例文 (66件) |
Rejection of Registrationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
(1) Subject to subregulation (2), the Registrar must, at the request of the person who has filed a notice of opposition to the registration of a trade mark, amend the notice of opposition to add as grounds for opposition the grounds for rejection mentioned in regulation 4.15A.例文帳に追加
(1) (2)に従うことを条件として、登録官は、商標登録に対する異議申立書を提出した者の請求により、異議申立理由として規則 4.15Aに定める拒絶理由を加えるように、異議申立書を補正しなければならない。 - 特許庁
(1) For section 189A of the Act, and in addition to anything in Part 5 of the Act, the registration of a trade mark may be opposed on the grounds for rejection mentioned in regulation 4.15A. [Note: Under subsection 189A(3) of the Act, regulations made for the purposes of section 189A:例文帳に追加
(1) 法律第 189A条に関して、かつ、法律第 5部の規定に加えて、商標登録に対しては、規則4.15Aに定める拒絶理由に基づいて、異議申立をすることができる。 [注:法律第 189A条(3)に基づいて、第 189A条の適用上作成された規則は、 - 特許庁
An appeal against dispositions/orders issued by the Intellectual Property Office in the matter of designs and models, in particular concerning the rejection of a registration, can be lodged with the Government within 14 days from the date on which the order is served.例文帳に追加
意匠及びひな形の事項,特に登録の拒絶に関する事項において知的所有権庁が発した処分/命令に対する提訴は,当該命令が送達された日から14日以内に,政府に申し立てることができる。 - 特許庁
The fingerprint of each finger of the approver necessary to the transaction processing is previously inputted to a registration inputting part 22, and an individual instruction necessary to respective pieces of job processing, for instance, 'approval', 'rejection' or 'holding' is defined and stored in inputted fingerprints.例文帳に追加
予め登録入力部22に業務処理に必要な承認者の各指の指紋を入力し、記憶部24には、入力された指紋にそれぞれ業務処理に必要な個別命令、例えば「承認」、「却下」、「保留」を定義付けて記憶させる。 - 特許庁
Where the proprietor of the international trade mark registration wants to make a statement on the provisional rejection of the Patent Office, the proprietor shall appoint an agent, resident in this country and being able to represent the proprietor in all matters concerning the handling of the validity of the international registration in Denmark. 例文帳に追加
国際商標登録の権利者が,特許庁による暫定的拒絶について意見を述べることを望む場合は,当該権利者は,デンマークの居住者であって,デンマークにおける国際登録の有効性を処理することに関する全ての事項について権利者を代表することのできる代理人を選任しなければならない。 - 特許庁
If the user inputs a change request with the on-vehicle terminal when the user wants to change dealers (P2, P3), the dealer of a change destination requires user registration information (R3, R4), and the dealer of a change source transmits the approval/rejection of change on the basis of input information (Q4 to Q7) of a determination result.例文帳に追加
販売店を変更希望するときに車載端末装置で入力すると(P2,P3)、変更先の販売店はユーザ登録情報を要求し(R3,R4)、変更元の販売店は変更の可否を判断した結果の入力情報(Q4〜Q7)に基づいて送信する。 - 特許庁
1. The applicant or the proprietor of a mark who, despite having exercised the utmost diligence requirable, has not been able to meet a deadline with the Italian Patent and Trademark Office or with the Board of Appeals, shall be reinstated in his rights if the direct consequence of such inability has been the rejection of an application for registration, or of a petition relative thereto, or revocation of a registration or loss of any other right or of the right to appeal.例文帳に追加
(1) 最大限可能な注意を払ったにも拘らずイタリア特許商標庁又は審判部に対する期間を遵守することができなかった標章の出願人又は所有者は,当該障害が登録出願若しくはそれに関する申請の拒絶,登録の取消又は他の権利若しくは審判請求をする権利の喪失と直接の因果関係を有する場合には,自己の権利を回復するものとする。 - 特許庁
Article 3 Any person who, at the time of enforcement of this Act, is actually engaged in the business of measurement certification with a registration under Article 107 of the Measurement Act prior to the revision by this Act and whose business falls under Article 109 item 3 of the New Act may, until the date no later than one year from the date of promulgation of this Act (or until the date of rejection of such registration if such registration has been so rejected, within the above period, under the provisions of Article 107 of the New Act), perform such business of measurement certification notwithstanding the provisions of Article 107 of the New Act. In the case where such person has, within the above period, applied for a registration under Article 108 of the New Act and the above period has elapsed, the same shall apply until the registration under such application has been accepted or rejected. 例文帳に追加
第三条 この法律の施行の際現にこの法律による改正前の計量法第百七条の登録を受けて計量証明の事業を行っている者であって当該事業が新法第百九条第三号に規定する事業に該当するものは、この法律の施行の日から起算して一年を経過する日(当該期間内に新法第百七条の規定による登録の拒否の処分があったときは、当該処分のあった日)までの間は、新法第百七条の規定にかかわらず、当該計量証明の事業を行うことができる。その者が当該期間内に新法第百八条の登録の申請をした場合において、当該期間を経過したときは、当該申請について登録又は登録の拒否の処分があるまでの間も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Where the Office finds that the international registration, as it is, cannot obtain validity in Denmark, notification of complete or partial rejection to the International Bureau shall be given with a time limit for the proprietor to make a statement to the Patent Office. 例文帳に追加
特許庁が,国際登録はそのままの形ではデンマークにおける効力を取得することができないと判断する場合は,国際事務局に対して,全面的又は部分的な拒絶の通知を行い,併せて,商標の権利者が特許庁に対して意見を述べる期間を指定する。 - 特許庁
