JPH0682379B2 - Document creation / editing device - Google Patents
Document creation / editing deviceInfo
- Publication number
- JPH0682379B2 JPH0682379B2 JP60070053A JP7005385A JPH0682379B2 JP H0682379 B2 JPH0682379 B2 JP H0682379B2 JP 60070053 A JP60070053 A JP 60070053A JP 7005385 A JP7005385 A JP 7005385A JP H0682379 B2 JPH0682379 B2 JP H0682379B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- frame
- sentence
- original
- document
- display
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
【発明の詳細な説明】 技術分野 本発明は文書作成編集装置、より具体的には、入力され
た原文に対応する目的文を作成する文書作成編集装置に
関する。Description: TECHNICAL FIELD The present invention relates to a document creation / editing apparatus, and more particularly to a document creation / editing apparatus that creates an object sentence corresponding to an input original sentence.
従来技術 このような文書作成編集装置には、たとえば自動翻訳装
置や文書作成装置などがある。とくに、それらの装置の
前編集(プリエディット)および後編集(ポストエデイ
ット)では、適正な目的文が作成されたか否かを簡潔に
把握できることが要求される。2. Description of the Related Art Examples of such a document creating / editing apparatus include an automatic translation apparatus and a document creating apparatus. In particular, in pre-editing (post-editing) and post-editing (post-editing) of those devices, it is required to be able to simply grasp whether or not a proper object sentence has been created.
そのためには、できるだけ原文と同じような様式で目的
文が出力されること、すなわち、たとえばCRT表示装置
に表示されたり、印字装置にて印字出力されることが望
ましい。翻訳装置を例にとれば、たとえば原文書に図、
表、コラムなどの枠や線等を含む場合、訳文書において
それらの枠や線等に対応する部分が空白となったり、枠
や線等を省略した形で出力されたりすると、訳文書の内
容の迅速な把握に支障をきたすことがある。したがっ
て、原文書と対応した体裁で訳文書が出力されることが
望ましい。For that purpose, it is desirable that the target sentence is output in the same manner as the original sentence, that is, it is displayed on a CRT display device or printed out by a printing device. Taking the translation device as an example, for example, a figure in the original document,
When a table, column, or other frame or line is included, the part of the translated document that corresponds to the frame or line will be blank, or if the output is made with the frame or line omitted, the contents of the translated document May interfere with the quick grasp of. Therefore, it is desirable that the translated document be output in a format corresponding to the original document.
また、操作者は、文の処理に際し原文と訳文の対応関係
を明確に把握することが要求される。したがって、原文
と訳文が明確な対応関係で、しかも原文書における文の
順序と同じ順序で訳文が表示されることが望ましい。こ
の目的のため、表示装置の1つの画面に原文と訳文を同
時に表示する翻訳装置には、たとえば富士通(株)によ
るALTAS−I,同II、およびブラビス(株)によるコンピ
ュータ翻訳システムなどがある。In addition, the operator is required to clearly understand the correspondence between the original sentence and the translated sentence when processing the sentence. Therefore, it is desirable that the original sentence and the translated sentence have a clear correspondence relationship and that the translated sentence is displayed in the same order as the sentence order in the original document. For this purpose, translation devices that simultaneously display the original sentence and the translated sentence on one screen of the display device include, for example, ALTAS-I and II by Fujitsu Limited, and a computer translation system by Bravis Ltd.
目 的 本発明はこのような従来技術の欠点を解消し、原文書に
対応した様式の目的文書が出力され、原文書との対応関
係が簡略な操作にて把握できる文書作成編集装置を提供
することを目的とする。Aim The present invention solves the above-mentioned drawbacks of the prior art and provides a document creation / editing apparatus in which a target document in a format corresponding to an original document is output and the correspondence with the original document can be grasped by a simple operation. The purpose is to
構 成 本発明は上記の目的を達成させるため、少なくとも1つ
のフレームを含む原文書のデータを入力する入力手段
と、フレームに含まれる原文に対応する目的文を作成す
る変換手段と、原文書のデータおよび目的文書のデータ
を蓄積する記憶手段と、原文書および目的文書を表示画
面に可視表示するための表示手段と、入力手段に応動
し、変換手段、記憶手段および表示手段を制御する制御
手段とを含み、表示画面は第1および第2の表示領域を
含み、制御手段は、原文書データが入力されるとこれを
記憶手段に蓄積させ、記憶手段から原文をフレーム単位
に変換手段に送り、変換手段に目的文を作成させてフレ
ームに従って記憶手段に蓄積し、第1の表示領域には原
文を、第2の表示領域には目的文は、それぞれフレーム
に従って対応させて表示手段によって表示させる文書作
成編集装置を特徴としたものである。以下、本発明の一
実施例に基づいて具体的に説明する。In order to achieve the above object, the present invention has an input means for inputting data of an original document including at least one frame, a conversion means for generating an object sentence corresponding to an original sentence included in a frame, and an original document Storage means for accumulating data and data of the target document, display means for visually displaying the original document and the target document on a display screen, and control means responsive to the input means for controlling the conversion means, storage means and display means And the display screen includes first and second display areas, and when the original document data is input, the control unit stores the original document data in the storage unit and sends the original text from the storage unit to the conversion unit in frame units. , The conversion means creates an objective sentence and stores it in the storage means according to the frame, and the original sentence is associated with the first display area and the objective sentence is associated with the second display area according to the frame. It is obtained by said document creation and editing device for displaying by the display means Te. Hereinafter, a specific description will be given based on an embodiment of the present invention.
第1図を参照すると、本発明による文書作成編集装置を
自動翻訳装置に適用した実施例が示されている。この実
施例は、原文として入力された日本語文を目的文、この
例では英語文に翻訳する和英自動翻訳装置である。これ
は基本的には、その翻訳機能を実行する翻訳部10、ドキ
ュメントを編集するエディタ12、システムの入力装置と
してのイメージスキャナ14およびキーボード16、入力装
置を制御する入力制御部18、画情報を可視表示する表示
装置20、その制御装置である表示制御部22、ドキュメン
トファイル記憶部24、ならびに訳文一時記憶部26を含む
処理システムで構成されている。Referring to FIG. 1, there is shown an embodiment in which the document creating / editing apparatus according to the present invention is applied to an automatic translation apparatus. This embodiment is an automatic Japanese-English translation device that translates a Japanese sentence input as an original sentence into a target sentence, which is an English sentence in this example. This is basically a translation unit 10 that executes the translation function, an editor 12 that edits a document, an image scanner 14 and a keyboard 16 as an input device of the system, an input control unit 18 that controls the input device, and image information. The processing system includes a display device 20 that visually displays, a display control unit 22 that is a control device thereof, a document file storage unit 24, and a translated text temporary storage unit 26.
