Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
JPH0816911B2 - Chinese to Japanese translation method - Google Patents
[go: Go Back, main page]

JPH0816911B2 - Chinese to Japanese translation method - Google Patents

Chinese to Japanese translation method

Info

Publication number
JPH0816911B2
JPH0816911B2 JP61054250A JP5425086A JPH0816911B2 JP H0816911 B2 JPH0816911 B2 JP H0816911B2 JP 61054250 A JP61054250 A JP 61054250A JP 5425086 A JP5425086 A JP 5425086A JP H0816911 B2 JPH0816911 B2 JP H0816911B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
japanese
chinese
word character
character pattern
tone
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP61054250A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS62210578A (en
Inventor
忠雄 ▲高▼橋
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP61054250A priority Critical patent/JPH0816911B2/en
Publication of JPS62210578A publication Critical patent/JPS62210578A/en
Publication of JPH0816911B2 publication Critical patent/JPH0816911B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 〔産業上の利用分野〕 本発明は中国語文章を発音記号と声調記号との組み合
せ入力に応答して日本語に翻訳して日本語文章を出力す
る方式に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Industrial application] The present invention relates to a method for translating a Chinese sentence into Japanese in response to a combination input of phonetic symbols and tone symbols and outputting a Japanese sentence.

〔従来の技術〕[Conventional technology]

従来この種の翻訳は日本語から英語または英語から日
本語への変換の翻訳は開発されつつあるが、中国語から
日本語への変換の翻訳方式はなかった。
In the past, this type of translation was being developed for translation from Japanese to English or from English to Japanese, but there was no translation method for translation from Chinese to Japanese.

〔発明が解決しようとする問題点〕[Problems to be solved by the invention]

上述した従来技術における中国語から日本語への翻訳
は中国語変換辞書ファイルがなかったため翻訳できない
という欠点がある。
The above-mentioned conventional translation from Chinese to Japanese has a drawback that it cannot be translated because there is no Chinese translation dictionary file.

〔問題点を解決するための手段〕[Means for solving problems]

本発明は、中国語の単語文字パターンを構成する各単
語の、発音記号に対応したアルファベットで発音記号と
次いで声調記号に対応した数字で声調とを、前記単語文
字パターンの単位で順次入力するためのキーボード手段
と、 前記中国語の単語文字パターンを構成する各単語の発
音に対応したアルフアベットと声調に対応した数字およ
びこの中国語の単語文字パターンに相当する日本語の単
語文字パターンと日本語の品詞の組を格納するための辞
書ファイル手段と、 前記キーボード手段からの発音記号に対応するアルフ
ァベットと声調記号に対応する数字および前記辞書ファ
イル手段からの発音記号に対応するアルファベットと声
調記号に対応する数字を中国語の単語文字パターンの単
位で比較する比較手段と、 この比較手段からの中国語の単語文字パターンを表示
し、同一の発音記号で同一の声調に対し複数の中国語の
単語文字パターンが存在するときはその中から所望の中
国語の単語文字パターンを選択し、前記比較手段からの
中国語の単語文字パターンおよび前記所望の中国語の単
語文字パターンに応答して前記日本語の単語文字パター
ンと日本語の品詞を前記辞書ファイル手段から読み出
し、日本語の品詞を基に日本語文法に従って前記日本語
の単語文字パターンを並べ換える並べ換え手段と、 この並べ換え手段で並べ換えられた日本語の単語文字
パターンに日本語文法に従って日本語の助詞を付加する
助詞付加手段とを含む。
According to the present invention, in order to sequentially input a phonetic symbol in the alphabet corresponding to a phonetic symbol and then a tone in a number corresponding to a tone symbol in units of the word character pattern of each word constituting a Chinese word character pattern. Keyboard means, numbers corresponding to the alphabet and tone corresponding to the pronunciation of each word constituting the Chinese word character pattern, and a Japanese word character pattern and Japanese corresponding to this Chinese word character pattern Dictionary file means for storing a set of part-of-speech parts, numbers corresponding to phonetic symbols and tone symbols from the keyboard means, and alphabets and tone symbols corresponding to phonetic symbols from the dictionary file means And a comparison means for comparing the numbers to be compared in units of Chinese word character patterns, and the Chinese from this comparison means. The word character pattern is displayed, and when there are a plurality of Chinese word character patterns for the same tone with the same phonetic symbol, the desired Chinese word character pattern is selected from among them, and the comparison means In response to the Chinese word character pattern and the desired Chinese word character pattern, the Japanese word character pattern and the Japanese part of speech are read from the dictionary file means, and the Japanese grammar is based on the Japanese part of speech. And rearranging means for rearranging the Japanese word character patterns according to the above, and particle adding means for adding a Japanese particle to the Japanese word character patterns rearranged by the rearranging means according to Japanese grammar.

〔実施例〕〔Example〕

次に本発明について図面を参照して説明する。 Next, the present invention will be described with reference to the drawings.

本発明の方式に従った一実施例を示す第1図を参照す
ると、発音記号,声調記号およびディスプレイ(CRT)
1に表示された中国語単語を選択する番号を入力するた
めのキーボード(KB)2,キーボード2から入力された発
音記号と声調記号に合った中国単語を表示するディスプ
レイ(CRT)1,および情報処理システムで翻訳された日
本語文を出力する漢字ラインプリンター(KLP)3から
構成されている日本語処理端末4と、翻訳作業を行なう
情報処理システム5と、中国語から日本語に変換する辞
書ファイル6と、ワークファイル7と、日本語文を作成
するための文法ファイル8とから構成されている。
Referring to FIG. 1, which illustrates an embodiment in accordance with the principles of the present invention, a phonetic symbol, a tone symbol and a display (CRT).
Keyboard (KB) 2 for inputting numbers for selecting Chinese words displayed in 1, 2, Display (CRT) 1, and information for displaying Chinese words matching phonetic symbols and tone symbols input from keyboard 2 A Japanese processing terminal 4 consisting of a Kanji line printer (KLP) 3 that outputs Japanese sentences translated by the processing system, an information processing system 5 that performs translation work, and a dictionary file that converts Chinese into Japanese. 6, a work file 7, and a grammar file 8 for creating a Japanese sentence.

次に本発明の辞書,ファイルを使用して具体的に中国
語文から日本語文への翻訳方式の一例を説明する。
Next, an example of a translation method from a Chinese sentence into a Japanese sentence using the dictionary and file of the present invention will be specifically described.

という 中国語文を翻訳する場合には、キーボード(KB)2か
ら発音記号と声調記号とが単語単位に入力される。ここ
で声調記号の入力方法を説明する。声調には次の4種類
あるが声調記号そのものをキーボード(KB)2から入力
できないので数字に変換して入力する。例えば、 である。
When translating a Chinese sentence, phonetic symbols and tone symbols are input in word units from the keyboard (KB) 2. Here, a method of inputting a tone symbol will be described. There are the following four types of tones, but since the tone symbols themselves cannot be entered from the keyboard (KB) 2, they are converted into numbers and entered. For example, Is.

まず「WEI4△LE4,」がキーボード(KB)2から入力さ
れると、辞書ファイル6の発音記号と声調記号の内容と
が単語文字パターンを単位として比較手段9で比較さ
れ、一致されたものが取り出される。この辞書ファイル
6の構造の例は以下の表に示される。「WEI4△LE4,」と
一致するものは中国語単語の と日本語単語の“のために”と品詞の“接続詞”とであ
り、中国語単語の はディスプレイ(CRT)1に表示され、日本語単語と品
詞の“のために(接)”はワークファイル7にファイル
される。
First, when "WEI4 △ LE4," is input from the keyboard (KB) 2, the phonetic symbols of the dictionary file 6 and the contents of the tone symbols are compared by the comparing means 9 in units of word character patterns, and the matched ones are found. Taken out. An example of the structure of this dictionary file 6 is shown in the table below. Those that match "WEI4 △ LE4," are Chinese words And the Japanese word “for” and the part-of-speech “conjunction”, and the Chinese word Is displayed on the display (CRT) 1, and the Japanese word and part of speech “for (contact)” are filed in the work file 7.

ディスプレイ(CRT)1に表示される中国語単語は同
一発音記号で同一声調記号のものが複数ある場合、複数
分表示され、キーボード(KB)2にて選択される。
When the Chinese word displayed on the display (CRT) 1 has a plurality of the same phonetic symbols and the same tones, a plurality of Chinese words are displayed and selected by the keyboard (KB) 2.

例えば「WEI4△LE4,」の場合、ディスプレイ(CRT)
1上の表示は と表示され、キーボード(KB)2から“1"を入力すれば が選択される。
For example, in the case of "WEI4 △ LE4," the display (CRT)
Display on 1 Is displayed and if you enter "1" from the keyboard (KB) 2, Is selected.

以後第2表に示すように入力される。 Thereafter, the input is made as shown in Table 2.