As of the date of publication of the decision that reverses the rejection decision of the first examiner, so as to accept the application, a term of sixty (60) days will be opened for the applicant to file the receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection thereof, through the filing of a request, as per Form Model II provided in Normative Act no. 132/97, in Portuguese, signed by the applicant or its attorney-in-fact. 例文帳に追加
最初の審査官の拒絶決定を破棄する決定の公告日付で,出願を認容するために,規範法第132/97号に定める様式モデルIIによる,出願人又はその代理人が署名したポルトガル語の請求を通じて,出願人が登録証明書の発行及び登録保護のための最初の10年間について法定手数料の納付受領書を提出するために60日の期間が認められる。 - 特許庁
Article 64-9 When a Financial Instruments Business Operator, etc. has any complaints about inaction on the application for registration filed under Article 64(3) or rejection of registration under Article 64-2(1) by an Association that conducts Registration Work under Article 64-7(1) or (2), or disposition given under Article 64-5(1) by an Association that conducts Registration Work under Article 64-7(1), he/she may file an application for examination to the Prime Minister under the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加
第六十四条の九 第六十四条の七第一項若しくは第二項の規定により登録事務を行う協会の第六十四条第三項の規定による登録の申請に係る不作為若しくは第六十四条の二第一項の規定による登録の拒否又は第六十四条の七第一項の規定により登録事務を行う協会の第六十四条の五第一項の規定による処分について不服がある金融商品取引業者等は、内閣総理大臣に対し、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Appeals against rejection of an application for registration of a utility model shall be heard by a Chamber of Appeal composed of two legal members and one technical member, and appeals from decisions of the Utility Model Divisions regarding cancellation requests by a Chamber of Appeal composed of one legal member and two technical members. 例文帳に追加
実用新案登録出願の拒絶査定に対する審判請求を判断する場合は同審判部は,2の法律的構成員及び1の技術的構成員から構成されるものとし,また,登録実用新案を取り消すべき旨の請求に関する実用新案部の決定に対する審判請求を判断する場合は同部は,1の法律的構成員及び2の技術的構成員から構成されるものとする。 - 特許庁
(9) OSIM shall examine, based on the filed documents, the fulfillment ofthe legal conditions concerning the request for registration and shall decide the acceptance or the rejection thereof, as the case may be, within30 days from the filing of the application with OSIM; the 30-day time limit may be extended correspondingly by OSIM, when the necessity of filing other documents or information is ascertained.例文帳に追加
(9) OSIMは提出された書類に基づき,登録請求に関する法定条件の充足を審査し,OSIMへの請求書の提出から 30日以内に,その受理又は,該当する場合は,却下を決定する。当該 30日期限は,他の書類又は情報を提出することの必要性が確認される場合は,それに応じて延期することができる。 - 特許庁
2. Where a final judgment establishes that the right to registration of a mark belongs to a person other than the applicant, such other person shall be entitled, if the registration has not yet been granted and within three months from the final judgment, at his own discretion, to: (a) take over the application for registration in his own name and assume the capacity of applicant in all respects; (b) file a new application for registration which, provided the mark it contains is substantially identical with that of the original application, shall have effect from the filing or priority date of the original application, which in any case shall cease to be effective; (c) obtain the rejection of the application.例文帳に追加
(2) 終局判決により,標章の登録に対する権利が出願人以外の者に属することが立証された場合には,登録が未だ与えられていないときであって,その終局判決から 3月以内に,その者は,自己の裁量により次のことをすることができる。 (a) 自己の名義で登録出願を引き継ぎ,すべての点において出願人の資格を引き受けること (b) 新たな登録出願をすること。その出願は,当該新たな出願に含まれる標章が最初の出願のそれと実質的に同一である場合に限り,最初の出願が効力を有さないことに関係なくその出願日又は優先日から効力を有するものとする。 (c) 当該出願の拒絶を受けること - 特許庁
(6) Contrary to the situation provided for in para (5), O.S.I.M. registers the geographical indication in the National Register of Geographical Indications, issues, to the association of producers who applied for, the certificate of registration of the geographical indication and of the grant of the right of using thereof, and in forms, by a justified decision, the person who formulated the declaration of opposition about the rejection thereof; O.S.I.M. shall publish in BOPI and shall mention in the National Register of Geographical Indications the body competent to carry out the control of goods, established by the internal norm of the geographical indications.例文帳に追加
(6) (5)に規定の場合とは反対に異議申立の理由が裏付けられない場合は,OSIMは,地名表示国内登録簿に地名表示を登録し,出願生産者組合に対して地名表示登録の及び登録された使用の権利の付与の証明書を交付し,異議申立の宣言をなした者に対しては,異議申立の拒絶につき裏付のある決定を伝達し,地名表示の内部規則により設立された商品管理管轄機関をBOPIに公告し,地名表示国内登録簿に掲載する。 - 特許庁
To provide a sheet feeder which is externally fitted to an image forming device such as a manual tray and a tray of large capacity, aligns recording sheets to a registration position without depending on setting acceptance/rejection of recording sheets to a paper feed tray by a user, feeds the sheets without generating a skew, and easily sets recording sheets to the paper feed tray.例文帳に追加
手差しトレイや大容量トレイ等の如く画像形成装置に対して外付けされるシート供給装置において、ユーザの給紙トレイへの記録シートのセット作業の適否に依存することなく、記録シートをレジ位置に合致させてスキューを発生させることなく給送することが可能であると共に、給紙トレイへの記録シートのセット作業を一層容易に行うことが可能なシート供給装置を提供する。 - 特許庁
例文 (66件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|