スキャナ14は、入力制御部18によって制御可能に接続さ
れ、原稿28に記録されている画情報を光学的に読み取っ
てイメージデータを本システムに入力する走査装置であ
る。このイメージデータは、画素ドットを表わすデータ
の形でシステムに入力される。The scanner 14 is a scanning device that is controllably connected by the input control unit 18 and optically reads image information recorded on a document 28 and inputs image data to the present system. This image data is input to the system in the form of data representing pixel dots.
キーボード16は、やはり入力制御部18によって制御可能
に接続され、第2図に外観を示すように、たとえばカ
ナ、英数字、記号などの文字キー52、および制御キーを
有する入力装置である。これは、文字キー52の操作によ
り文字列を文字コードの形で、また制御キーの操作によ
り制御コマンドを制御コードの形で受け入れる。The keyboard 16 is also an input device which is controllably connected by the input control unit 18 and has character keys 52 such as kana, alphanumeric characters and symbols and a control key, as shown in FIG. This accepts a character string in the form of a character code by operating the character key 52 and a control command in the form of a control code by operating the control key.
文字キー52にはスペースバー52aが含まれる。また制御
キーには、シフトキーなどの通常の機能キー54、頁移動
キー56、文選択カーソルキー58、文字選択カーソルキー
60および翻訳実行キー62などが含まれる。The character key 52 includes a space bar 52a. The control keys include normal function keys 54 such as shift key, page move key 56, sentence selection cursor key 58, character selection cursor key.
60 and a translation execution key 62 are included.
頁移動キー56は、表示装置20の表示画面50に表示されて
いる文書のページをスクロールする指示を与える制御キ
ーである。文選択カーソルキー58は、表示画面50に表示
されてる原文書中の原文を指定するカーソルと、表示画
面50に表示されている目的文書中の目的文を指定するカ
ーソルとの2つのカーソルを、それらのカーソルが互に
対応する原文および目的文の上に1つずつ置かれるよう
に保ちながら、移動させるカーソル制御キーである。文
字選択カーソルキー60は、たとえば挿入や重ね打ちな
ど、文字を入力、操作する位置を指示するカーソルを移
動させる制御キーである。翻訳実行キー62は、翻訳対象
となる原文の翻訳の実行を指示する制御キーである。The page move key 56 is a control key that gives an instruction to scroll the page of the document displayed on the display screen 50 of the display device 20. The sentence selection cursor key 58 moves two cursors, a cursor for designating the original sentence in the original document displayed on the display screen 50 and a cursor for designating the target sentence in the target document displayed on the display screen 50. This is a cursor control key for moving the cursors while keeping them one by one on the original sentence and the target sentence corresponding to each other. The character selection cursor key 60 is a control key that moves a cursor that indicates a position for inputting and operating a character, such as insertion or overstriking. The translation execution key 62 is a control key for instructing execution of translation of the original text to be translated.
このキーボード16は、翻訳実行キー62および文字選択カ
ーソルキー58を備えている点が通常の文書編集装置のそ
れと異なっている。なお、本実施例では、グラフデータ
を簡単な操作にて作成するために、マウス64がキーボー
ド16に接続されている。This keyboard 16 is different from that of a general document editing apparatus in that it has a translation execution key 62 and a character selection cursor key 58. In this embodiment, the mouse 64 is connected to the keyboard 16 in order to create the graph data by a simple operation.
本実施例では入力制御部18にはこの他に、たとえば通信
回線30やフロッピーディスク装置32、磁気テープ装置な
どの他の入力装置も接続することができる。In this embodiment, other input devices such as the communication line 30, the floppy disk device 32, and the magnetic tape device can also be connected to the input control unit 18.
入力制御部18は、エディタ12に接続され、これらの入力
装置で受け入れた入力データを識別して整理し、エディ
タ12に送る制御装置である。The input control unit 18 is a control device that is connected to the editor 12, identifies and organizes input data received by these input devices, and sends the input data to the editor 12.
表示装置20は、表示制御部22に接続され、文字および図
形を含む画情報を可視表示する表示画面50(第2図)を
有し、たとえばCRT などのディスプレイ装置が有利に使
用される。表示制御部22は、表示装置20を制御し、エデ
ィタ12からテキスト、イメージ、グラフなどを受けて画
面50にこれを表示させる制御装置である。これによって
本実施例では、ビットマップ表示が可能である。テキス
トは、文字コードで構成されたコードデータであり、イ
メージは、画素ドットを示すデータであり、グラフは、
たとえばエディタ12のグラフ作成機能で作成された画像
データである。The display device 20 is connected to the display control unit 22 and has a display screen 50 (FIG. 2) for visually displaying image information including characters and figures, and a display device such as a CRT is advantageously used. The display control unit 22 is a control device that controls the display device 20, receives texts, images, graphs, and the like from the editor 12 and displays them on the screen 50. As a result, in this embodiment, a bitmap display is possible. The text is code data composed of character codes, the image is data indicating pixel dots, and the graph is
For example, it is image data created by the graph creating function of the editor 12.
表示装置20および表示制御装置22に加えて、目的文書を
印字出力する印字装置およびその制御装置をエディタ12
に接続可能なように構成してもよい。また、フロッピー
ディスク、磁気テープなどのファイル記憶装置や、通信
回線に目的文書を出力可能に構成してもよい。In addition to the display device 20 and the display control device 22, a printing device for printing out a target document and its control device are provided as an editor 12.
May be configured to be connectable to. The target document may be output to a file storage device such as a floppy disk or a magnetic tape or a communication line.
エディタ12は、キーボード16から入力された操作者の指
示コマンドに応動するドキュメント編集装置である。こ
れは、ドキュメントファイル34を作成し、入力制御部18
から転送されたテキスト、イメージ、グラフなどのデー
タをドキュメントファイル記憶部24に蓄積させ、その内
容を更新し、訳文一時記憶部26に蓄積されている目的文
テキストをドキュメントファアイル34のフレーム内容レ
コード40に収容する。The editor 12 is a document editing device that responds to an operator's instruction command input from the keyboard 16. This creates the document file 34 and the input control 18
Data such as texts, images, and graphs transferred from is stored in the document file storage unit 24, the contents are updated, and the target sentence text stored in the translated sentence temporary storage unit 26 is stored in the frame content record of the document file 34. Accommodates 40.