以上の入力動作を完了すればディスプレイ(CRT)1
上に と表示され、ワークファイル7に“のために(接)祝す
(他動)皆さん(代名)体(名)健康(名・自動)乾杯
(名・自動)とファイルされていると、 ワークファイル7にファイルされた単語単位で直訳さ
れた日本語が日本語文法ファイルの文法の使用により品
詞をもとに並べ換え手段10で並べ換えられると“皆さん
体健康のために祝す,乾杯。”となり、この文に文法フ
ァイルの規則に従って文法ファイルのテーブル(図示せ
ず)にある助詞が助詞付加手段11で追加されると、”皆
さんの体の健康のために祝す,乾杯。”となる。しか
し、この文は書き言葉であり、話し言葉に変換するのに
文法ファイルを使用して変換手段12で変換すると“皆さ
んの健康を祝し、乾杯”。となり、この文が漢字プリン
タ(KLP)3に出力される。このようにして、中国語文
章が情報処理システムの使用により日本語文章に翻訳で
きる。
When the above input operation is completed, the display (CRT) 1
above Is displayed, and in the work file 7, it is filed as "(contact) celebrate for (passive) everyone (alternative) body (na) healthy (na. Auto) toast (na. Auto)" When the Japanese directly translated into words stored in File 7 is sorted by the sorting means 10 based on the part-of-speech by using the grammar of the Japanese grammar file, “All of you celebrate for your health, toast. Then, according to the rules of the grammar file, a particle in the table of the grammar file (not shown) is added to this sentence by the particle adding means 11, "Celebrate for your physical health, toast. However, this sentence is a written word, and when you use the grammar file to convert it into a spoken word and convert it with the conversion means 12, it becomes “celebrating your health and cheers”. KLP) 3. In this way, Chinese sentences can be translated into Japanese sentences by using the information processing system.

なお、日本語文法フアイルを使用して日本語の正規化
法は日本情報処理学会から昭和60年10月に発行された刊
行物「情報処理VOL.26 NO.10」を参照されたい。
For the Japanese normalization method using the Japanese grammar file, refer to the publication "Information Processing VOL.26 NO.10" published by the Information Processing Society of Japan in October 1985.

また、辞書ファイル作成に当っては (吉林人民大版社出版)の辞典と明解国語辞典(三省堂
出版)の辞典とを参考にしているが、辞書ファイルの語
数は5万5千語余り必要とする。
Also, when creating a dictionary file I refer to the dictionary of (Jilin People's Edition) and the dictionary of Meiji Kokugo (Sanseido Publishing), but the dictionary file needs more than 55,000 words.

〔発明の効果〕〔The invention's effect〕

以上説明した様に日本語処理端末,情報処理システム
および日本語文法ファイルからなる従来の日本語処理シ
ステムに本発明の辞書ファイルを追加するのみで、中国
語文を日本語文への翻訳をできるようにした効果があ
る。
As described above, a Chinese sentence can be translated into a Japanese sentence only by adding the dictionary file of the present invention to the conventional Japanese language processing system including the Japanese language processing terminal, the information processing system and the Japanese grammar file. There is an effect.

また、本発明の構成要素のそれぞれを小形化すること
により、中国語翻訳機として使用できるという効果もあ
る。
Further, by miniaturizing each of the constituent elements of the present invention, there is an effect that it can be used as a Chinese translator.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

第1図は本発明の一実施例を示す図である。 1……CRT、2……KB、3……KLP、4……日本語処理端
末、5……情報処理システム、6……辞書ファイル、7
……ワークファイル、8……文法ファイル、9……比較
手段、10……日本語単語並べ換え手段、11……助詞付用
手段、12……書き言葉から話し言葉への変換手段。
FIG. 1 is a diagram showing an embodiment of the present invention. 1 ... CRT, 2 ... KB, 3 ... KLP, 4 ... Japanese processing terminal, 5 ... information processing system, 6 ... dictionary file, 7
…… Work file, 8 …… Grammar file, 9 …… Comparison means, 10 …… Japanese word rearranging means, 11 …… Particle attaching means, 12 …… Writing to spoken language converting means.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】中国語の単語文字パターンを構成する各単
語の、発音記号に対応したアルファベットで発音記号と
次いで声調記号に対応した数字で声調とを、前記単語文
字パターンの単位で順次入力するためのキーボード手段
と、 前記中国語の単語文字パターンを構成する各単語の発音
に対応したアルファベットと声調に対応した数字および
この中国語の単語文字パターンに相当する日本語の単語
文字パターンと日本語の品詞の組を格納するための辞書
ファイル手段と、 前記キーボード手段からの発音記号に対応するアルファ
ベットと声調記号に対応する数字および前記辞書ファイ
ル手段からの発音記号に対応するアルファベットと声調
記号に対応する数字を中国語の単語文字パターンの単位
で比較する比較手段と、 この比較手段からの中国語の単語文字パターンを表示
し、同一の発音記号で同一の声調に対し複数の中国語の
単語文字パターンが存在するときはその中から所望の中
国語の単語文字パターンを選択し、前記比較手段からの
中国語の単語文字パターンおよび前記所望の中国語の単
語文字パターンに応答して前記日本語の単語文字パター
ンと日本語の品詞を前記辞書ファイル手段から読み出
し、日本語の品詞を基に日本語文法に従って前記日本語
の単語文字パターンを並べ換える並べ換え手段と、 この並べ換え手段で並べ換えられた日本語の単語文字パ
ターンに日本語文法に従って日本語の助詞を付加する助
詞付加手段とを含むことを特徴とする中国語から日本語
への翻訳方式。
1. A phonetic symbol in an alphabet corresponding to a phonetic symbol and then a tone in a number corresponding to a tone symbol of each word constituting a Chinese word character pattern are sequentially input in units of the word character pattern. Keyboard means for performing the above, a number corresponding to the alphabet and tone corresponding to the pronunciation of each word constituting the Chinese word character pattern, and a Japanese word character pattern and Japanese corresponding to this Chinese word character pattern Dictionary file means for storing a set of part-of-speech parts, numbers corresponding to phonetic symbols and tone symbols from the keyboard means, and alphabets and tone symbols corresponding to phonetic symbols from the dictionary file means The comparison means for comparing the numbers to be compared in units of Chinese word character patterns, and the Chinese from this comparison means When there are a plurality of Chinese word character patterns for the same tone with the same phonetic symbol, a desired Chinese word character pattern is selected from among them, and the comparison means is used. In response to the Chinese word character pattern and the desired Chinese word character pattern, the Japanese word character pattern and the Japanese part of speech are read out from the dictionary file means, and the Japanese part is based on the Japanese part of speech. A rearrangement means for rearranging the Japanese word character patterns according to the grammar; and a particle addition means for adding a Japanese particle to the Japanese word character patterns rearranged by the rearrangement means according to the Japanese grammar. The translation method from Chinese to Japanese.
JP61054250A 1986-03-11 1986-03-11 Chinese to Japanese translation method Expired - Lifetime JPH0816911B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61054250A JPH0816911B2 (en) 1986-03-11 1986-03-11 Chinese to Japanese translation method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61054250A JPH0816911B2 (en) 1986-03-11 1986-03-11 Chinese to Japanese translation method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS62210578A JPS62210578A (en) 1987-09-16
JPH0816911B2 true JPH0816911B2 (en) 1996-02-21

Family

ID=12965301

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61054250A Expired - Lifetime JPH0816911B2 (en) 1986-03-11 1986-03-11 Chinese to Japanese translation method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0816911B2 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH07200600A (en) * 1993-12-28 1995-08-04 Nec Corp Electronic chinese/japanese dictionary preparation retrieval device

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS56152033A (en) * 1980-04-23 1981-11-25 Matsushita Electric Ind Co Ltd Language input device
JPS60247787A (en) * 1984-05-24 1985-12-07 Toshiba Corp Document converting device

Also Published As

Publication number Publication date
JPS62210578A (en) 1987-09-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN1204514C (en) Method and apparatus for translating between languages
US5047932A (en) Method for coding the input of Chinese characters from a keyboard according to the first phonetic symbols and tones thereof
US5378068A (en) Word processor for generating Chinese characters
US20010052900A1 (en) Apparatus and method for inputting chinese characters
JP2001505322A (en) Method and system for unambiguous Braille input and conversion
Altintas et al. A morphological analyser for Crimean Tatar
Sullivan et al. Novel-word pronunciation: A cross-language study
US20050027547A1 (en) Chinese / Pin Yin / english dictionary
Veronis Morphosyntactic correction in natural language interfaces
US5745875A (en) Stenographic translation system automatic speech recognition
KR960038586A (en) Complex language transfer data processing system and character generation data processing method
JPH0816911B2 (en) Chinese to Japanese translation method
JP3470927B2 (en) Natural language analysis method and device
US20040155882A1 (en) Collision-free ideographic character coding method and apparatus for oriental languages
JPS6170663A (en) Address translating device
Picone et al. Kanji-to-Hiragana conversion based on a length-constrained n-gram analysis
JPS6120176A (en) Roman character/chinese character converter
JP2669437B2 (en) Character type conversion method and apparatus
KR960001103B1 (en) Computer I / O System Using Looza
JP2666590B2 (en) A character input device
JPH03119473A (en) Chinese to japanese machine translation system
JPS6154561A (en) Japanese word processor
JPH0350668A (en) character processing device
Gafni A Universal System for Automatic Text-to-Phonetics Conversion
JPS63189933A (en) Device for reading sentence aloud

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term