Big-Boxの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 71件
You need to get the big 200count box of individual matchbooks.例文帳に追加
紙マッチの 200個入りボックスを買え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This train looks like a big box. 例文帳に追加
この電車は大きな箱のように見えます。 - Weblio Email例文集
There was a big crowd of people around the police box. 例文帳に追加
交番のまわりに大勢人がたかっていた. - 研究社 新和英中辞典
It was a box about this big. 例文帳に追加
(手ぶりをしながら)このくらいの大きさの箱だったよ. - 研究社 新和英中辞典
Tink said that the shadow was in the big box. 例文帳に追加
ティンクは、影は大きな箱のなかにあるといいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
a big tray which is shaped like a lid of a box in which clothes are put 例文帳に追加
衣類を入れる箱の蓋の形に似た大形の盆 - EDR日英対訳辞書
Yet, I thought it was a really big box for a kid's toy.例文帳に追加
子供が遊ぶおもちゃにしては 大きい箱だなと思ったのよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much money do you think would fit in a box this big?例文帳に追加
このくらいの段ボール箱に お金ってどのくらい入りますかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He also said, “The ISS is like a big toy box.” 例文帳に追加
「宇宙ステーションはまるで大きなおもちゃ箱のようです。」とも書いていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them. 例文帳に追加
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。 - Tanaka Corpus
The boy found the big box contained nothing but old newspapers. 例文帳に追加
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 - Tanaka Corpus
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.例文帳に追加
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。 - Tatoeba例文
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.例文帳に追加
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 - Tatoeba例文
A lid 3 with a big opening 3a that is used as a securing instrument covers the ceiling of the box 1.例文帳に追加
固定具として天井部分に大きな開口部3aを有する蓋3をする。 - 特許庁
The system is a system with the chance that a customer can receive a big discount accumulated in the saving box.例文帳に追加
顧客が、貯金箱にたまったビッグなディスカウントを受けるチャンスがあるシステムである。 - 特許庁
He opened the big box, and Dorothy saw that it was filled with spectacles of every size and shape. 例文帳に追加
そして大きな箱を開けると、それはあらゆる形と大きさのメガネでいっぱいでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To make it unnecessary to use an unnecessarily big corrugated cardboard box for an article to be packed.例文帳に追加
被梱包物13に対して不必要に大きな段ボール箱を用いなくても良いようにする。 - 特許庁
Dad's idea of saving humanity is to build a really big concrete box, put everyone in it, and then wait at the door with guns until we grow old and die.例文帳に追加
パパの 人類救済策は― コンクリートに 皆を閉じ込め― その中で 老いて 死ぬこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He then became a leader of Shochiku Nouvelle Vague through big box-office draws, such as "A Cruel Story of Youth" and "The Sun's Burial." 例文帳に追加
その後、『青春残酷物語』、『太陽の墓場』(1960年)などのヒット作で松竹ヌーベルバーグの旗手となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Purchasers enjoy comparatively standardized box lunches, without finding big differences among stations. 例文帳に追加
このような弁当は駅により多少の違いはあるが、どの駅でも大きな差異はなく比較的画一的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|