翻訳部10は、本装置の中枢をなす機能部であり、エディ
タ12に接続され、エディタ12から受けた原文テキストを
目的文テキストに変換してエディタ12に返送する翻訳機
能を有する。本実施例では、原文の日本語を目的文の英
語に変換する和英の翻訳機能を有する。The translation unit 10 is a functional unit that forms the center of the present device, and is connected to the editor 12 and has a translation function of converting the original text received from the editor 12 into the target text and returning the text to the editor 12. This embodiment has a Japanese-English translation function for converting the original Japanese into the target English.
ドキュメントファイル記憶装置24にはドキュメントファ
イル34が格納され、これは、ドキュメント・チャプタ・
ページ情報表36、フレームプロフィール表38、およびフ
レーム内容レコード40を含む。Document file storage 24 stores a document file 34, which contains document chapters,
It includes a page information table 36, a frame profile table 38, and a frame content record 40.
ここでドキュメントデータの構成に触れると、1つの文
書すなわちドキュメントは1つ以上の章すなわちチャプ
タからなり、各章は1つ以上のページからなり、各ペー
ジは1つ以上のフレームからなる。「フレーム」とは、
キャラクタ(文字)、イメージ、グラフのいずれか、ま
たはそれらの組合せを含み、本装置における1つのまと
まった処理単位である。したがって1つのページそれ自
体も1つのフレームを構成する。また、フレームの一部
または全部が他のフレームに含まれてもよい。Here, referring to the structure of the document data, one document, that is, a document includes one or more chapters or chapters, each chapter includes one or more pages, and each page includes one or more frames. What is a "frame"?
One unit of processing in the apparatus includes any one of a character (character), an image, a graph, or a combination thereof. Therefore, one page itself constitutes one frame. Further, part or all of the frame may be included in another frame.
フレームには、キャラクタ、イメージ、およびグラフの
いずれか単独、またはそれらの2つもしくは3つの組合
せによって種類1から7までの7種類のフレームがあ
る。種類1はキャラクタ(C)のみのフレーム、種類2
はイメージ(I)のみのフレーム、種類3はグラフ
(G)のみのフレーム、種類4はCとIを含むフレー
ム、種類5はIとGを含むフレーム、種類6はCとGを
含むフレーム、種類7はCとIとGを含むフレームであ
る。There are seven types of frames, types 1 to 7, depending on either a character, an image, or a graph, or a combination of two or three of them. Type 1 is a frame of character (C) only, type 2
Is a frame containing only image (I), type 3 is a frame containing only graph (G), type 4 is a frame containing C and I, type 5 is a frame containing I and G, type 6 is a frame containing C and G, Type 7 is a frame containing C, I, and G.
原文書の例を第3図に示すが、フレーム0は種類1であ
り、そのフレーム内容レコード40の例を第12図に示す。
また、フレーム1は種類2であり、そのフレーム内容レ
コード40の例を第14図に示す。これはイメージデータで
あり、画素ドットが16進数の配列で示されている。さら
に、フレーム2は種類7であり、そのフレーム内容レコ
ード40の例を第15図に示す。An example of the original document is shown in FIG. 3, frame 0 is type 1 and an example of its frame content record 40 is shown in FIG.
Frame 1 is type 2 and an example of the frame content record 40 is shown in FIG. This is image data, and pixel dots are shown in a hexadecimal array. Further, frame 2 is type 7, and an example of the frame content record 40 is shown in FIG.
ドキュメント・チャプタ・ページ情報表36には、ドキュ
メントの総チャプタ数、チャプタごとのページ数、ペー
ジごとのフレーム数などのドキュメント情報が収容され
る。その例を第10図に示す。ドキュメント・チャプタ・
ページ情報表36は、ドキュメント・ディスクリプタ120,
チャプタリスト122およびページリスト124からなる。The document chapter page information table 36 stores document information such as the total number of chapters of a document, the number of pages for each chapter, and the number of frames for each page. An example is shown in FIG. Document chapters
The page information table 36 shows the document descriptor 120,
It includes a chapter list 122 and a page list 124.
ドキュメントディスクリプタ120は、チャプタ数、総ペ
ージ数、フレーム数などのドキュメント情報、およびチ
ャプタリストのポインタを含み、このポインタによって
チャプタリスト122が指定される。The document descriptor 120 includes document information such as the number of chapters, the total number of pages, and the number of frames, and a pointer of a chapter list, and the chapter list 122 is designated by this pointer.
チャプタリスト122は、各チャプタごとに用意され、そ
のドキュメントの全チャプタの情報と、ページリスト12
4のポインタが含まれる。このポインタによってページ
リスト124が指定される。The chapter list 122 is prepared for each chapter, and information about all chapters of the document and the page list 12
Contains 4 pointers. The page list 124 is designated by this pointer.
ページリスト124にも、各チャプタの全ページの情報
と、フレームプロフィール表38のポインタが記録され
る。Information on all pages of each chapter and the pointer of the frame profile table 38 are also recorded in the page list 124.
フレームプロフィール表38は、各フレームごとにフレー
ムの位置(座標)、サイズ、種類、フレーム番号(N
o.)などのフレーム情報を収容する。その例を第11図に
示す。フレームプロフィール表38は、ページリスト124
のポインタによって指示され、フレーム番号(ID)をキ
ーとしてフレーム情報および内容をアクセスすることが
できる。The frame profile table 38 shows the frame position (coordinates), size, type, frame number (N
It contains frame information such as o.). An example is shown in FIG. Frame profile table 38, page list 124
The frame information and contents can be accessed using the frame number (ID) as a key, which is indicated by the pointer.
フレームプロフィール表38において、「親子の属性」
は、「0」がそのフレームに子のフレームがないことを
示し、「1」は子フレームがあることを示す。また、
「種類」は、前述のフレームの種類を示す。「位置・サ
イズ」は、フレームの始点および終点をミリメートル単
位で示す。「フレームワク線属性」は、フレームを形成
するワク線の属性を示し、1は標準の実線、2は太い実
線、3は極太の実線、4は細い実線、5は標準の破線を
示す。In the frame profile table 38, "parent-child attributes"
"0" indicates that the frame has no child frame, and "1" indicates that there is a child frame. Also,
The “type” indicates the type of the frame described above. The "position / size" indicates the starting point and the ending point of the frame in millimeters. “Framework line attribute” indicates the attribute of a workline forming a frame, 1 is a standard solid line, 2 is a thick solid line, 3 is a very thick solid line, 4 is a thin solid line, and 5 is a standard broken line.
またフレーム内容レコード40は、各フレームごとにカー
ソル所有フラグ、フラグ、始点、ピッチ、文字コード、
フォント情報など、フレームの内容についてのデータを
収容する。原文および目的文もこれに格納される。その
例を第12図に示す。これは、第3図に示すフレーム0を
例示し、これは種類1のフレームである。Further, the frame content record 40 includes a cursor ownership flag, a flag, a start point, a pitch, a character code,
Contains data about the contents of the frame, such as font information. The source and object sentences are also stored in this. An example is shown in FIG. This illustrates frame 0 shown in FIG. 3, which is a type 1 frame.
第13図に示すように、1つのフレームにおけるある文の
始点座標は、その文の先頭の文字フォント102aの始点10
6のそのフレームの始点100に対する縦横座標によってミ
リメートル単位で記述される。また文字フォント102間
のピッチ104はやはりミリメートル単位で記述される。
なお、ミリメートル単位でなくドット数で規定してもよ
い。本実施例では1mm当り12ドットのドット密度であ
る。始点およびピッチの最大は「FE」である。また16進
コード「FFFF」はキャラクタの終りを示す。As shown in FIG. 13, the starting point coordinates of a sentence in one frame are the starting point 10 of the character font 102a at the beginning of the sentence.
Described in millimeters by the ordinate and abscissa relative to the starting point 100 of that frame of 6. The pitch 104 between the character fonts 102 is also described in millimeters.
The number of dots may be defined instead of the unit of millimeter. In this embodiment, the dot density is 12 dots per mm. The maximum starting point and pitch is "FE". The hexadecimal code "FFFF" indicates the end of the character.
訳文一時記憶部26は、エディタ12の制御によって、翻訳
部10から順次転送される目的文テキストを一時記憶する
記憶装置である。その内容は、最終的にはドキュメント
ファイル記憶装置に転送され、フレーム内容レコード40
に蓄積される。The translated sentence temporary storage unit 26 is a storage device that temporarily stores the target sentence text sequentially transferred from the translation unit 10 under the control of the editor 12. Its contents will eventually be transferred to the document file store and the frame content record 40
Accumulated in.
操作者は、キーボード16を操作し、第5図に示す操作フ
ローに従って原文書を入力する。まず、原文書の名称を
付与するなど、原文書を定義するデータを入力して原文
ドキュメントを定義する(200)。次に、前述の約束に
従って章、頁、フレームをそれぞれ定義し(202,204,20
6),原文を入力する。こうしてフレーム、頁、章が順
次入力され、1つの原文書が完成する。これに従ってエ
ディタ12は、その文書についてのドキュメントファイル
34を作成し、記憶部24に登録する。入力された原文はフ
レーム内容レコード40に一旦格納される。また、後に詳
述するように、キーボード16からの指示に応じて表示画
面50に表示される。The operator operates the keyboard 16 to input the original document according to the operation flow shown in FIG. First, the original document is defined by inputting data defining the original document, such as giving the name of the original document (200). Then define chapters, pages, and frames according to the above promise (202,204,20
6) Enter the original text. In this way, frames, pages, and chapters are sequentially input to complete one original document. Following this, the editor 12 will display the document file for that document.
34 is created and registered in the storage unit 24. The input original text is temporarily stored in the frame content record 40. Further, as will be described in detail later, it is displayed on the display screen 50 in response to an instruction from the keyboard 16.
このようにして入力された原文書の例を第3図に示す。
これからわかるように、この原文書140は、1つのペー
ジがフレーム0を構成し、これには原文1〜9が含まれ
ている。またこのフレーム0にはさらに、イメージフレ
ーミ1、グラフ・イメージフレーム2、原文a〜cから
なるキャラクタフレーム3が含まれている。なお本実施
例では、これらのフレーム番号は、フレームの識別とと
もにそれら相互間の優先順位も示している。An example of the original document thus input is shown in FIG.
As can be seen, in this original document 140, one page constitutes frame 0, which contains original sentences 1-9. The frame 0 further includes an image frame 1, a graph / image frame 2, and a character frame 3 composed of original sentences a to c. Note that in this embodiment, these frame numbers indicate the priority of each other as well as the identification of the frames.
翻訳実行キー62を操作すると、これに応動してエディタ
12は、第6図に示す動作フローに従って翻訳処理を実行
する。翻訳処理はフレーム単位でその優先順に従って、
それに含まれる文字列について順次行われる(234,23
6)。フレームポインタ231(第10図)は翻訳の対象とな
るフレームを指示する(230,232,242,244)。When the translation execution key 62 is operated, the editor responds to this.
12 executes translation processing according to the operation flow shown in FIG. Translation processing is done in frame units according to the priority order,
The character strings contained in it are sequentially processed (234,23
6). The frame pointer 231 (Fig. 10) points to a frame to be translated (230, 232, 242, 244).
エディタ12はまず、フレーム内容レコード40の原文書よ
りキャラクタ部分を取り出し、キャラクタ部分をテキス
ト単位でフレーム番号とともに翻訳部10に転送する(23
8,240)。翻訳部10では、エディタ12より送られたテキ
ストを順次翻訳してエディタ12に目的文として返送す
る。この目的文は、エディタ12によって訳文一時記憶部
26に一旦蓄積される。このように本実施例では、原文書
のテキストのみが翻訳部10に送られ、目的文書に変換さ
れる。First, the editor 12 extracts the character portion from the original document of the frame content record 40 and transfers the character portion in text units together with the frame number to the translation unit 10 (23
8,240). The translation unit 10 sequentially translates the text sent from the editor 12 and sends it back to the editor 12 as a target sentence. This object sentence is stored in the translation temporary storage unit by the editor 12.
Accumulated at 26. Thus, in this embodiment, only the text of the original document is sent to the translation unit 10 and converted into the target document.
訳文一時記憶部26の目的文書は、エディタ12によって第
7図に示すフローに従ってドキュメントファイル34に格
納される。このフローでは、目的文書すなわち翻訳済み
ドキュメントが定義され(260),ついで原文ドキュメ
ントファイルのうちドキュメント・チャプタ・ページ情
報表36およびフレームプロフィール表38がコピーされる
(262)。The target document in the translated text temporary storage unit 26 is stored in the document file 34 by the editor 12 according to the flow shown in FIG. In this flow, a target document, that is, a translated document is defined (260), and then the document chapter page information table 36 and the frame profile table 38 of the original document file are copied (262).
そこで原文ドキュメントファイルのうちフレーム内容レ
コード40内を、その中の原文を訳文と置換しながらコピ
ーする(264)。この処理の詳細は第8図に示す。Therefore, the frame content record 40 in the original document file is copied while replacing the original sentence in the frame content record 40 with the translated sentence (264). Details of this processing are shown in FIG.
