Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「SHIPS」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「SHIPS」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SHIPSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1764



例文

Ships?例文帳に追加

船か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

batten ships 例文帳に追加

さお縁船 - 日本語WordNet

two ships 例文帳に追加

二艘の船 - 斎藤和英大辞典

ships in the offing 例文帳に追加

沖の船 - 斎藤和英大辞典

例文

lofty ships 例文帳に追加

尊大な船 - 日本語WordNet


例文

tall ships 例文帳に追加

大型帆船 - 日本語WordNet

4 more ships.例文帳に追加

さらに4隻 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ships and other vehicles 例文帳に追加

舟と車 - EDR日英対訳辞書

Shuinsen (shogunate-licensed trading ships) 例文帳に追加

朱印船 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Coins, ships?例文帳に追加

財務か? 船か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a material for building ships 例文帳に追加

造船材 - 斎藤和英大辞典

Chinese ships 例文帳に追加

中国の船 - EDR日英対訳辞書

a waterway for ships 例文帳に追加

船の水路 - EDR日英対訳辞書

No ships come; 例文帳に追加

船はこない。 - Virginia Woolf『青と緑』

Krell's ships are here.例文帳に追加

クレルの船だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the construction of ships 例文帳に追加

船の建造 - 日本語WordNet

visitation of ships 例文帳に追加

船舶臨検 - 斎藤和英大辞典

Watching the ships.例文帳に追加

船を見るのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Get to the ships!例文帳に追加

− 船に戻れ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We'll need ships.例文帳に追加

船が必要だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a collision of ships 例文帳に追加

船の衝突 - 斎藤和英大辞典

a fleet of ships 例文帳に追加

船の集団 - EDR日英対訳辞書

There were approximately 170 ships. 例文帳に追加

船舶170余隻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Are of giant ships例文帳に追加

巨大な船が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A guard for ships?例文帳に追加

船の警固役? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What about the ships?例文帳に追加

船の製造は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So many ships例文帳に追加

大量の船だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I need those ships.例文帳に追加

船が必要だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the ships owned by a government 例文帳に追加

官有の船 - EDR日英対訳辞書

SHIPS AND BOATS 例文帳に追加

船舶及びボート - 特許庁

outward-bound ships 例文帳に追加

外国行きの船 - 日本語WordNet

Because the heads on ships例文帳に追加

船の「ヘッド」では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We lost 12 ships.例文帳に追加

12隻を失った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ships having similar styles, called sister ships 例文帳に追加

形式が同じである複数の船 - EDR日英対訳辞書

hundreds of ships 例文帳に追加

何百という船 - 斎藤和英大辞典

ships on the list 例文帳に追加

艦籍にある船 - 斎藤和英大辞典

ships on the stocks 例文帳に追加

建造中の船 - 斎藤和英大辞典

fittings used on ships 例文帳に追加

船で使う用具 - EDR日英対訳辞書

lay [put, place] an embargo on shipslay ships under an embargo 例文帳に追加

船に出港停止を命じる. - 研究社 新英和中辞典

ships that carry immigrants 例文帳に追加

移民を運ぶ船 - EDR日英対訳辞書

And just like those ships例文帳に追加

あの船のように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Where are their ships?例文帳に追加

敵の船はどこだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

10 pirate ships!例文帳に追加

"海賊船が10隻だ、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Ready the ships!例文帳に追加

出発の準備だ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ships in port and ships at sea 例文帳に追加

入港中の船と航海中の船 - 斎藤和英大辞典

The ships fought at close quarters. 例文帳に追加

舷舷相摩す - 斎藤和英大辞典

in the days of sailing ships 例文帳に追加

帆船の時代に - 日本語WordNet

a place where ships stay 例文帳に追加

船が泊まる所 - EDR日英対訳辞書

The ships set sail.例文帳に追加

船は出港した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Battle at the Ships 例文帳に追加

船辺りの戦い - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Blue & Green ”

邦題:『青と緑』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト(予定)。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS