BECOMINGを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9951件
an act of becoming a Buddhist priest 例文帳に追加
僧として寺に入ること - EDR日英対訳辞書
the state of becoming cloudy in the evening 例文帳に追加
夕方に空が曇ること - EDR日英対訳辞書
(Industrial hollowing-out is becoming highly likely (1))例文帳に追加
(空洞化懸念の深刻化①) - 経済産業省
(Industrial hollowing-out is becoming highly likely (2))例文帳に追加
(空洞化懸念の深刻化②) - 経済産業省
becoming more and more irritated 例文帳に追加
次第に気持ちが苛立つさま - EDR日英対訳辞書
the act of becoming immediately enlightened 例文帳に追加
速やかに悟りを開くこと - EDR日英対訳辞書
not becoming as one wishes 例文帳に追加
思い通りにはいかないさま - EDR日英対訳辞書
the action of becoming miraculously inspired 例文帳に追加
不思議な感興を得ること - EDR日英対訳辞書
He called himself Yuan after becoming a Buddhist priest. 例文帳に追加
出家後は、有庵と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His personal name before becoming a priest was Sadakiyo. 例文帳に追加
出家前の諱は貞清。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is becoming really interesting!例文帳に追加
面白い事になってきたわよ~! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm thinking of becoming a photographer.例文帳に追加
僕はカメラマンになろうと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the condition of becoming thoroughly engrossed in something 例文帳に追加
非常に夢中になること - EDR日英対訳辞書
a phenomenon of TV becoming out of focus 例文帳に追加
テレビ画像がずれる現象 - EDR日英対訳辞書
the state of becoming well-known 例文帳に追加
世間に知れ渡っていること - EDR日英対訳辞書
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|