ſpiritleſsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
He is a shiftless character―a feckless character―a spiritless fellow―a milksop. 例文帳に追加
彼は意気地無しだ - 斎藤和英大辞典
He has no spirit―He is poor-spirited―faint-hearted―spiritless―shiftless―feckless―pusillanimous. 例文帳に追加
彼は意気地が無い - 斎藤和英大辞典
in a submissive or spiritless manner 例文帳に追加
従順な人か無気力なさまで - 日本語WordNet
of mental illness, a spiritless condition peculiar to individuals of the salaried workers class 例文帳に追加
サラリーマンの無気力症状 - EDR日英対訳辞書
a...lackadaisical, spiritless young man-about-town- P.G.Wodehouse 例文帳に追加
やる気のない、元気がない若い遊び人−P.G.ウッドハウス - 日本語WordNet
One of the aims of enlightenment was to overcome people's spiritless and abjection to power, which were delivered by autocratic government.' 例文帳に追加
啓蒙の目的の一つは民衆の無気力・権力への卑屈さを克服することにあるが、それらは専制政府によってもたらされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To create the 'calmness' and 'peace of mind' of a person watching and to patiently and non-forcibly give mental stability even to a spiritless person who does not want to do anything by providing automatic response equipment for realizing innocent behavior by the curiosity of being interested in everything.例文帳に追加
何に対しても興味を持つ好奇心による無邪気な行動を実現する自動応答機器を提供することで、見ている人の「なごみ」や「やすらぎ」を創出し、何もしたくない無気力な人に対しても気長に、かつ押しつけがましくない精神的安定を与えること。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|