a preconceived notion 例文帳に追加
先入主となった観念 - 斎藤和英大辞典
Well, it's an oldfashioned notion.例文帳に追加
まあ... 古くさい考えだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A certain consolation from an ancient greek notion例文帳に追加
古代ギリシャの概念や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And that's a very important notion.例文帳に追加
とても重要な概念で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In particular, the notion is that if you see例文帳に追加
特に 幻覚の概念は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Scientific reason is that this notion例文帳に追加
つぎに、科学的な理由です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a very republican notion 例文帳に追加
まさしく共和主義の見解 - 日本語WordNet
Start with the notion that global warming例文帳に追加
まず地球温暖化の事は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To the notion that honesty, accuracy and impartiality例文帳に追加
誠実さ 正確さ 公平さが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We should always remember that our notion例文帳に追加
我々は念頭に置くべきです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But this notion of voluntary cooperation例文帳に追加
自発的な協力というものは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The notion that the prenatal transmission of ptsd risk is adaptive例文帳に追加
PTSDのリスク伝達に適応性が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The notion that the prenatal transmission of ptsd risk is adaptive例文帳に追加
ptsdのリスク伝達に適応性が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This notion that the nsa are passive? this is nonsense.例文帳に追加
nsa が受動的だなんて バカバカしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the whole notion of environmental preservation例文帳に追加
基本的な環境保全の概念が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|