Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「"alike... and..."」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「"alike... and..."」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "alike... and..."に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"alike... and..."を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

a set of books that look physically alike and that are on related subjects 例文帳に追加

いろいろな書物を集めて大きくまとめたもの - EDR日英対訳辞書

Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, hazel.例文帳に追加

がんは全て同じじゃないわ あなたのは特に珍しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

These hate all the Greeks alike, and will favour neither Aias nor Ulysses. 例文帳に追加

この連中はみな一様にギリシア人を憎んでおり、アイアースもユリシーズも嫌っている。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He was revered by emperors, retired emperors and the samurai class alike, and Hideyoshi in particular visited Daigo-ji Temple regularly. 例文帳に追加

天皇・太上天皇・武家の尊崇を受け、特に秀吉が度々醍醐寺を訪れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Many aplications today have some sort of support for gpg, so having crypt in your USE variable is probably a good idea. If you wish to have an email client capable of using gnupg you can use pine (emerge pinepgp), mutt (emerge mutt),Mozilla Thunderbird (emerge mozilla-thunderbird), evolution (evolution is a GNOME Microsoft Outlook work alike) and KDE's own KMail (KMail is part of thekdepim package).例文帳に追加

もしGnuPGを使えるE-mailクライアントが欲しければ、pine(emergepinepgp)、mutt(emergemutt)、Mozilla/NetscaprMail、evolution(evolutionはGNOMEのMicrosoftOutlokクローンです)、そしてKDEのKMail(KMailはkdenetworkパッケージの一部です)があります。 - Gentoo Linux


例文

To provide a device for heating and processing tea leaves, reducing a smoking and capable of producing high quality tea leaves excellent in its color, aroma and taste alike, and a method thereof.例文帳に追加

煙化をなくし、色・香・味共に優れた高品質の茶葉を製造することができる茶葉加熱加工装置およびその方法を提供する。 - 特許庁

There is a theory that Hidenobu and Nobunaga were seemingly alike and it is said that Hidenobu wore armor which was similar to Nobunaga's and came out into the field during the prelude of the Battle of Sekigahara. 例文帳に追加

信長に容貌が酷似していたとする説もあり、関ヶ原の前哨戦で戦ったときには、信長を髣髴とさせるかぶいた甲冑をまとって出陣したと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For examples, Figures 2.1.22 and 2.1.23 indicate that companies with a good CSR track record enjoy a high level of support from consumers in Japan and other countries alike, and that the promotion of CSR helps enhance the attractiveness of companies and the goods and services they provide.例文帳に追加

例えば、第2-1-22図及び第2-1-23図を見ると、CSRを果たしている企業は内外ともに消費者からの支持が高く、CSRの推進が、企業としての魅力や提供する製品・サービスとしての魅力を高めていることがわかる。 - 経済産業省

A power steering assist torque TPS is calculated by multiplying the detection torque τh by the ratio RTO2 obtained according to a second characteristic 102 alike and the steering assist torque is made by adding both and the control current of an electric motor is decided based thereon.例文帳に追加

同様に、第2の特性102に従って得たレシオRTO2を検出トルクτhに乗じてパワーステアリング操舵アシストトルクTPSを算出し、両者を加算して操舵アシストトルクTAとし、それに基づいて電動モータの制御電流を決定する。 - 特許庁

例文

In the polishing room 2, an air supply device 8b for supplying the clean air to its inside and an exhaust device 9b for forcedly exhausting the inside air are arranged additionally alike, and further, in the clean room 3, an air supply device 8c for supplying the clean air to its inside and an exhaust device 9c for forcedly exhausting the inside air are arranged additionally.例文帳に追加

同様に研磨室2には、その内部に清浄空気を供給する給気装置8bと、その内部を強制排気する排気装置9bとを付設し、更に洗浄室3には、その内部に清浄空気を供給する給気装置8cと、その内部を強制排気する排気装置9cとを付設する。 - 特許庁

例文

The corporate governance of listed companies in Japan needs, first and foremost, to be able to demonstrate its effectiveness.At the same time, however, given the increasingly global nature of the capital markets, it is necessary for corporate governance to be sufficiently accepted by domestic and foreign investors alike, and to maintain confidence at the international level. 例文帳に追加

我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、我が国において真にその実効性が確保できるものであることがまずもって求められようが、同時に、我が国市場が国際化している今日、内外の投資者等の十分な理解を得て国際的なレベルでの信認を確保できるものであることが強く求められる。 - 金融庁

例文

Kukai, who tried to move beyond this status quo, wrote 'Shugei Shuchiin School Shiki narabinijo' ("Shoryoshu" (Collected Works of Prose and Poetry of Kukai) with ten volumes) in 828, proposing the establishment of an educational facility that would fully provide school lunches to all students and teachers; where all people could learn whatever their social status, rich and poor alike; and where both secular people and priests could comprehensively learn all manner of thought and liberal arts, such as Confucianism, Buddhism, Taoism and so on. 例文帳に追加

空海は、こうした現状を打破しようと、天長5年付で「綜芸種智院式并序」(『性霊集』巻十)を著して、全学生・教員への給食制を完備した身分貧富に関わりなく学ぶことのできる教育施設、俗人も僧侶も儒教・仏教・道教などあらゆる思想・学芸を総合的に学ぶことのできる教育施設の設立を提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS