例文 (56件) |
Organization of a corporationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
Article 208 An Issuer of Securities, a representative person or Officer of a Financial Instruments Business Operator or Financial Instruments Intermediary Service Provider, a Financial Instruments Business Operator or Financial Instruments Intermediary Service Provider, a Financial Instruments Business Operator which is a foreign juridical person, a person who has received permission under Article 59 or representative person of an Authorized Transaction-at-Exchange Operator in Japan, an Officer (including a provisional director) or person who used to be a representative person of an Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2), an Officer (including a provisional director and provisional auditor) or liquidator of an Investor Protection Fund, an Officer (including a provisional director and provisional executive officer), person who used to be a representative person, or liquidator of a Financial Instruments Exchange or self-regulation organization prescribed in Article 85(1), a representative person or person who used to be a representative person of a Foreign Financial Instruments Exchange in Japan, a representative person or Officer of a Financial Instruments Clearing Organization, or a representative person or Officer of a Securities Finance Company shall be punished by a non-penal fine of not more than 300 thousand yen in the following cases: 例文帳に追加
第二百八条 有価証券の発行者、金融商品取引業者等若しくは金融商品仲介業者の代表者若しくは役員、金融商品取引業者若しくは金融商品仲介業者、外国法人である金融商品取引業者、第五十九条の規定により許可を受けた者若しくは取引所取引許可業者の国内における代表者、認可金融商品取引業協会若しくは第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会の役員(仮理事を含む。)若しくは代表者であつた者、投資者保護基金の役員(仮理事及び仮監事を含む。)若しくは清算人、金融商品取引所若しくは第八十五条第一項に規定する自主規制法人の役員(仮理事、仮取締役及び仮執行役を含む。)、代表者であつた者若しくは清算人、外国金融商品取引所の国内における代表者若しくは代表者であつた者、金融商品取引清算機関の代表者若しくは役員又は証券金融会社の代表者若しくは役員は、次の場合においては、三十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 188 In addition to the cases prescribed in this Act, a Financial Instruments Business Operator, etc., Financial Instruments Intermediary Service Provider, Authorized Financial Instruments Firms Association, Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association under Article 78(2), Investor Protection Fund, Financial Instruments Exchange or its Member, etc., self-regulation organization under Article 85(1), Financial Instruments Exchange Holding Company, Foreign Financial Instruments Exchange or the Participants of Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization or its Clearing Participants, or a Securities Finance Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance (with regard to an Investor Protection Fund, a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance), prepare and preserve the books, statements, correspondences, vouchers and other documents concerning its business, or submit report on its business. 例文帳に追加
第百八十八条 金融商品取引業者等、金融商品仲介業者、認可金融商品取引業協会、第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会、投資者保護基金、金融商品取引所若しくはその会員等、第八十五条第一項に規定する自主規制法人、金融商品取引所持株会社、外国金融商品取引所若しくはその外国金融商品取引所参加者、金融商品取引清算機関若しくはその清算参加者又は証券金融会社は、別にこの法律で定める場合のほか、内閣府令(投資者保護基金については、内閣府令・財務省令)で定めるところにより、帳簿、計算書、通信文、伝票その他業務に関する書類を作成し、これを保存し、又は業務に関する報告を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the preceding paragraph, item 1, said other juridical persons or other organizations when such Futures Commission Merchant and its Foreign Subsidiary or Foreign Subsidiary of such Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the voting rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organization under its own name or of another person, shall be deemed to be a Foreign Subsidiary of said Futures Commission Merchant, and said other juridical persons or other organizations of which the Foreign Parent Corporation of said Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the voting rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organizations under its own name or that of another person shall be deemed to be a Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
2 前項第一号において、当該商品取引員及びその外国子会社又は当該商品取引員の外国 子会社が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に 係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有している場合における当該他の法 人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国子会社とみなし、当該商品取引員の外 国親会社が、外国の他の法人その他の団体に総株主の議決権の百分の五十以上の議決権 に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における当該他 の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国親会社とみなす。 - 経済産業省
