take on
「take on」とは、引き受ける・乗せる・受け入れる・責任を負うを意味する英語表現である。「take」の「取る」という意味を土台にさまざま意味やシチュエーションで使用されている。
「take on」とは・「take on」の意味
「take on」の核となる意味は「何かを取る・連れてきて(take)、どこかに置く(on)」イメージである。例えば「仕事や責任などを受け入れる」という意味では仕事・責任を取って、自分の中に置く、といったイメージとなる。同じように「仲間に入れる」「人材を雇う」「医者が患者を引き受ける」といった意味でも使用される。ある人物を「取って・連れてきて(take)」して仲間や会社、病院などに「置く(on)」というニュアンスからこうした意味となる。ほかにも「誰かと対決する」という意味もあり、これも「対戦者を戦い(競技)の舞台に置く(連れてくる)」という「take」と「on」の意味から生まれた表現である。
さらに「何かをどこかに乗せる」という意味もある。人間を乗り物に乗せる場合だけでなく、荷物を乗り物に積み込む、運ぶ場合でも使用される。
「take on」の語源・由来
「take」には「取る」「連れてくる」といった意味があり、「on」には「~の上に」という意味がある。この2つが組み合わせることで「受け入れる」「引き受ける」「乗せる」といった意味になる。もともと別の場所にある(いる)「何か・誰か」を取り上げた・連れてきたうえで別の場所・状態に持っていくのがこの表現の語源となっている。「take on」と「take over」の違い
「take over」も「引き受ける」という意味を持つ表現だが、「引き継ぐ」「代わりにやる」「奪う」といったニュアンスが含まれている表現である。「take on」のように単に仕事や役割を引き受けるだけでなく、誰かがやっていたことや背負っていた責任を引き継いで行う意味合いがこめられている。「take over」には「奪う」という意味もあることに着目したい。「take on」を含む英熟語・英語表現
「take A on B」とは
「take A on B」とは「AをBに乗せる」という意味である。
「take on 人」とは
「take on 人」で「人を受け入れる」「人を雇う」という意味である。「take on me(わたしを受け入れてください)」といった形で使用される。
take on ~ all by myselfとは
「take on ~ all by oneself」は「責任や仕事などを一人で背負い込む」という意味である。「oneself」の部分を「myself(自分が)」「yourself(あなたが)」「himself(彼が)」にする形で使用される。
take on a big ~とは
「take on a big business(大きなビジネスを引き受ける)」、「take on a big issue(大きな問題を引き受ける)」という意味である。「a big~(大きな~)を引き受ける」という意味で使用される。
take on a burdenとは
「take on a burden」で「重責・重荷を背負う」という意味である。
take on a ~ expressionとは
「take on a ~ expression」で「~な表情になる」という意味となる。例えば「take on a surprised expression」で「驚いた表情になる」という意味になる。
「take on」の使い方・例文
「乗せる」という意味では、「Would you take my luggage on your car?(わたしの荷物をあなたの車に乗せてくれますか?)」といった形で使用される。「受け入れる・迎え入れる」という意味では、「She took on him in her group.(彼女は彼をグループに迎え入れた)」のような表現が一般的である。さらに「They admit to take on him into the community.(彼らは彼が共同体に入るのを認めた)」のような表現が使われる。「雇う」という意味では、「I begged my boss to take on more staff.(わたしは上司にもっとスタッフを雇うように頼んだ)」というふうに使用する。 「誰かと対決する」という意味では、「He declared to take on all comers anytime.(彼はいつでも、誰とでも相手になると宣言した)」などと表現される。
「引き受ける」では「The doctor took on patients who are difficult to treat.(医者は治療が難しい患者を引き受けた)」、 あるいは「I want to take on next work that stirs me up.(次はワクワクする仕事を引き受けたい)」などの表現もある。
「take on」の例文・使い方・用例・文例
- ‘take place' はよく使われる連語だ.
- 「take-away」は主に英国式である
- 英国では、テイクアウト食品を『takeaway(持ち帰り用の料理)』と呼ぶ
- MondayはMon.と略される
- 米国のCongressは英国のParliamentに相当する
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。
- Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。
- 買収がうまくいけば、BaronはHoward Hotelsの株式の65%を所有することになる。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- 寄付をしてくださる方はJessie Orbisonまでご連絡のほど、お願いいたします。
- Jackson瓶詰め工場まで、40分間バスに乗車。
- Jackson工場に到着。工場長Otis Cookeによる歓迎の言葉(Cooke氏による工場の歴史の簡単な説明。Cooke氏は見学の案内も担当)
- 工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)
- 開会の辞:Dotty Powers(議長)が午後6 時30 分に会議を開始し、新会計係のClaire Hudsonを紹介した。
- Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
- Jeb Andersonは現在シドニーにいる。
- 2月10日の月曜日付けで、Monica RegisがCarla Yuの後任となりました。
- Monicaは、コピー用紙やプリンターカートリッジからホチキスの針やクリップまで、何か必要になったら連絡すべき人です。
- Monica Regisと直接会って歓迎する。
- Take onのページへのリンク