Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「SHARPLY」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「SHARPLY」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SHARPLYを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2176



例文

hit sharply 例文帳に追加

鋭く打つ - 日本語WordNet

drop sharply 例文帳に追加

急落する - 日本語WordNet

fall sharply 例文帳に追加

急落する - 日本語WordNet

strike sharply 例文帳に追加

鋭くたたく - 日本語WordNet

例文

sharply disagreeable 例文帳に追加

鋭く不快な - 日本語WordNet


例文

extremely and sharply 例文帳に追加

非常に、鋭く - 日本語WordNet

turn sharply 例文帳に追加

鋭く回転する - 日本語WordNet

sharply inclined 例文帳に追加

鋭く傾斜した - 日本語WordNet

[ breathes sharply ] and it doesn't hurt?例文帳に追加

痛みは、無いの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

and then sharply, 例文帳に追加

それからするどく、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

to decrease sharply 例文帳に追加

急激にへること - EDR日英対訳辞書

be sharply reflected 例文帳に追加

鋭く反映された - 日本語WordNet

prices rose sharply 例文帳に追加

価格は急騰した - 日本語WordNet

Stock prices fell sharply.例文帳に追加

株価が急落した。 - Tatoeba例文

Prices sharply rose.例文帳に追加

物価が急上昇 - 経済産業省

sharply and deeply indented 例文帳に追加

鋭く深くへこんだ - 日本語WordNet

The bus stopped sharply. 例文帳に追加

バスは急停車した。 - Tanaka Corpus

The bus stopped sharply.例文帳に追加

バスは急停車した。 - Tatoeba例文

a sharply pointed shape 例文帳に追加

先端が尖った形 - EDR日英対訳辞書

an act of slapping sharply 例文帳に追加

(人を)きつく打つさま - EDR日英対訳辞書

striking something sharply 例文帳に追加

物をぴしっと打つさま - EDR日英対訳辞書

striking something sharply 例文帳に追加

物をぴしりと打つさま - EDR日英対訳辞書

said the colonel, sharply. 例文帳に追加

大佐が厳しく言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』

(of a degree) to drop sharply 例文帳に追加

(程度が)がた落ちする - EDR日英対訳辞書

pull or pull out sharply 例文帳に追加

激しく引くか、引き抜く - 日本語WordNet

Sales have dropped sharply [plunged, plummeted]. 例文帳に追加

売り上げが激減した - 研究社 新和英中辞典

The outline is sharply defined. 例文帳に追加

輪郭がハッキリしている - 斎藤和英大辞典

The election is sharply contested. 例文帳に追加

選挙競争が盛んだ - 斎藤和英大辞典

with ears sharply pricked forward. 例文帳に追加

両耳をぴんと立てて。 - Jack London『火を起こす』

This drops sharply.例文帳に追加

それが急激に低下する。 - Weblio Email例文集

My wife sharply said.例文帳に追加

私の妻は鋭く言った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The election is sharply contested. 例文帳に追加

選挙競争が烈しい - 斎藤和英大辞典

pinch or squeeze sharply 例文帳に追加

鋭く鋏むか、または絞る - 日本語WordNet

sound sharply or shrilly 例文帳に追加

鋭く、または甲高く鳴る - 日本語WordNet

fall suddenly and sharply 例文帳に追加

突然、急激に、低下する - 日本語WordNet

to look sharply at a thing 例文帳に追加

鋭い目つきで見つめる - EDR日英対訳辞書

having a sharply pointed nose 例文帳に追加

先端が尖った鼻を持つ - 日本語WordNet

When temperature rises sharply例文帳に追加

気温がぐーんと上がります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The election is sharply contested. 例文帳に追加

選挙の競争が烈しい - 斎藤和英大辞典

The airplane climbed sharply. 例文帳に追加

飛行機が急上昇した。 - Tanaka Corpus

The airplane climbed sharply.例文帳に追加

飛行機が急上昇した。 - Tatoeba例文

said Alice sharply, 例文帳に追加

アリスはきっぱりといいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

a sharply bent shape 例文帳に追加

くの字のように曲がった形 - EDR日英対訳辞書

said Tom sharply. 例文帳に追加

とトムが切りこむように言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

a sharply directional antenna 例文帳に追加

鋭い指向性をもったアンテナ - 日本語WordNet

the quality of being sharply disagreeable 例文帳に追加

ひどく不愉快である性質 - 日本語WordNet

Engaged!said he sharply. 例文帳に追加

「話し中」とけんどんに言った - 斎藤和英大辞典

asked Freddy Malins sharply. 例文帳に追加

とフレディ・マリンズは鋭く尋ねた。 - James Joyce『死者たち』

The number of riders has sharply declined. 例文帳に追加

乗客の数は激減した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The number of accidents has increased sharply [enormously]. 例文帳に追加

事故の件数が激増した. - 研究社 新和英中辞典




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS