Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
JP7739706B2 - Input support device, input support system and program - Google Patents
[go: Go Back, main page]

JP7739706B2 - Input support device, input support system and program - Google Patents

Input support device, input support system and program

Info

Publication number
JP7739706B2
JP7739706B2 JP2020185668A JP2020185668A JP7739706B2 JP 7739706 B2 JP7739706 B2 JP 7739706B2 JP 2020185668 A JP2020185668 A JP 2020185668A JP 2020185668 A JP2020185668 A JP 2020185668A JP 7739706 B2 JP7739706 B2 JP 7739706B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
character string
user
input
storage unit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2020185668A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2022075104A (en
Inventor
康洋 伊藤
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujifilm Business Innovation Corp
Original Assignee
Fuji Xerox Co Ltd
Fujifilm Business Innovation Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fuji Xerox Co Ltd, Fujifilm Business Innovation Corp filed Critical Fuji Xerox Co Ltd
Priority to JP2020185668A priority Critical patent/JP7739706B2/en
Priority to CN202110489834.3A priority patent/CN114442818A/en
Publication of JP2022075104A publication Critical patent/JP2022075104A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP7739706B2 publication Critical patent/JP7739706B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • G06F3/0237Character input methods using prediction or retrieval techniques
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3334Selection or weighting of terms from queries, including natural language queries
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3337Translation of the query language, e.g. Chinese to English
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/903Querying
    • G06F16/90335Query processing
    • G06F16/90344Query processing by using string matching techniques
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/263Language identification

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Databases & Information Systems (AREA)
  • Data Mining & Analysis (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Input From Keyboards Or The Like (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

本発明は、入力支援装置、入力支援システム及びプログラムに関する。 The present invention relates to an input support device, an input support system, and a program.

特許文献1は、第1の言語体系の第1の原語と、該第1の原語の対訳となる第2の言語体系の第2の原語とを入力し、第1の原語に対する用法として適切な第2の言語体系の第2の共起語を出力するようにコンピュータを機能させるプログラムであって、第1の言語体系のコーパス辞書を用いて、第1の原語と共起する複数の第1の共起語を抽出する第1の共起語抽出手段と、第1の言語体系の対訳辞書を用いて、第1の共起語の対訳となる第2の対訳共起語を抽出する第1の対訳共起語抽出手段と、第2の言語体系のコーパス辞書を用いて、第2の原語と第2の対訳共起語とを組み合わせた語列毎に出現頻度を検索する第1の出現頻度検索手段と、最も出現頻度が多い語列における第2の対訳共起語を、第1の原語に対する用法として適切な第2の共起語として決定する共起語決定手段と、してコンピュータを機能させることを特徴とするプログラムを開示する。 Patent Document 1 describes a program that causes a computer to input a first original language in a first language system and a second original language in a second language system that is a bilingual translation of the first original language, and to output second co-occurring words in the second language system that are appropriate for use with the first original language. The program includes a first co-occurring word extraction means that uses a corpus dictionary of the first language system to extract multiple first co-occurring words that co-occur with the first original language, and a bilingual dictionary of the first language system that extracts pairs of the first co-occurring words. This disclosure discloses a program that causes a computer to function as a first bilingual co-occurrence word extraction means that extracts second bilingual co-occurrence words that serve as translations, a first occurrence frequency search means that uses a corpus dictionary of a second language system to search for the occurrence frequency for each word string that combines a second original language and a second bilingual co-occurrence word, and a co-occurrence word determination means that determines the second bilingual co-occurrence word in the word string with the highest occurrence frequency as a second co-occurrence word that is appropriate for use with the first original language.

特許文献2は、発音表記の入力を行う入力手段と、見出し語と該見出し語に対応した訳からなる辞書本体データと、前記入力手段により入力される文字と、前記見出し語の言語における文字との対応を示す発音規則データと、発音規則データを使用して、前記入力手段により入力された発音表記を、前記見出し語の言語における文字に変換する発音表記文字変換手段と、前記発音表記文字変換手段によって変換された文字と一致する文字を含む見出し語を、前記辞書本体データから抽出する抽出手段と、前記抽出手段で抽出した見出し語を表示する表示手段と、を具備することを特徴とする電子辞書を開示する。 Patent document 2 discloses an electronic dictionary comprising: an input means for inputting phonetic notations; dictionary body data consisting of headwords and their corresponding translations; pronunciation rule data indicating the correspondence between characters input by the input means and characters in the language of the headwords; phonetic notation-to-character conversion means for converting the phonetic notation input by the input means into characters in the language of the headwords using the pronunciation rule data; extraction means for extracting from the dictionary body data headwords that contain characters that match the characters converted by the phonetic notation-to-character conversion means; and display means for displaying the headwords extracted by the extraction means.

特開2015-143907号公報Japanese Patent Application Laid-Open No. 2015-143907 特開2007-317163号公報Japanese Patent Application Laid-Open No. 2007-317163

本発明は、第一言語を母国語とする使用者が、第一言語とは異なる第二言語により文字入力する場合、第二言語によっては不正と判断されるときにも入力候補支援を行うことができる入力支援装置、入力支援システム及びプログラムを提供することを目的としている。 The present invention aims to provide an input support device, input support system, and program that can provide input candidate support when a user whose native language is a first language inputs characters in a second language different from the first language, even when the second language is deemed invalid.

なお、不正とは、第二言語においては使用されない文字列を入力し又は使用者が誤って入力したことをいう。 Incorrect entry refers to entering a string of characters that is not used in the second language or entering it incorrectly by the user.

請求項1に係る本発明は、第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、プロセッサを有する入力支援装置と、を有し、前記プロセッサは、前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定し、第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得し、取得した関連語により予測される文字列の候補を出力し、第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合と不正でない場合の両方の可能性がある場合、入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補も合わせて出力する入力支援システムである。
請求項2に係る本発明は、第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、プロセッサを有する入力支援装置と、を有し、前記プロセッサは、前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定し、第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得し、取得した関連語により予測される文字列の候補を出力し、第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合と不正でない場合の両方の可能性がある場合、取得した関連語により予測される文字列の候補、又は入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補のいずれかを優先して出力する入力支援システムである。
The present invention according to claim 1 is an input support system comprising: a related word storage unit that stores related words in a second language that correspond to character strings in a first language in association with each other; a user information storage unit that stores user information including information about the user's native language; and a processor, wherein the processor identifies the user's native language based on the user information acquired from the user information storage unit; and, if a character string input by a user whose native language is the first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, acquires related words in the second language that are linked to the character string in the first language that are stored in the related word storage unit, and outputs candidate character strings that are predicted using the acquired related words; and, if there is a possibility that the character string input by the user whose native language is the first language is either invalid or not invalid in light of the structure of the second language different from the first language, also outputs candidate character strings that are predicted from the input character string in the first language .
The present invention according to claim 2 is an input support system comprising: a related word storage unit that stores related words in a second language that correspond to character strings in a first language in association with each other; a user information storage unit that stores user information including information about the user's native language; and a processor, wherein the processor identifies the user's native language based on the user information acquired from the user information storage unit; and, if a character string input by a user whose native language is the first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, acquires related words in the second language that are associated with the character string in the first language that are stored in the related word storage unit, and outputs candidate character strings that are predicted using the acquired related words; and, if there is both a possibility that the character string input by the user whose native language is the first language is invalid and a possibility that it is not invalid in light of the structure of the second language different from the first language, the processor preferentially outputs candidate character strings that are predicted using the acquired related words or candidate character strings that are predicted using the character string in the input first language .

なお、ここで、文字列には文字が1つの場合も含まれる。 Note that here, a string may contain only one character.

請求項3に係る本発明は、前記プロセッサは、第一言語における発音で入力された文字列を第二言語の構造に照らして不正と判断する請求項1又は2記載の入力支援システムである。
The present invention according to claim 3 is the input support system according to claim 1 or 2, wherein the processor determines that a character string input using the pronunciation in the first language is invalid in light of the structure of the second language .

請求項4に係る本発明は、前記プロセッサは、入力された第一言語の文字列を解析することにより当該文字列が第二言語の構造に照らして不正であるか否かを判断する請求項3記載の入力支援システムである。
The present invention according to claim 4 is the input support system according to claim 3, wherein the processor analyzes an input character string in a first language to determine whether the character string is invalid in light of the structure of the second language .

請求項5に係る本発明は、前記プロセッサは、第一言語に対応した文字配列を持つ入力装置により入力された文字列を第二言語によっては不正と判断する請求項1から4いずれか記載の入力支援システムである。
The present invention according to claim 5 is an input support system according to any one of claims 1 to 4, wherein the processor determines that a character string input by an input device having a character arrangement corresponding to a first language is invalid in a second language .

請求項6に係る本発明は、前記プロセッサは、使用者が使用している入力装置の種別情報を取得する請求項5記載の入力支援システムである。
A sixth aspect of the present invention is the input support system according to the fifth aspect, wherein the processor acquires type information of the input device used by the user .

請求項7に係る本発明は、である。
The present invention according to claim 7 is as follows.

請求項8に係る本発明は、である。
The present invention according to claim 8 is:

請求項1又は7に係る本発明によれば、第一言語を母国語とする使用者が、第一言語とは異なる第二言語により文字入力する場合、第二言語によっては不正と判断されるときにも入力候補支援を行うことができる。さらに、不正と正解のいずれかであっても関連語を取得することができる。
また、請求項2又は8に係る本発明によれば、第一言語を母国語とする使用者が、第一言語とは異なる第二言語により文字入力する場合、第二言語によっては不正と判断されるときにも入力候補支援を行うことができる。さらに、不正と正解のいずれか一方を優先して関連語を取得することができる。
According to the present invention as set forth in claim 1 or 7 , when a user whose native language is a first language inputs characters in a second language different from the first language, input candidate assistance can be provided even when the second language is determined to be incorrect. Furthermore, related words can be obtained whether the input is incorrect or correct.
According to the present invention as set forth in claim 2 or 8 , when a user whose native language is a first language inputs characters in a second language different from the first language, input candidate support can be provided even when the second language is determined to be invalid. Furthermore, related words can be acquired by prioritizing either the incorrect answer or the correct answer.

請求項に係る本発明によれば、請求項1又は2に係る本発明の効果に加えて、使用者が第一言語における発音で入力した場合に不正を判断することができる。
According to the present invention as set forth in claim 3 , in addition to the effect of the present invention as set forth in claim 1 or 2 , it is possible to determine fraud when a user inputs using the pronunciation in the first language.

請求項に係る本発明によれば、請求項に係る本発明の効果に加えて、入力された文字列の状態により不正を判断することができる。
According to the fourth aspect of the present invention, in addition to the effect of the third aspect of the present invention, it is possible to determine whether or not an input character string is fraudulent.

請求項に係る本発明によれば、請求項1からいずれかに係る本発明の効果に加えて、入力装置により入力された文字列の状態により不正を判断することができる。
According to the fifth aspect of the present invention, in addition to the effect of any one of the first to fourth aspects of the present invention, it is possible to determine whether or not an illegal act has occurred based on the state of the character string input by the input device.

請求項に係る本発明によれば、請求項に係る本発明の効果に加えて、文字列の配列状態を取得することができる。
According to the sixth aspect of the present invention, in addition to the effect of the fifth aspect of the present invention, the arrangement state of the character strings can be acquired.

本発明の実施形態に係る文書管理システムを示すブロック図である。1 is a block diagram illustrating a document management system according to an embodiment of the present invention. 本発明の実施形態に用いた使用者情報データベースのデータ構造を示す図表である。1 is a diagram showing a data structure of a user information database used in an embodiment of the present invention. 本発明の実施形態に用いた言語対応データベースのデータ構造を示す図表である。1 is a diagram showing a data structure of a language correspondence database used in an embodiment of the present invention. 本発明の実施形態に用いた検索キーワードデータベースのデータ構造を示す図表である。1 is a diagram showing a data structure of a search keyword database used in an embodiment of the present invention. 本発明の実施形態に係る入力支援装置のハードウエアを示すブロック図である。1 is a block diagram showing hardware of an input support device according to an embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態における動作フローを示すフローチャートである。1 is a flowchart showing an operation flow in the first embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態に係る第一の事例を示す構成図である。FIG. 1 is a configuration diagram showing a first example according to a first embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態に係る第二の事例を示す構成図である。FIG. 10 is a configuration diagram showing a second example according to the first embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態に係る第三の事例を示す構成図である。FIG. 10 is a configuration diagram showing a third example according to the first embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態に係る第四の事例を示す構成図である。FIG. 10 is a configuration diagram showing a fourth example according to the first embodiment of the present invention. 本発明の第一の実施形態に係る第五の事例を示す構成図である。FIG. 10 is a configuration diagram showing a fifth example according to the first embodiment of the present invention. キーボード配列を比較して示し、(a)はQWERTY配列キーボード(日本語)、(b)はAZERTY配列キーボード(フランス語)を示す平面図である。1A is a plan view showing a QWERTY keyboard (Japanese) and FIG. 1B is a plan view showing an AZERTY keyboard (French) for comparison. 本発明の第二の実施形態における動作フローを示すフローチャートである。10 is a flowchart showing an operation flow according to a second embodiment of the present invention.

次に、本発明の実施の形態について図面を参照して詳細に説明する。 Next, an embodiment of the present invention will be described in detail with reference to the drawings.

図1には、本発明の実施形態に係る入力支援システム10の全体が示されている。入力支援システム10は、例えばサーバから構成された入力支援装置12を有する。この入力支援装置12には、使用者情報データベース14、言語対応データベース16、検索キーワードベース18及び検索対象データベース20が接続されている。入力支援装置12は、これらのデータベース14、16、18、20に登録されているデータに基づいて使用者が端末装置22により行う入力を支援するものであり、使用者の母国語である第一言語とは異なる第二言語により検索する場合の入力支援を行う。 Figure 1 shows an entire input support system 10 according to an embodiment of the present invention. The input support system 10 has an input support device 12, which is constituted, for example, by a server. This input support device 12 is connected to a user information database 14, a language support database 16, a search keyword base 18, and a search target database 20. The input support device 12 supports input made by a user via a terminal device 22 based on data registered in these databases 14, 16, 18, and 20, and provides input support when searching in a second language different from the first language, which is the user's native language.

入力支援装置12には、LAN(Local Area Networkの略)やインターネット等のネットワークを介して端末装置22が接続されている。端末装置22は、例えばパーソナルコンピュータであり、表示装置24と、例えばキーボードからなる入力装置26とを有する。 A terminal device 22 is connected to the input support device 12 via a network such as a LAN (Local Area Network) or the Internet. The terminal device 22 is, for example, a personal computer, and has a display device 24 and an input device 26, for example, a keyboard.

なお、入力装置26としては、キーボードのみならず、音声で入力する音声入力装置も含まれる。 Note that the input device 26 includes not only a keyboard but also a voice input device for voice input.

使用者情報データベース14は、使用者情報記憶部を構成し、使用者情報が登録されている。使用者情報には、図2に示すように、使用者を特定するための使用者ID、パスワード、第一言語である母国語情報、及び使用者が使用するキーボードの種類に関する情報が登録されている。 The user information database 14 constitutes the user information storage unit and stores user information. As shown in Figure 2, the user information includes a user ID for identifying the user, a password, information about the user's native language (first language), and information about the type of keyboard used by the user.

言語対応データベース16は、関連語記憶部を構成し、図3に示すように、第一言語の文字列に対応する第二言語の文字列を紐付けて登録したデータベースである。例えば第一言語が中国語であり、キーボード配列がPinyin(ピンイン)のキーボードを使用している場合、「Xi」や「Si」に対応して第2言語である日本語の「し」が紐付けられて登録されている。また、第1言語が韓国語であり、キーボード配列がRoman alphabetbの場合、「Choi」に対応して「チェ」が、「Gim」に対応して「キン」がそれぞれ紐付けられている。さらに、第1言語がフランス語であり、キーボード配列がAZERTYである場合、「Sq」に対応して「さ」が、「Kq」に対応して「か」がそれぞれ紐付けられている。 The language correspondence database 16 constitutes the related word storage unit, and as shown in FIG. 3, is a database in which character strings in a second language are linked to and registered with character strings in a first language. For example, if the first language is Chinese and the keyboard layout is a Pinyin keyboard, "shi" in the second language, Japanese, is linked and registered to correspond to "Xi" and "Si." If the first language is Korean and the keyboard layout is Roman alphabetb, "Che" is linked to "Choi" and "Kin" is linked to "Gim." If the first language is French and the keyboard layout is AZERTY, "Sa" is linked to "Sq" and "Ka" is linked to "Kq."

検索キーワードデータベース18は、図4に示すように、入力又は変換された関連語を見出しとして入力予測されるキーワードが登録されているデータベースである。例えば見出しとして「し」であれば、「品物」「新規商品」「新商品」等が登録されている。また、検索対象データベース20は、検索対象とされる第二言語のデータベースであり、検索キーワードデータベースと同一であってもよい。 As shown in Figure 4, the search keyword database 18 is a database in which predicted keywords are registered using the input or converted related words as headings. For example, if the heading is "shi", then "product", "new product", "new product", etc. are registered. The search target database 20 is a database in the second language that is the target of the search, and may be the same as the search keyword database.

図5には、入力支援装置12のハードウエアを示すブロック図が示されている。 Figure 5 shows a block diagram of the hardware of the input support device 12.

入力支援装置12は、プロセッサであるCPU28、メモリ30、記憶装置32、入出力インターフェイス34及び通信インターフェイス36を有し、これらCPU28、メモリ30、記憶装置32、入出力インターフェイス34及び通信インターフェイス36がバス38を介して接続されている。 The input support device 12 has a processor (CPU 28), memory 30, storage device 32, input/output interface 34, and communication interface 36, which are connected via a bus 38.

CPU28は、メモリ30に格納された制御プログラムに基づいて予め定められた処理を実行する。記憶装置32は、例えばハードディスクから構成され、必要とされるソフトウエアやデータが記憶されている。通信インターフェイス34は、前述したネットワークに接続され、ネットワークを介してデータの入出力を行う。 The CPU 28 executes predetermined processes based on control programs stored in the memory 30. The storage device 32, which is composed of, for example, a hard disk, stores the necessary software and data. The communication interface 34 is connected to the aforementioned network and inputs and outputs data via the network.

図3には、第一の実施形態に係るフローチャートが示されている。 Figure 3 shows a flowchart for the first embodiment.

ステップS10においては、使用者がログインすると、CPU28は、ログイン処理を実行する。次のステップS12においては、CPU28は、使用者情報を取得する。使用者情報には、前述した通り、使用者の第1言語の種別情報が含まれている。次のステップS14においては、使用者が文字列を入力すると、CPU28は、入力文字列情報を受け付ける。 In step S10, when the user logs in, the CPU 28 executes login processing. In the next step S12, the CPU 28 acquires user information. As described above, the user information includes information about the user's first language. In the next step S14, when the user inputs a string of characters, the CPU 28 accepts the input string information.

次のステップS16においては、CPU28は、ステップ14において受け付けた文字列が第二言語においては不正であるか否かを判定する。前述した記憶32には、第二言語の構造情報が記憶され、CPU28は、入力された文字列の構造を解析し、解析された文字列が第二言語の構造に照らして不正か否かを判定する。例えば日本語においては、「xi」は「ィ」として入力可能であるが、先頭文字には「ィ」が用いられることはないので、不正と判定される。また、「kexi」という文字列は日本語にはあり得ないので、不正と判定される。 In the next step S16, the CPU 28 determines whether the character string received in step S14 is invalid in the second language. The aforementioned memory 32 stores structural information for the second language, and the CPU 28 analyzes the structure of the input character string and determines whether the analyzed character string is invalid in light of the structure of the second language. For example, in Japanese, "xi" can be input as "ィ", but "ィ" is never used as the first character, so it is determined to be invalid. Furthermore, the character string "kexi" does not exist in Japanese, so it is determined to be invalid.

ステップS16において、受け付けた文字列が第二言語においては不正であると判定された場合は、ステップS18に進む。このステップS18においては、言語対応データベース16に受け付けた文字列に対応する関連語があるか否かを判定する。図3に示すように、「xi」には関連語として「し」が紐付けられているので、関連語ありと判定される。このステップS18において、関連語があると判定された場合は、ステップS20に進み、紐付けられた第二言語に変換する。 If it is determined in step S16 that the received character string is invalid in the second language, the process proceeds to step S18. In step S18, it is determined whether or not there is a related word corresponding to the received character string in the language correspondence database 16. As shown in Figure 3, "xi" is linked to the related word "shi", so it is determined that there is a related word. If it is determined in step S18 that there is a related word, the process proceeds to step S20, where the character is converted into the linked second language.

一方、ステップS16において、受け付けた文字列が第二言語において不正ではない、即ち、正解であると判定された場合、又はステップS18において、言語対応データベース16には受け付けた文字列に対応する関連語がないと判定された場合は、ステップS22に進む。ステップS22においては、検索キーワードデータベース18から入力文字列と対応したキーワード候補を取得する。次のステップS24においては、ステップS22において取得したキーワード候補を使用者に、例えば端末装置22の表示装置24に表示することにより提示する。 On the other hand, if it is determined in step S16 that the received character string is not invalid in the second language, i.e., is correct, or if it is determined in step S18 that there are no related words in the language correspondence database 16 that correspond to the received character string, the process proceeds to step S22. In step S22, keyword candidates corresponding to the input character string are obtained from the search keyword database 18. In the next step S24, the keyword candidates obtained in step S22 are presented to the user, for example, by displaying them on the display device 24 of the terminal device 22.

次のステップS26においては、追加の文字入力があるか否かを判定し、追加の文字があると判定された場合は、ステップS16に戻り、追加の文字がないと判定された場合は、ステップS28に進み、入力文字列又は選択した候補で検索を実行し、処理を終了する。 In the next step S26, it is determined whether additional characters have been input. If it is determined that additional characters have been input, the process returns to step S16. If it is determined that additional characters have not been input, the process proceeds to step S28, where a search is performed using the input string or the selected candidate, and the process ends.

図7には、第一の実施形態に係る第一の事例が示されている。 Figure 7 shows a first example of the first embodiment.

使用者は、母国語が中国語であり、キーボード配列がPininのキーボードを使用している。この使用者が「xi」と入力したとする。前述したステップS16においては、「xi」は第二言語である日本語では不正と判断される。しかしながら、言語対応データベース16には「Xi」に対応して日本語の「し」が紐付けられているので、ステップS18においては、関連語があると判定され、ステップS20において日本語の「し」に変換される。検索キーワードデータベース18には見出し「し」に対して品物、新規商品及び新商品が検索され、使用者に提示される。次に検索対象データベース20では「し」で検索されるが、この検索対象データベース20は、検索キーワードデータベース18と同じであってもよい。 A user's native language is Chinese and they use a Pinin keyboard. Suppose this user types "xi." In step S16 described above, "xi" is determined to be invalid in Japanese, the user's second language. However, since the Japanese character "shi" is associated with "Xi" in the language correspondence database 16, it is determined in step S18 that there is a related word, and it is converted to the Japanese character "shi" in step S20. The search keyword database 18 is searched for products, new products, and new arrivals for the heading "shi," and these are presented to the user. Next, the search target database 20 is searched for "shi," but this search target database 20 may be the same as the search keyword database 18.

なお、音声入力装置により中国語で「xi」に近い発音で入力された場合は、キーボードで「xi」と同様に日本語の「し」に変換される。 In addition, if a Chinese pronunciation similar to "xi" is entered using a voice input device, it will be converted to the Japanese "shi" on the keyboard, just like "xi."

図8には、第一の実施形態に係る第二の事例が示されている。 Figure 8 shows a second example of the first embodiment.

使用者は、母国語が日本語であり、キーボード配列がQWERTY(英語)のキーボードを使用している。この使用者が「pley」と入力したとする。日本語を母国語としている使用者は、第二言語を聞いた場合、第二言語の「l」と「r」の区別が難しく、また「e」と「a」も間違いやすい。そのため、言語対応データベース16には、「pley」に対応して「Play」、「pray」及び「prey」が紐付けられている。このため、検索キーワードデータベース18には見出し「Play」、「pray」及び「prey」を見出しとして検索され、検索結果が使用者に提示される。次に検索対象データベース20では「Play」、「pray」及び「prey」で検索されるが、この検索対象データベース20は、検索キーワードデータベース18と同じであってもよい。 A user's native language is Japanese and they use a QWERTY (English) keyboard. Suppose this user types "play." When a user whose native language is Japanese hears a second language, they have difficulty distinguishing between "l" and "r," and are also prone to confusing "e" and "a." For this reason, the language correspondence database 16 associates "Play," "play," and "prey" with "play." Therefore, the search keyword database 18 is searched using the headings "Play," "play," and "prey," and the search results are presented to the user. Next, the search target database 20 is searched for "Play," "play," and "prey," but this search target database 20 may be the same as the search keyword database 18.

図9には、第一の実施形態に係る第三の事例が示されている。 Figure 9 shows a third example of the first embodiment.

使用者は、母国語が日本語であり、キーボード配列がQWERTY(英語)のキーボードを使用している。この使用者が「zyou」と入力したとする。言語対応データベース16には、「zyou」に対応して「zhou」が紐付けられている。このため、検索キーワードデータベース18には見出し「zhou」を見出しとして検索され、検索結果として「周」、「粥」及び「帚」が使用者に提示される。検索対象データベース20では「周」、「粥」及び「帚」で検索されるが、この検索対象データベース20は、検索キーワードデータベース18と同じであってもよい。 The user's native language is Japanese and they use a QWERTY (English) keyboard. Let's say the user types "zyou." In the language correspondence database 16, "zhou" is associated with "zyou." Therefore, the search keyword database 18 is searched using the heading "zhou," and the search results presented to the user are "Zhou," "Zhou," and "Broom." The search target database 20 is searched for "Zhou," "Zhou," and "Broom," but this search target database 20 may be the same as the search keyword database 18.

図10には、第一の実施形態に係る第四の事例が示されている。 Figure 10 shows a fourth example of the first embodiment.

使用者は、母国語が韓国語であり、キーボード配列が韓国語のローマ字入力のキーボードを使用している。この使用者が「choi」と入力したとする。日本語においては、「choi」は「チョイ」と発音するが、韓国語においては、「チェ」と発音する。したがって、使用者は、「チェ」と入力するつもりが誤って「choi」と入力したと考えられる。言語対応データベース16には、「choi」に対応して「チェ」が紐付けられている。このため、検索キーワードデータベース18には見出し「チェ」を見出しとして検索され、検索結果として「チェックアウト」、「チェックイン」及び「チェーン店」が使用者に提示される。 The user's native language is Korean, and the keyboard layout is Korean romanization. Let's say the user types "choi." In Japanese, "choi" is pronounced "choi," but in Korean it is pronounced "che." Therefore, it is thought that the user intended to type "che" but mistakenly typed "choi." In the language correspondence database 16, "che" is associated with "choi." Therefore, the search keyword database 18 is searched using the heading "che," and the search results presented to the user are "check out," "check in," and "chain store."

ただし、使用者の意図は、「チェ」ではなく、「チョイ」であるかもしれない。そのため、「チェ」のみを見出しとするのみではなく、「チョイ」を見出しとして検索キーワードデータベースから検索してもよい。即ち、第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語によっては不正である場合と、正解である場合とがある場合、それぞれを提示してもよい。また、不正と正解との双方を提示するのではなく、いずれか一方のみを使用者の選択により提示するようにしてもよい。さらに一方を最初に提示し、他方をその後に提示する等、時間的にずれして提示するようにしてもよい。 However, the user's intention may be "Choi" rather than "Che." Therefore, instead of using only "Che" as a headline, a search keyword database may be performed using "Choi" as a headline. In other words, if a character string entered by a user whose native language is a first language is either incorrect or correct depending on the second language different from the first language, both may be presented. Furthermore, rather than presenting both the incorrect and correct answers, only one may be presented at the user's choice. Furthermore, the answers may be presented at different times, such as presenting one first and the other later.

図11には、第一の実施形態に係る第五の事例が示されている。 Figure 11 shows a fifth example related to the first embodiment.

使用者は、母国語がフランス語であり、キーボード配列がAZRTY配列のキーボードを使用している。図12に示すように、AZERTY配列キーボード(フランス語)は、QWERTY配列キーボード(日本語)と比較すると、QWERTY配列の「a」のキーが「q」となっている。この使用者が「sq」と入力したとする。日本語においては、「sq」は日本語では使用されないが、使用者は、「sa」と入力するつもりが誤って「sq」と入力したと考えられる。言語対応データベース16には、「sq」に対応して「さ」が紐付けられている。このため、検索キーワードデータベース18には見出し「さ」を見出しとして検索され、検索結果として「再起動」、「チェックイン」及び「チェーン店」が使用者に提示される。 The user's native language is French, and they use an AZERTY keyboard. As shown in Figure 12, when compared to a QWERTY keyboard (Japanese), the AZERTY keyboard (French) has a "q" key instead of the "a" key on a QWERTY keyboard. Suppose this user types "sq." Although "sq" is not used in Japanese, it is likely that the user intended to type "sa" but mistakenly typed "sq." In the language correspondence database 16, "sa" is associated with "sq." Therefore, the search keyword database 18 is searched using the heading "sa," and the search results presented to the user are "restart," "check in," and "chain store."

図13には、第二の実施形態に係るフローチャートが示されている。 Figure 13 shows a flowchart for the second embodiment.

この第二の実施形態は、第二言語としては使用し得ない場合に不正と判断する点で第一の実施形態と異なる。 This second embodiment differs from the first embodiment in that it determines a language as invalid if it cannot be used as a second language.

即ち、第一の実施形態のステップS16において、第二言語においては不正ではないと判定された場合、ステップS22において、入力文字列と対応したキーワード候補を取得するための処理を行うのであるが、キーワード候補がない場合があり得る。この場合を考慮し、次のステップS30において、キーワード候補がないか否かを判定する。このステップS30において、キーワード候補がないと判定された場合は、ステップS18に戻り、言語対応データベースに対応する関連語があるか否かを判定する。 That is, in the first embodiment, if it is determined in step S16 that the input string is not invalid in the second language, processing is performed in step S22 to obtain keyword candidates corresponding to the input string, but there may be cases where there are no keyword candidates. Taking this into consideration, the next step S30 determines whether there are any keyword candidates. If it is determined in step S30 that there are no keyword candidates, the process returns to step S18, and it is determined whether there are any corresponding related words in the language correspondence database.

なお、その後の処理は第一実施形態と同様であるので、同じステップ番号を付して説明を省略する。 The subsequent processing is the same as in the first embodiment, so the same step numbers are used and the explanation is omitted.

例えば使用者の母国語が中国語であり、第二言語が日本語であり、「uxiga」と入力された場合、「うぃが」として、ステップS16においては不正と判断されなくとも、日本語としては馴染まないので、ステップSS30ではキーワード候補がなく、ステップS18に戻る。「xi」については、言語対応データベース16には「し」として紐付けられているので、ステップS18においては、対応する関連語がありと判定され、次のステップS20において、「uxiga」は、「うしが」に変換される。そして、次のステップS22においては、「うしが」を見出しとして、「うしが」、「うしがえる」、「牛カエル」等がキーワード候補として検出され、使用者に提示されることになる。 For example, if a user's native language is Chinese and their second language is Japanese, and they enter "uxiga," even if "uiga" is not determined to be invalid in step S16, it is unfamiliar in Japanese, so there are no keyword candidates in step S30 and the process returns to step S18. Since "xi" is linked to "shi" in the language correspondence database 16, it is determined in step S18 that there is a corresponding related word, and in the next step S20, "uxiga" is converted to "ushiga." Then, in the next step S22, using "ushiga" as the heading, keyword candidates such as "ushiga," "ushigaeru," and "ushikaeru" are detected and presented to the user.

なお、上記実施形態において、プロセッサとは広義的なプロセッサを指し、汎用的なプロセッサ(例えばCPU:Central Processing Unit、等)や、専用のプロセッサ(例えばGPU:Graphics Processing Unit、ASIC:Application Specific Integrated Circuit、FPGA:Field Programmable Gate Array、プログラマブル論理デバイス等)を含むものである。 In the above embodiment, the term "processor" refers to a processor in a broad sense, including general-purpose processors (e.g., CPU: Central Processing Unit, etc.) and dedicated processors (e.g., GPU: Graphics Processing Unit, ASIC: Application Specific Integrated Circuit, FPGA: Field Programmable Gate Array, programmable logic device, etc.).