I would like to refrain from commenting on specific matters, such as what the planned organization, which would be similar to RTC (Resolution Trust Corporation), will be like or what the schedule for the implementation of the plan will be. The U.S. authorities have already taken a variety of measures in order to bail out GSEs (government-sponsored enterprises) and contain the crisis. We welcome the U.S. authorities' decision to take an additional step toward stabilizing the markets, and we intend to keep a close watch on future developments while maintaining close cooperation with the authorities of the United States and other countries. 例文帳に追加
その整理信託公社、RTCみたいなものがどのような形になるのか、どういうスケジュールになるのか、現段階で立ち入ったコメントをすることは差し控えたいと思いますが、米当局は、これまでもGSE(政府支援機関)に対する支援と問題解決に向けて様々な取組みを進めておりまして、米当局におきまして更に市場の安定化に向けて取組みを図っていくということにつきましては歓迎したいと思いますし、米国当局をはじめとする海外関係当局と緊密に連携しながら、今後の動向についても注視をしていきたいと、このように思っております。 - 金融庁
Article 199 In the case of failure to make a report or submit materials under Article 75, Article 79-4, Article 106-27, Article 151 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4), Article 155-9, Article 156-15, or Article 156-34, or making a false report or submitting false materials, a representative person, agent, employee, other worker, or a person who received entrustment of business of an Authorized Financial Instruments Firms Association, Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2), Financial Instruments Exchange, Self-Regulation Organization prescribed in Article 85(1), Financial Instruments Exchange Holding Company, Foreign Financial Instruments Exchange, Financial Instruments Clearing Organization, Securities Finance Company, Subsidiary Company of Financial Instruments Exchange (meaning Subsidiary Companies prescribed in Article 87-3(2)), Subsidiary Company of Financial Instruments Exchange Holding Company(meaning Subsidiary Companies prescribed in Article 106-10(1)), Issuer of Securities listed in a Financial Instruments Exchange or Over-the-Counter Traded Securities, or Participants of Foreign Financial Instruments Exchange that has committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加
第百九十九条 第七十五条、第七十九条の四、第百六条の二十七、第百五十一条(第百五十三条の四において準用する場合を含む。)、第百五十五条の九、第百五十六条の十五又は第百五十六条の三十四の規定による報告若しくは資料を提出せず、又は虚偽の報告若しくは資料を提出した場合においては、その行為をした認可金融商品取引業協会若しくは第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会、金融商品取引所、第八十五条第一項に規定する自主規制法人、金融商品取引所持株会社、外国金融商品取引所、金融商品取引清算機関、証券金融会社、金融商品取引所の子会社(第八十七条の三第二項に規定する子会社をいう。)、金融商品取引所持株会社の子会社(第百六条の十第一項に規定する子会社をいう。)、金融商品取引所に上場されている有価証券若しくは店頭売買有価証券の発行者又は外国金融商品取引所の外国金融商品取引所参加者の代表者、代理人、使用人その他の従業者若しくは業務の委託を受けた者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I have jurisdiction over private financial institutions, so the FSA has put into force the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which contains provisions for disaster-related special measures, so as to ensure that finance firmly supports recovery efforts. Unusually for a financial act, this act provides a framework under which Deposit Insurance Corporation takes over non-performing loans that are held by Shinkin banks and credit cooperatives after the passage of a certain period of time. Therefore, this act naturally calls on the managers of financial institutions to build up capital based on their own judgment. We enacted the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which contains provisions for disaster-related special measures, with the support of all political parties and groups, and also drew up the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors. In addition, prefectural industrial reconstruction organizations and Rehabilitation Support Organization for Companies Damaged by the Great East Japan Earthquake were established in order to resolve the double loan problem, which has become a major issue in the Diet. Many members of the latter organization's secretariat come from the FSA. In that sense, I believe that the FSA is making every possible effort toward restoration and recovery. The FSA will continue to do its utmost to support the recovery of the disaster-stricken areas through such activities as encouraging the active and effective use of various recovery support measures. At the same time, I would like to stress that financial institutions have provided very vigorous cooperation. 例文帳に追加
特に私の場合は民間の金融機関を所掌しているわけでございますから、金融庁といたしましても、復興に向けた(取組みを)金融がしっかり下支えするべく、震災特例を設けた金融機能強化法、これは私は金融立法としては異例なことだと思っておりますが、信用金庫、信用組合を含め、しばらく経っても不良債権が残っていれば、預金保険機構で請け負いましょうという枠組みの法律でございますから、そういった意味では、当然、自己資本もしっかり経営者の判断で積んでいただきたいということも言っておりますので、そういった意味では、私はまさに震災特例の金融機能強化法を国会の全会派のご協力をいただきまして作らせていただきましたし、また、「個人債務者の私的整理(に関する)ガイドライン」、それから産業復興機構、東日本大震災(事業者)再生支援機構、これは国会で大きく問題が起きた二重ローンの問題、これは実は事務局(職員)の多くは金融庁から行かせていただいておりまして、そういったことで金融庁としては全力を挙げて復旧復興に努めさせていただいているつもりでございますが、各種の復興支援策の積極的かつ効果的な活用を促すなど、引き続き、被災地の復興支援に全力で取り組んでまいりたいと思うと同時に、ぜひ強調したいのは、金融機関も今回非常によく協力していただけたと思っております。 - 金融庁
例文 (56件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|