違います。 同じ If it rains tomorrowという条件節でも①のように「〜するのなら」と現在目線で言われたり、②のように「〜したのなら、」と未来目線で言われたりするのですか?
- 締切済み
- 英語
- OKW-DD0FE0CE
- 回答数3
- スタートレックのサントラ聴いてて思いましたが、スタ
スタートレックのサントラ聴いてて思いましたが、スタートレックにスターウォーズと有名なのがありますが、 つい宇宙戦争に宇宙旅行?だよな? と映画の内容から和訳しますが、 英語圏の意識は星イコール宇宙とかなんですかね? 内容から行けばスペーす、ユニバース、コスモスとか使っても良さそうですが スター???
- if節の時系列の疑問
if節の時系列について質問です。 If there’s a festival tomorrow, I will finish my homework today. 「もし明日お祭りがあるなら、今日のうちに宿題を終わらしておこう。」 この文は正しいかと「ハイネイティブ」というところで質問してみたところ、ネイティブの人から完璧であると教えて頂きました。(一人からしか回答をもらってないが) この文の時系列は 帰結節(宿題を終わらす)→条件節(お祭りがある)です。 では以下のような文 If there’s a festival tomorrow, there’ll be terrible traffic. 「もし明日お祭りがあるなら、渋滞するでしょう。」 この場合、時系列は曖昧になりませんか? 例えば最後にtodayをつけるか、thenをつけるかで、時系列が変化しますよね? If there’s a festival tomorrow, there’ll be terrible traffic today. 「もし明日お祭りがあるならば、今日渋滞するでしょう。」 (時系列) 帰結節(渋滞する)→条件節(お祭りがある) If there’s a festival tomorrow, there’ll be terrible traffic then. 「もし明日お祭りがあったら、その時渋滞するでしょう」 (時系列) 条件節(お祭りがある)→帰結節(渋滞する) 上記のように、 todayや thenなどがついていれば時系列がわかりますが、 If there’s a festival tomorrow, there’ll be terrible traffic. のように何もついていない場合、その前後関係がわからなくなる場合もありますよね? その場合はやはり文脈で判断するのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- OKW-DD0FE0CE
- 回答数1
- ifとbecauseの英文
以下のような文は書けますか? If there’s a festival tomorrow, I will finish my homework today. 「もし明日お祭りがあるなら、今日のうちに宿題を終わらしておこう。」 I will finish my homework today ,because there’s a festival tomorrow 「明日お祭りがあるから、今日のうちに宿題を終わらしておこう。」
- 締切済み
- 英語
- OKW-DD0FE0CE
- 回答数1
- because/since節の時系列
becauseやsince節について質問です。 if節の文において時系列が逆転している例がありました。 例 If she is in the lobby, the plane arrived early. 「彼女がロビーにいたということは飛行機が早めについたということだ。」 (時系列) the plane arrived early. →she is in the lobby こういった例はbecauseやsince節にも存在しますか?例えば以下のような例は可能ですか? The plane arrived early、because(since) she is in the lobby, 「飛行機は早くついた。なぜなら彼女がロビーにいるからだ。」
- 締切済み
- 英語
- OKW-DD0FE0CE
- 回答数2