第8A図および第8B図を参照して、まずフレーム番号ポイ
ンタ231が「0」にセットされ(265),ポインタ231の
指示しているフレームプロフィール表38からフレーム種
類のデータを取り出す(266)。その種類が1、4、6
または7であれば(267),目的文書のフレーム内容レ
コード40の作成用にエディタのメモリ内に確保した作業
領域においてレコードポインタを最初のレコードすなわ
ち「0」にセットして(268),ステップ269に移行す
る。ステップ269では、前記作業領域中のフレーム内容
レコード40のフラグ欄を「0」にし(第12図)、原文の
始点情報より訳文の始点情報を算出してセットし、訳文
の第1文字コードを文字コード欄に入れてフォント種を
セットする。Referring to FIGS. 8A and 8B, the frame number pointer 231 is first set to "0" (265), and the frame type data is taken out from the frame profile table 38 designated by the pointer 231 (266). The types are 1, 4, 6
If it is 7 (267), the record pointer is set to the first record, that is, "0" in the work area secured in the memory of the editor for creating the frame content record 40 of the target document (268), and step 269 is executed. Move to. In step 269, the flag field of the frame content record 40 in the work area is set to "0" (Fig. 12), the starting point information of the translated sentence is calculated and set from the starting point information of the original sentence, and the first character code of the translated sentence is set. Set the font type in the character code field.
次に、目的文書のフレーム内容レコード40の作成用作業
領域のレコードポインタをインクレメントし(270),
訳文の文字コードが終了コードでなければ(271),前
記の作業領域のフレーム内容レコード40のフラグ欄を
「1」にセットし、訳文の次の文字を文字コード欄に入
れてピッチおよびフォント種をセットする(272)。Next, the record pointer of the work area for creating the frame content record 40 of the target document is incremented (270),
If the character code of the translated text is not the end code (271), the flag field of the frame content record 40 in the work area is set to "1", the next character of the translated text is put in the character code field, and the pitch and font type are set. Set (272).
訳文の文字コードが終了コードであり、そのフレームに
訳文があれば(275),原文書のフレーム内容レコード4
0のフラグ欄について次の「0」をサーチし(276),ス
テップ269に戻る。そのフレームに訳文がなければ、そ
のフレームは終りであるから、フラグを1に、始点欄を
16進数の「FFFF」にセットし前記作業領域の内容を目的
文書のドキュメントファイル中に書き出し(277),次
のフレームをサーチする(273)。If the character code of the translated text is the end code and there is a translated text in that frame (275), the frame content record 4 of the original document
The next "0" is searched for in the flag column of 0 (276), and the process returns to step 269. If there is no translation in that frame, that frame is the end, so set the flag to 1 and the start point column.
Hexadecimal "FFFF" is set, the contents of the work area are written in the document file of the target document (277), and the next frame is searched (273).
ステップ267においてフレーム種類が1、4、6または
7のいずれでもなければ、フレーム番号ポインタの指し
ているフレームのフレーム内容レコードを目的文書のド
キュメントファイル中にコピーし(278)、次のフレー
ムをサーチする(273)。If the frame type is not 1, 4, 6 or 7 in step 267, the frame content record of the frame pointed to by the frame number pointer is copied into the document file of the target document (278) and the next frame is searched. To (273).
このようにして、順次各フレームについてフレーム番号
ポインタを歩進させて目的文書作成、ドキュメントファ
イル34への格納の処理が進められる(273,274)。こう
して、1つの章に含まれる各フレームについて順次訳文
がフレーム内容レコード40に格納される。In this way, the process of creating the target document and storing it in the document file 34 is advanced by stepping the frame number pointer for each frame (273, 274). In this way, the translated sentences are sequentially stored in the frame content record 40 for each frame included in one chapter.
このような訳文の始点の位置座標(X,Y)は、本実施例
では次のように設定される。横座標Xについては、訳文
のフレーム内の最初の文については、原文のそれがその
ままセットされる。第2分以降については、前文の最後
の文字の横座標の値にその文字の幅とピッチを足した値
にセットされる。ただし、この値に文の最初の幅を加え
た値がフレームの右端を越える場合は、改行の処理を行
う。また縦座標Yは、訳文のフレーム内の最初の行に入
る文については、原文のそれがそのままセットされる。
第2行以下の行に入る文については本実施例では、前の
行の文の縦座標Y1に対するその行の文の縦座標Y2の差Y2
−Y1が、これに対応する原文におけるそれらの縦座標の
差の1/1.58倍となるように縦座標Y2が設定される。The position coordinates (X, Y) of the start point of such a translated sentence are set as follows in this embodiment. For the abscissa X, the original sentence is set as it is for the first sentence in the frame of the translated sentence. For the second and subsequent minutes, it is set to the value of the abscissa of the last character of the preceding sentence plus the width and pitch of that character. However, if the value obtained by adding the initial width of the sentence to this value exceeds the right edge of the frame, a line feed is performed. The ordinate Y is set to that of the original sentence as it is for the sentence on the first line in the frame of the translated sentence.
In the present embodiment, for the statements in the second and subsequent rows, the difference Y2 between the ordinate Y2 of the statement of the previous row and the ordinate Y2 of the statement of that row in this embodiment.
The ordinate Y2 is set so that -Y1 is 1 / 1.58 times the difference between their corresponding ordinates in the original text.
訳文における文字のピッチは、次の式を満たすようにセ
ットされる。The character pitch in the translation is set to satisfy the following equation.
(訳文で使用されるフォント種における文字幅の平均値
+訳文のピッチ) =(原文のフォント種における文字幅の平均値+原文の
ピッチ)/1.58 なお本実施例では、この変換係数の値1/1.58は、日本語
を英語に翻訳する際の文字数の増加率を勘案して、訳文
がその原文と同程度のサイズのフォーマットに収容され
るように経験的に選定された値である。したがってこの
場合、訳文のフレームは原文のフレームに比較して約2.
5倍の文字を収容する。(Average value of character width in font type used in translated sentence + pitch of translated sentence) = (average value of character width in font type of original sentence + pitch of original sentence) /1.58 In this embodiment, the value of this conversion coefficient is 1 /1.58 is a value that has been empirically selected so that the translated text can be accommodated in a format that is approximately the same size as the original text, taking into consideration the rate of increase in the number of characters when translating Japanese into English. So in this case, the translated frame is about 2.
Holds five times as many characters.
この実施例は和英の翻訳装置であるが、それ以外の言語
間の翻訳を実行する場合は、本装置の初期設定におい
て、その変換における文字数の変化率に応じて適切な値
の始点座標およびピッチの変換係数を選択し、セットす
る。Although this embodiment is a Japanese-English translation device, when performing translation between other languages, in the initial setting of this device, the starting point coordinates and pitch of appropriate values are set according to the rate of change in the number of characters in the conversion. Select and set the conversion coefficient of.
目的文書は、キーボード16から指示を与えることによ
り、本実施例では表示画面50の下半分の領域50bに表示
される。上半分の領域50aには原文書140の一部が表示さ
れている。その際、目的文書は、目的文の行間隔が、前
述のように、原文書におけるそれの1/1.58倍で表示され
る。この文書表示例を第4図に示す。The target document is displayed in the lower half area 50b of the display screen 50 in this embodiment by giving an instruction from the keyboard 16. A part of the original document 140 is displayed in the upper half area 50a. At that time, the target document is displayed with the line spacing of the target sentence being 1 / 1.58 times that of the original document, as described above. An example of this document display is shown in FIG.
第4図を第3図と比較すればわかるように、表示画面50
の上半分の領域50aには原文書の上半分、すなわちフレ
ーム0の上半分、フレーム1の全部、およびフレーム2
の一部が原文のテキスト、イメージおよびグラフととも
に表示される。また下半分の領域50bには、この原文書1
40の上半分に対応してフレーム0の上半分、フレーム1
の全部、およびフレーム2の一部が実質的に同じ配置で
原文テキストの訳文とともに表示される。したがって、
目的文書142は、この表示例では、原文1〜4に対応す
る訳文1〜4が含まれている。また、原文のフレーム2
における文字「売上高」に対応する文字“Sales"が対応
する位置に表示されている。As can be seen by comparing FIG. 4 with FIG.
In the upper half area 50a, the upper half of the original document, that is, the upper half of frame 0, all of frame 1, and frame 2
A portion of the text is displayed along with the original text, images and graphs. In the lower half area 50b, the original document 1
Corresponding to the upper half of 40, the upper half of frame 0, frame 1
, And part of frame 2 are displayed with the translation of the source text in substantially the same arrangement. Therefore,
The target document 142 includes translated sentences 1 to 4 corresponding to the original sentences 1 to 4 in this display example. Also, the original frame 2
The character "Sales" corresponding to the character "Sales" in is displayed at the corresponding position.
表示画面50には、その上半分の領域50aおよび下半分の
領域50bにそれぞれ文選択カーソルが表示される。キー
ボード16の文選択カーソルキー58を操作すると、これに
応動して表示制御部22およびエディタ12は、それら2つ
の文選択カーソルを原文と訳文の対応関係を維持しなが
ら移動させる。On the display screen 50, sentence selection cursors are displayed in the upper half area 50a and the lower half area 50b, respectively. When the sentence selection cursor key 58 of the keyboard 16 is operated, in response to this, the display control unit 22 and the editor 12 move the two sentence selection cursors while maintaining the correspondence between the original sentence and the translated sentence.
表示画面50に表示された原文書および目的文書における
文選択カーソルの移動は、第9A図〜第9D図に示すフロー
に従って表示制御部22およびエディタ12によって制御さ
れる。The movement of the sentence selection cursor in the original document and the target document displayed on the display screen 50 is controlled by the display control unit 22 and the editor 12 according to the flow shown in FIGS. 9A to 9D.
キーボード16の文選択カーソルキー58を操作すると(30
2),それがカーソル上昇キーであれば(304),現在文
選択カーソルが置かれている文が入っているフレームの
表示画面中に表示されている部分の中に、その文より前
の文が存在するかどうかを調べる(306,307)。前の文
が存在しなければ、より前のフレームがあるか否かを判
定し(308)、その結果が肯定であれば、原文書および
目的文書についてフレーム内容レコード40中の現在オン
であるカーソル所有フラグ(第12図)をオフにし、表示
されているフレーム群における現在文選択カーソルが置
かれているフレームの1つ前のフレームのフレーム内容
レコード40中の、表示画面に表示されている最後の文の
カーソル所有フラグをオンにする(314)。次に、フレ
ーム内容レコード40のカーソル所有フラグが「1」であ
る行の始点情報で指示される位置にカーソルを表示する
(322)。When you operate the sentence selection cursor key 58 on the keyboard 16, (30
2) If it is the cursor up key (304), in the part displayed on the display screen of the frame in which the sentence where the current sentence selection cursor is placed, the sentence before that sentence is displayed. Check if exists (306, 307). If there is no previous sentence, it is determined whether there is an earlier frame (308), and if the result is affirmative, the cursor that is currently on in the frame content record 40 for the source document and the target document. The owner flag (Fig. 12) is turned off, and the last one displayed on the display screen in the frame content record 40 of the frame immediately before the frame where the current sentence selection cursor is placed in the displayed frame group. Turns on the cursor-owned flag for the statement (314). Next, the cursor is displayed at the position indicated by the start point information of the line in which the cursor possession flag of the frame content record 40 is "1" (322).
ステップ306,307において、前の文が存在することがわ
かれば、原文書および目的文書のフレーム内容レコード
40中のカーソル所有フラグが現在オンである文の1つ前
のカーソル所有フラグをオンにし、それまでオンであっ
たカーソル所有フラグをオフにして(318),ステップ3
22に移行する。If it is found in steps 306 and 307 that the previous sentence exists, the frame content records of the original document and the target document
Turn on the cursor-owning flag that is one statement before the statement in which the cursor-owning flag in 40 is currently on, and turn off the cursor-owning flag that was previously on (318), and step 3
Move to 22.
同様にして、ステップ304で文選択カーソルキー58の操
作がカーソルの下降を指示していれば、現在文選択カー
ソルが置かれている文が入っているフレームの表示画面
中に表示されている部分の中に、その文より後の文が存
在するかどうかを調べる(310,311)。後の文が存在し
なければ、より後のフレームがあるか否かを判定し(31
2)、その結果が肯定であれば、原文書および目的文書
についてフレーム内容レコード40の中の現在オンである
カーソル所有フラグをオフにし、表示されているフレー
ム群における現在文選択カーソルが置かれているフレー
ムの次のフレームの内容レコード中40の、表示画面に表
示されている最初の文のカーソル所有フラグをオンにし
て(316)、ステップ322に移行する。Similarly, in step 304, if the operation of the sentence selection cursor key 58 has instructed the descending of the cursor, the portion displayed in the display screen of the frame containing the sentence where the current sentence selection cursor is placed. Check whether there is a sentence after the sentence in (310, 311). If the latter sentence does not exist, it is judged whether there is a later frame (31
2) If the result is affirmative, the currently on cursor-owning flag in the frame content record 40 for the original document and the target document is turned off, and the current sentence selection cursor in the displayed frame group is placed. The cursor ownership flag of the first sentence displayed on the display screen in the content record 40 of the frame next to the existing frame is turned on (316), and the process proceeds to step 322.
ステップ310,311において、後の文が存在することがわ
かれば、原文書および目的文書のフレーム内容レコード
40中のカーソル所有フラグが現在オンである文の次の文
のカーソル所有フラグをオンにし、それまでオンであっ
たカーソル所有フラグをオフにして(320),ステップ3
22に移行する。If it is found in steps 310 and 311 that the following sentence exists, frame content records of the original document and the target document
Turn on the cursor-owning flag for the statement following the statement in which the cursor-owning flag in 40 is currently on, and turn off the cursor-owning flag that was previously on (320), step 3
Move to 22.
このように本実施例によれば、目的文書にも原文書と同
じ体裁で枠や線等が含まれた形で表示され、また両文書
が同じ表示画面に同時に表示されるので、原文と訳文の
対応づけが容易である。原文書に含まれている図やグラ
フなどの図形情報は、それらに関連する言語の訳語とと
もに目的文書に出力される。したがって、原文書に対応
した目的文書が得られる。さらに、原文に対応する訳文
が、また訳文に対応する原文が、表示画面において常に
指示されるので、それを表示画面上で探す操作を必要と
しない。As described above, according to the present embodiment, the target document is displayed in the same format as the original document, including frames and lines, and both documents are simultaneously displayed on the same display screen. It is easy to associate Graphic information such as diagrams and graphs included in the original document is output to the target document together with the translations of the language related to them. Therefore, the target document corresponding to the original document is obtained. Further, since the translated sentence corresponding to the original sentence and the original sentence corresponding to the translated sentence are always instructed on the display screen, there is no need to perform an operation of searching for the translated sentence on the display screen.
効 果 本発明によれば、目的文書にも原文書と同じ体裁で枠や
線等が含まれた形で表示され、また両文書が同じ表示画
面に同時に表示されるので、原文と訳文の対応づけが容
易である。原文書に含まれている図やグラフは、それら
に関連する原語の訳語とともに目的文書に表示される。
したがって、原文書に対応した目的文書が得られる。さ
らに、原文に対応する訳文が、また訳文に対応する原文
が、表示画面において常に指示されるので、それらを表
示面上で探す操作を必要とせず、両文書の対応関係が容
易に把握される。EFFECT According to the present invention, the target document is displayed in the same format as the original document with the frame and the line included, and both documents are simultaneously displayed on the same display screen. Easy to attach. The figures and graphs contained in the source document are displayed in the target document along with their associated translations of the source language.
Therefore, the target document corresponding to the original document is obtained. Further, since the translated sentence corresponding to the original sentence and the original sentence corresponding to the translated sentence are always instructed on the display screen, it is not necessary to search for them on the display surface, and the correspondence relationship between the two documents can be easily grasped. .
第1図は本発明による文書作成編集装置を自動翻訳装置
に適用した実施例を示す機能ブロック図、 第2図は第1図に示す装置の外観斜視図、 第3図は、第1図に示す実施例に適用される原文書の例
を示す図、 第4図は、同実施例における表示装置に表示される原文
書および目的文書の表示例を示す図、 第5図ないし第9A図〜第9D図は、同実施例における動作
フローの例を示すフロー図、 第10図ないし第15図は、同実施例におけるドキュメント
ファイルの構成を説明するための説明図である。 主要部分の符号の説明 10……翻訳部 12……エディタ 20……表示装置 22……表示制御部 34……ドキュメントファイル 50……表示画面 56……頁移動キー 58……文選択カーソルキー 60……文字選択カーソルキー1 is a functional block diagram showing an embodiment in which the document creating / editing device according to the present invention is applied to an automatic translation device, FIG. 2 is an external perspective view of the device shown in FIG. 1, and FIG. 3 is shown in FIG. FIG. 4 is a diagram showing an example of an original document applied to the embodiment shown in FIG. 4, FIG. 4 is a diagram showing a display example of an original document and a target document displayed on a display device in the same embodiment, FIGS. FIG. 9D is a flow chart showing an example of the operation flow in the same embodiment, and FIGS. 10 to 15 are explanatory diagrams for explaining the structure of the document file in the same embodiment. Description of main part code 10 …… Translation part 12 …… Editor 20 …… Display device 22 …… Display control part 34 …… Document file 50 …… Display screen 56 …… Page move key 58 …… Sentence selection cursor key 60 ...... Character selection cursor key
───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (56)参考文献 特開 昭59−125425(JP,A) 特開 昭59−206985(JP,A) 特開 昭58−16340(JP,A) 特開 昭60−581(JP,A) ─────────────────────────────────────────────────── --- Continuation of the front page (56) Reference JP 59-125425 (JP, A) JP 59-206985 (JP, A) JP 58-16340 (JP, A) JP 60- 581 (JP, A)
Claims (4)
1つのまとまった処理単位を表わすフレームを設定する
フレーム設定手段と、フレーム設定手段により設定され
たフレームを参照して、入力手段から入力された原文に
対する処理範囲を定め、フレームによって画定された処
理範囲内の原文に所定の処理を施して目的文を作成する
目的文作成手段と、原文のデータと目的文のデータとを
蓄積する記憶手段と、原文と目的文とを対応させて表示
する表示手段とを有し、 前記入力手段は、少なくとも文字情報を含む原文を入力
可能であり、入力手段から原文が入力されたとき、該原
文は記憶手段に蓄積され、また、前記フレーム設定手段
は、原文に対して少なくとも1つのフレームを設定可能
であって、複数個のフレームを設定する場合には、一の
フレームに他のフレームを含ませるように親子の属性を
設定可能であり、また、複数個のフレームを設定する場
合には、各フレーム相互間で所定の処理順序を設定可能
であって、前記目的文作成手段は、各フレームに設定さ
れている処理順序に従って、各フレームによって画定さ
れた処理範囲内の原文に対する処理をフレーム単位に行
なうようになっており、また、フレームによって画定さ
れた処理範囲内の原文に対応する目的文が目的文作成手
段によって作成されたとき、該目的文はフレームに従っ
て前記記憶手段に蓄積され、前記記憶手段に蓄積された
原文と目的文は、フレーム単位に前記表示手段に与えら
れることを特徴とする文書作成編集装置。1. An input unit for inputting an original sentence, a frame setting unit for setting a frame representing one unit of a processing unit for the original sentence, and a frame set by the frame setting unit. An object sentence creating means for defining a processing range for an input original sentence and performing a predetermined process on the original sentence within the processing range defined by the frame, and an original sentence data and an objective sentence data are accumulated. It has a storage means and a display means for displaying the original sentence and the target sentence in association with each other, wherein the input means can input an original sentence including at least character information, and when the original sentence is input from the input means, The original text is stored in the storage means, and the frame setting means can set at least one frame for the original text, and when setting a plurality of frames, , It is possible to set parent-child attributes so that one frame contains other frames, and when setting multiple frames, it is possible to set a predetermined processing order between each frame. The object sentence creating means is adapted to perform processing for an original sentence within a processing range defined by each frame on a frame-by-frame basis in accordance with a processing order set for each frame. When the object sentence corresponding to the original sentence within the processing range is created by the object sentence creating means, the object sentence is accumulated in the storage means according to the frame, and the original sentence and the object sentence accumulated in the storage means are frame-by-frame units. A document creation / editing apparatus provided to the display means.
て、前記目的文作成手段は、前記フレームによって画定
された処理範囲内の原文に対して所定の処理を行なう
際、該フレームに含まれる文のみを処理対象として文の
みの目的文を作成し、前記表示手段は、前記目的文作成
手段で作成された文のみの目的文に対して原文に含まれ
ている線や枠等と同様の線や枠等を同じフォーマットで
表示することを特徴とする文書作成編集装置。2. The apparatus according to claim 1, wherein the object sentence creating means is included in a frame when performing a predetermined process on an original sentence within a processing range defined by the frame. An object sentence of only a sentence is created by processing only a sentence, and the display means is similar to a line, a frame, etc. included in the original sentence with respect to the object sentence only of the sentence created by the object sentence creating means. A document creation / editing device characterized by displaying lines and frames in the same format.
て、前記フレーム設定手段は、各フレームに対する所定
の処理順序として、各フレームに優先順を付けるように
なっており、前記目的文作成手段は、原文をフレーム単
位ごとにフレームの優先順に従って処理して目的文を作
成する文書作成編集装置。3. The apparatus according to claim 1, wherein the frame setting means gives priority to each frame as a predetermined processing order for each frame, and the object sentence creating means. Is a document creation / editing apparatus that processes an original sentence in units of frame in accordance with a frame priority order to create a target sentence.
て、前記表示手段の1つの表示画面に第1の表示領域と
第2の表示領域とが備わっており、第1の表示領域には
前記原文が、第2の表示領域には前記目的文が、それぞ
れ前記フレーム単位に対応させて表示されるようになっ
ており、また、第1および第2の表示領域には文を指示
する第1および第2のカーソルがそれぞれ表示され、第
1および第2のカーソルのうちの一方が操作されると、
該操作に応動して、第1および第2のカーソルは原文と
目的文との対応関係を維持しながら移動するようになっ
ていることを特徴とする文書作成編集装置。4. The apparatus according to claim 1, wherein one display screen of the display means is provided with a first display area and a second display area, and the first display area includes the first display area and the second display area. The original sentence is displayed in the second display area so that the object sentence is displayed in correspondence with each frame unit, and the first and second display areas are used to indicate a sentence. When the 1st and 2nd cursors are displayed and one of the 1st and 2nd cursors is operated,
In response to the operation, the first and second cursors move while maintaining the correspondence between the original sentence and the object sentence.
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP60070053A JPH0682379B2 (en) | 1985-04-04 | 1985-04-04 | Document creation / editing device |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP60070053A JPH0682379B2 (en) | 1985-04-04 | 1985-04-04 | Document creation / editing device |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPS61229161A JPS61229161A (en) | 1986-10-13 |
| JPH0682379B2 true JPH0682379B2 (en) | 1994-10-19 |
Family
ID=13420428
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP60070053A Expired - Lifetime JPH0682379B2 (en) | 1985-04-04 | 1985-04-04 | Document creation / editing device |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH0682379B2 (en) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH0734195U (en) * | 1993-12-07 | 1995-06-23 | ワイケイケイアーキテクチュラルプロダクツ株式会社 | Mounting bracket for louver blades |
Families Citing this family (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US7865353B2 (en) | 2005-03-22 | 2011-01-04 | Fuji Xerox Co., Ltd. | Translation device, image processing device, translation method, and recording medium |
Family Cites Families (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPS59125425A (en) * | 1982-12-30 | 1984-07-19 | Fujitsu Ltd | Document creation system |
| JPS59206985A (en) * | 1983-05-11 | 1984-11-22 | Hitachi Ltd | Machine translation method |
-
1985
- 1985-04-04 JP JP60070053A patent/JPH0682379B2/en not_active Expired - Lifetime
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH0734195U (en) * | 1993-12-07 | 1995-06-23 | ワイケイケイアーキテクチュラルプロダクツ株式会社 | Mounting bracket for louver blades |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| JPS61229161A (en) | 1986-10-13 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| JP2862626B2 (en) | Electronic dictionary and information retrieval method | |
| US5251292A (en) | Method and apparatus for an equation editor | |
| EP0067303A2 (en) | Report generation control system for text processing machines | |
| US4435777A (en) | Interactively rearranging spatially related data | |
| JPS6342305B2 (en) | ||
| JPS5862728A (en) | Copying system for text data | |
| US4435778A (en) | Method for editing spatially related data in an interactive text processing system | |
| EP0066055B1 (en) | Method of entering field dependent criteria for selecting records of spatially related data in an interactive text processing system | |
| JP2681627B2 (en) | Document creation and editing device | |
| JP3471854B2 (en) | Character processing apparatus and method | |
| JP3122417B2 (en) | Information display method and information processing device | |
| JPH0682379B2 (en) | Document creation / editing device | |
| JP2640340B2 (en) | Document creation and editing device | |
| Van Dam et al. | Computers and publishing: Writing, editing, and printing | |
| JP2639797B2 (en) | Document creation and editing device | |
| JP2835550B2 (en) | Document creation and editing device | |
| JPH0682378B2 (en) | Document creation / editing device | |
| JPH10124514A (en) | Document management method | |
| JPH10320393A (en) | Document organization method | |
| JP2879940B2 (en) | Score editing system | |
| JPH024026A (en) | Document processing device | |
| JPS6320677A (en) | Document editing device | |
| JP2821002B2 (en) | Character processing device and character processing method | |
| JPH05257934A (en) | Document creation device | |
| JPH0981570A (en) | Translator and translated text display method |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| EXPY | Cancellation because of completion of term |