Ravensを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
Ravens and Plum Tree (six scenes), Attributed to Togan UNKOKU 例文帳に追加
梅鴉図6面伝雲谷等顔 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ravens that fly by from the past to the future例文帳に追加
過去から未来に翔け抜ける闇鴉 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They'll send out ravens. people will come after you.例文帳に追加
鴉が送られるんだ 追っ手が出るんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We have the baltimore orioles, the baltimore ravens football team例文帳に追加
アメフトチームのボルティモア・オリオールズや レイヴンズがあり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Stannis baratheon sent ravens to all the high lords of westeros.例文帳に追加
スタニス・バラシオンは全国に伝書烏を放った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If something like this happens again, i'll take my ravens and leave.例文帳に追加
またこんなことが起きたら カラスを連れて帰る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Three. inspector, I think I know who killed the ravens.例文帳に追加
3羽です 刑事さん だれが殺したのかわかります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
type genus of the Corvidae: crows and ravens 例文帳に追加
カラス科の標準属:カラス属各種の鳥やワタリガラス類 - 日本語WordNet
Talking about visions and threeeyed ravens and worse.例文帳に追加
映像と三つ目の渡り烏ともっと悪いものの話だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
utter a cry, characteristic of crows, rooks, or ravens 例文帳に追加
泣き声をあげる、カラス、ミヤマガラスあるいはワタリガラスの特性 - 日本語WordNet
Ravens have been seen flying back to the mountain, as it was foretold.例文帳に追加
予言にあった通り 漆黒の闇が山に帰るのを見た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and He that doth the ravens feed be comfort to my age! 例文帳に追加
カラスに餌を与えたもうお方[#注5]が、私の老後の慰めとなりますように。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
You think I can't hear you every day talking about visions and threeeyed ravens and black magic?例文帳に追加
映像と三つ目の渡り烏と黒魔術の事 聞こえていないと思ったか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
while Alice thought over all she could remember about ravens and writing-desks, which wasn't much. 例文帳に追加
アリスは、大ガラスと書きものづくえについて、ありったけ思いだそうとしましたが、大して出てきません。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and which queerly-fashioned, grinning scarecrows protected from the sparrows, pigeons, ravens and other voracious birds. 例文帳に追加
これらの木々は、奇妙な形をした、歯を見せて笑っているかかしによって、スズメやハトやカラスやなんかのどん欲な鳥どもから守られていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! 例文帳に追加
ワタリガラスのことをよく考えなさい。種をまいたり,刈り入れたりせず,納屋も倉に持っていないが,神がそれらを養っておられる。あなた方は鳥たちよりもどれほど多くの価値があるだろう! - 電網聖書『ルカによる福音書 12:24』
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|