また上記各実施形態におけるプロセッサの動作は、1つのプロセッサによって成すのみでなく、物理的に離れた位置に存在する複数のプロセッサが協働して成すものであってもよい。また、プロセッサの各動作の順序は上記各実施形態において記載した順序のみに限定されるものではなく、必要に応じて変更してもよい。 Furthermore, the processor operations in each of the above embodiments may not only be performed by a single processor, but may also be performed by multiple processors located in physically separate locations working together. Furthermore, the order of the processor operations is not limited to the order described in each of the above embodiments, and may be changed as necessary.

10 入力支援システム
12 入力支援装置
14 使用者情報データベース
16 言語対応データベース
18 検索キーワードデータベース
20 検索対象データベース
22 端末装置
24 表示装置
26 入力装置
28 CPU
30 メモリ
32 記憶装置
34 入出力インターフェイス
36 通信インターフェイス
38 バス
REFERENCE SIGNS LIST 10 Input support system 12 Input support device 14 User information database 16 Language correspondence database 18 Search keyword database 20 Search target database 22 Terminal device 24 Display device 26 Input device 28 CPU
30 Memory 32 Storage device 34 Input/output interface 36 Communication interface 38 Bus

Claims (8)

第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、
使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、
プロセッサを有する入力支援装置と、を有し、
前記プロセッサは、
前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定し、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得し、
取得した関連語により予測される文字列の候補を出力し、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合不正でない場合の両方の可能性がある場合、入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補も合わせて出力する
入力支援システム。
a related word storage unit that stores related words in a second language corresponding to character strings in a first language in association with each other ;
a user information storage unit that stores user information including information on the user's native language;
an input support device having a processor,
The processor:
Identifying the user's native language based on the user information acquired from the user information storage unit;
When a character string entered by a user whose native language is a first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, a related word in the second language associated with the character string in the first language stored in the related word storage unit is acquired;
Outputs candidate strings predicted based on the related words obtained,
If a character string entered by a user whose native language is a first language is either invalid or not in light of the structure of a second language different from the first language, candidate character strings predicted from the character string in the entered first language are also output.
Input support system.
第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、
使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、
プロセッサを有する入力支援装置と、を有し、
前記プロセッサは、
前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定し、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得し、
取得した関連語により予測される文字列の候補を出力し、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合不正でない場合の両方の可能性がある場合、取得した関連語により予測される文字列の候補、又は入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補のいずれかを優先して出力する
入力支援システム。
a related word storage unit that stores related words in a second language corresponding to character strings in a first language in association with each other ;
a user information storage unit that stores user information including information on the user's native language;
an input support device having a processor,
The processor:
Identifying the user's native language based on the user information acquired from the user information storage unit;
When a character string entered by a user whose native language is a first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, a related word in the second language associated with the character string in the first language stored in the related word storage unit is acquired;
Outputs candidate strings predicted based on the related words obtained,
When a character string entered by a user whose native language is a first language may or may not be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, the system preferentially outputs either a character string candidate predicted by the acquired related words or a character string candidate predicted by the character string in the entered first language.
Input support system.
前記プロセッサは、第一言語における発音で入力された文字列を第二言語の構造に照らして不正と判断する請求項1又は2記載の入力支援システム 3. The input support system according to claim 1, wherein the processor determines that a character string input using the pronunciation in the first language is invalid in light of the structure of the second language. 前記プロセッサは、入力された第一言語の文字列を解析することにより当該文字列が第二言語の構造に照らして不正であるか否かを判断する請求項記載の入力支援システム 4. The input support system according to claim 3 , wherein the processor analyzes an input character string in the first language to determine whether the character string is invalid in light of the structure of the second language. 前記プロセッサは、第一言語に対応した文字配列を持つ入力装置により入力された文字列を第二言語によっては不正と判断する請求項1からいずれか記載の入力支援システム 5. The input support system according to claim 1, wherein the processor determines that a character string input by an input device having a character arrangement corresponding to a first language is invalid in the second language. 前記プロセッサは、使用者が使用している入力装置の種別情報を取得する請求項記載の入力支援システム 6. The input support system according to claim 5 , wherein the processor acquires type information of the input device used by the user. 第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、入力支援装置とを有する入力支援システムの動作を制御するためのプログラムであって、
前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定するステップと、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得するステップと、
取得した関連語により予測される文字列の候補を出力するステップと、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合不正でない場合の両方の可能性がある場合、入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補も合わせて出力するステップと、
をコンピュータに実行させるためのプログラム。
A program for controlling the operation of an input support system having an associated word storage unit that stores associated words in a second language corresponding to a character string in a first language, a user information storage unit that stores user information including information on the user's native language, and an input support device,
Identifying the native language of the user based on the user information acquired from the user information storage unit;
a step of acquiring related words in the second language associated with the character string in the first language stored in the related word storage unit when the character string entered by the user whose native language is the first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language;
a step of outputting character string candidates predicted by the acquired related words;
a step of outputting, when a character string input by a user whose native language is a first language is either invalid or not in light of the structure of a second language different from the first language, also candidates for a character string predicted from the character string in the input first language;
A program that causes a computer to execute the following.
第一言語の文字列に対応する第二言語の関連語を紐づけて記憶する関連語記憶部と、使用者の母国語情報を含む使用者情報を記憶する使用者情報記憶部と、入力支援装置とを有する入力支援システムの動作を制御するためのプログラムであって、
前記使用者情報記憶部から取得した使用者情報に基づいて使用者の母国語を特定するステップと、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正と判断された場合、前記関連語記憶部に記憶されている第一言語の前記文字列に対して紐付けられた第二言語の関連語を取得するステップと、
取得した関連語により予測される文字列の候補を出力するステップと、
第一言語を母国語とする使用者が入力した文字列が第一言語とは異なる第二言語の構造に照らして不正である場合不正でない場合の両方の可能性がある場合、取得した関連語により予測される文字列の候補、又は入力した第一言語の前記文字列により予測される文字列の候補のいずれかを優先して出力するステップと、
をコンピュータに実行させるためのプログラム。
A program for controlling the operation of an input support system having an associated word storage unit that stores associated words in a second language corresponding to a character string in a first language, a user information storage unit that stores user information including information on the user's native language, and an input support device,
Identifying the native language of the user based on the user information acquired from the user information storage unit;
a step of acquiring related words in the second language associated with the character string in the first language stored in the related word storage unit when the character string entered by the user whose native language is the first language is determined to be invalid in light of the structure of a second language different from the first language;
a step of outputting character string candidates predicted by the acquired related words;
a step of preferentially outputting, when there is a possibility that a character string input by a user whose native language is a first language may or may not be invalid in light of the structure of a second language different from the first language, a character string candidate predicted by the acquired related words or a character string candidate predicted by the character string in the input first language;
A program that causes a computer to execute the following.
JP2020185668A 2020-11-06 2020-11-06 Input support device, input support system and program Active JP7739706B2 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2020185668A JP7739706B2 (en) 2020-11-06 2020-11-06 Input support device, input support system and program
CN202110489834.3A CN114442818A (en) 2020-11-06 2021-05-06 Input assisting apparatus, method and system, and computer-readable medium

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2020185668A JP7739706B2 (en) 2020-11-06 2020-11-06 Input support device, input support system and program

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2022075104A JP2022075104A (en) 2022-05-18
JP7739706B2 true JP7739706B2 (en) 2025-09-17

Family

ID=81362640

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2020185668A Active JP7739706B2 (en) 2020-11-06 2020-11-06 Input support device, input support system and program

Country Status (2)

Country Link
JP (1) JP7739706B2 (en)
CN (1) CN114442818A (en)

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000066823A (en) 1998-06-24 2000-03-03 Microsoft Corp Method for converting text corresponding to one keyboard mode into text corresponding to different keyboard mode
JP2002351868A (en) 2001-05-30 2002-12-06 Seiko Instruments Inc Electronic dictionary
JP2011081678A (en) 2009-10-08 2011-04-21 Kyocera Corp Input device
JP2012203822A (en) 2011-03-28 2012-10-22 Kddi Corp Chinese input device
JP2019149010A (en) 2018-02-27 2019-09-05 沖電気工業株式会社 Processing unit, processing program, and processing method

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH08221416A (en) * 1995-02-10 1996-08-30 Matsushita Electric Ind Co Ltd Error checking device
JP3387421B2 (en) * 1998-08-24 2003-03-17 日本電気株式会社 Word input support device and word input support method

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000066823A (en) 1998-06-24 2000-03-03 Microsoft Corp Method for converting text corresponding to one keyboard mode into text corresponding to different keyboard mode
JP2002351868A (en) 2001-05-30 2002-12-06 Seiko Instruments Inc Electronic dictionary
JP2011081678A (en) 2009-10-08 2011-04-21 Kyocera Corp Input device
JP2012203822A (en) 2011-03-28 2012-10-22 Kddi Corp Chinese input device
JP2019149010A (en) 2018-02-27 2019-09-05 沖電気工業株式会社 Processing unit, processing program, and processing method

Also Published As

Publication number Publication date
JP2022075104A (en) 2022-05-18
CN114442818A (en) 2022-05-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20070021956A1 (en) Method and apparatus for generating ideographic representations of letter based names
US20070011132A1 (en) Named entity translation
US7526474B2 (en) Question answering system, data search method, and computer program
US20050216253A1 (en) System and method for reverse transliteration using statistical alignment
US20100153396A1 (en) Name indexing for name matching systems
JP2016186805A5 (en)
JP2014142951A (en) Modular system and method for managing chinese, japanese and korean linguistic data in electronic form
JP2003223437A (en) Method of displaying candidate for correct word, method of checking spelling, computer device, and program
JP2004516527A (en) System and method for computer assisted writing with cross language writing wizard
JP2003288360A (en) Cross-language information retrieval apparatus and method
Sharma et al. Word prediction system for text entry in Hindi
Azmi et al. Light diacritic restoration to disambiguate homographs in modern Arabic texts
JP7739706B2 (en) Input support device, input support system and program
JP5025603B2 (en) Machine translation apparatus, machine translation program, and machine translation method
JP7326637B2 (en) CHUNKING EXECUTION SYSTEM, CHUNKING EXECUTION METHOD, AND PROGRAM
JP3483585B2 (en) Document search device and document search method
Schafer III Translation discovery using diverse similarity measures
JP2621999B2 (en) Document processing device
Sowmya et al. Transliteration based text input methods for telugu
Moghadam et al. A Survey of Part of Speech Tagging of Latin and non-Latin Script Languages: A more vivid view on Persian
Bennison et al. Designing a Tool for Exploiting Bilingual Comparable Corpora.
JP3508312B2 (en) Keyword extraction device
JP4262529B2 (en) Full-text search device, method, program, and recording medium
Alshalabi et al. Computer and Information Sciences
Lu et al. Korean-Chinese word translation using Chinese character knowledge

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20231018

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20240911

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20240924

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20241115

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20250304

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20250421

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20250805

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20250818

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 7739706

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150