Portersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
to supervise the transportation of goods and the management of porters 例文帳に追加
荷物の運搬を管理し,人夫を取り締まる - EDR日英対訳辞書
Porters often have to walk across the lines. 例文帳に追加
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 - Tanaka Corpus
Porters often have to walk across the tracks.例文帳に追加
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 - Tatoeba例文
The porters singsonged the travellers' luggage up the mountain 例文帳に追加
ポーターは、山の上で旅行者の荷物を単調に動かした - 日本語WordNet
but the porters moved them back, saying that it was a special train for the bazaar. 例文帳に追加
しかしポーターがこれはバザーへ行く特別列車だと言って、彼らを下がらせた。 - James Joyce『アラビー』
under Japan's ancient 'ritsuryo' legal code, facilities set up along major roads in order to provide horses and porters for travelers 例文帳に追加
律令制において,旅人に馬や人足の世話をするために,街道筋に設けられた施設 - EDR日英対訳辞書
Presently one of the passengers, after vigorously pushing his way through the importunate crowd of porters, 例文帳に追加
ほどなくして、一人の男が、まとわりつく人夫たちを押しのけて、フィックスのいる場所にやってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The porters and fellahs rushed down the quay, and a dozen boats pushed off from the shore to go and meet the steamer. 例文帳に追加
かつぎ人夫や農夫たちが波止場に殺到し、一ダースほどの船が岸壁からモンゴリア号に向かっていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Sailors of various nations, merchants, ship-brokers, porters, fellahs, bustled to and fro as if the steamer were immediately expected. 例文帳に追加
様々な国籍を持つ船員、商人、船のあっせん屋、ボーイ、農夫たちが、汽船がすぐ着くだろうということで、あちこち駆けまわっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Until the mid-Kamakura period, the general practice of one-to-one combat between mounted warriors meant that it was often the case that ashigaru were engaged as servants and porters in fields such as logistics and construction. 例文帳に追加
鎌倉時代中期頃まで、騎馬武者による個人戦を原則としたことから、足軽は従者や運搬などの兵站や土木作業に従事させられることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|