Conciliationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 175件
(1) When the Director of the prefectural Labor Office decides to refer to the Commission for Conciliation, he or she shall notify the chairperson and the Chief of the Conciliation Commission to this effect without delay.例文帳に追加
都道府県労働局長は、委員1 会に調停を行わせることとしたときは、遅滞なく、その 旨を会長及び主任調停委員に通知するものとする。 - 厚生労働省
(2) The assistant may, with permission of the Chief of the Conciliation Commission, make a statement.例文帳に追加
2 補佐人は、主任調停委員の許可を得て陳述を行うことができる。 - 厚生労働省
When the Conciliation is discontinued pursuant to the provision of the paragraph 1 of the preceding Article and the persons who applied for the Conciliation file a suit as to the claim which was the purpose of the Conciliation within 30 days of the day of notification prescribed under the same Article, paragraph 2, the suit shall be deemed to be filed on the day when the Conciliation was applied for in terms of interruption of prescription.例文帳に追加
前条第一項の規定により調停が打ち切られた場合において、当該調停の申請をした者 が同条第二項の通知を受けた日から三十日以内に調停の目的となつた請求について訴え を提起したときは、時効の中断に関しては、調停の申請の時に、訴えの提起があつたも のとみなす。 - 厚生労働省
(iii) In addition to the matters listed in the preceding two items, necessary matters concerning mediation and conciliation 例文帳に追加
三 前二号に掲げる事項のほか、あつせん及び調停に関し必要な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the portion up to one million yen of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought: 例文帳に追加
(一) 調停又は労働審判を求める事項の価額が百万円までの部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Said conciliation is to be carried out between the parties concerned as to the dispute concerned.例文帳に追加
一当該紛争について、関係当事者間において調停が実施されていること。 - 厚生労働省
(iii) In addition to the matters listed in the preceding two items, necessary matters concerning arbitration and conciliation 例文帳に追加
三前二号に掲げる事項のほか、あつせん及び調停に関し必要な事項 - 経済産業省
(4) With regard to mediation or conciliation under the preceding two paragraphs, an administrative agency shall consult with the Small and Medium Enterprise Policy Making Council or the Prefectural Small and Medium Enterprise Conciliation Council. 例文帳に追加
4 行政庁は、前二項のあつせん又は調停については、中小企業政策審議会又は都道府県中小企業調停審議会に諮問しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There are two kinds of assistance in resolving disputes: “assistance” provided by the Directors of Prefectural Labour Bureaus, and “conciliation” carried out by Conciliation Conferencess (consisting of lawyers, academics and other experts).例文帳に追加
紛争解決援助の制度には、都道府県労働局長が行う援助と調停会議(弁護士や学識経験者などの専門家で構成)が行う調停の2種類があります。 - 厚生労働省
A person who intends to apply for conciliation set forth in Article 18, paragraph 1 of the Act (hereinafter referred to as "Conciliation") shall submit a written application for Conciliation (appended form) to the Director of the prefectural Labor Office having jurisdiction over the location of the business establishment that includes the worker who is one of the Parties Concerned in the dispute for which Conciliation is being requested (which means the worker and his/her employer; the same shall apply hereinafter).例文帳に追加
法第十八条第一項の調停(以下「調停」という。)の申請をしようとする者は、調停 申請書(別記様式)を当該調停に係る紛争の関係当事者(労働者及び事業主をいう。以 下同じ。)である労働者に係る事業場の所在地を管轄する都道府県労働局の長に提出し なければならない。 - 厚生労働省
(vi) the portion of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication on labor dispute is sought, in excess of five billion yen: 例文帳に追加
(六) 調停又は労働審判を求める事項の価額が五十億円を超える部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Commission may prepare a conciliation proposal and recommend its acceptance to the parties concerned.例文帳に追加
委員会は、調停案を作成し、関係当事者に対しその受諾を勧告することができる。 - 厚生労働省
November 11, 1985: The 'Conciliation Council over the Old Capital Tax' submitted the final reconciliation plan to the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City. 例文帳に追加
1985年11月11日、「古都税あっせん会議」は最終和解案を京都仏教会と京都市へ提示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The provision of paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to cases in which a worker applies for conciliation set forth in the preceding paragraph.例文帳に追加
2 前条第二項の規定は、労働者が前項の申請をした場合について準用する。 - 厚生労働省
(ii) the portion of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought, in excess of one million yen up to five million yen: 例文帳に追加
(二) 調停又は労働審判を求める事項の価額が百万円を超え五百万円までの部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) the portion of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought, in excess of five million yen up to ten million yen: 例文帳に追加
(三) 調停又は労働審判を求める事項の価額が五百万円を超え千万円までの部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the portion of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought, in excess of ten million yen up to one billion yen: 例文帳に追加
(四) 調停又は労働審判を求める事項の価額が千万円を超え十億円までの部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) the portion of the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought, in excess of one billion yen up to five billion yen: 例文帳に追加
(五) 調停又は労働審判を求める事項の価額が十億円を超え五十億円までの部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The administrative work of the Equal Opportunity Conciliation Conference shall be handled by the Equal Employment Department of the prefectural Labor Office at which it is established.例文帳に追加
機会均等調停会議の庶務は、当該都道府県労働局雇用均等室において処理する。 - 厚生労働省
(1) The chairperson of the Disputes Adjustment Commission (hereinafter referred to as the "Commission") shall designate one of the conciliation commissioners (hereinafter referred to as the "Chief of the Conciliation Commission") to be in charge of and preside over meetings held as authorized pursuant to the provisions of Article 18, paragraph 1 of the Act to conciliate any dispute prescribed in the same paragraph (hereinafter referred to as the "Equal Opportunity Conciliation Conference").例文帳に追加
1 紛争調整委員会(以下「委員会」という。)の会長は、調停委員のうちから、法第十八条第一項の規定により委任を受けて同項に規定する紛争についての調停を行うための会議(以下「機会均等調停会議」という。)を主任となつて主宰する調停委員(以下「主任調停委員」という。)を指名する。 - 厚生労働省
(iv) When a judgment pertaining to a demand for an injunction has been rendered (including settlement by conciliation, notification of a decision in lieu of conciliation or an arbitration award) or notification of ruling with respect to the petition of provisional disposition order pertaining to a demand for an injunction has been made. 例文帳に追加
四 差止請求に係る判決の言渡し(調停の成立、調停に代わる決定の告知又は仲裁判断を含む。)又は差止請求に係る仮処分命令の申立てについての決定の告知があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the "Tale of Eiga" (A Tale of Flowering Fortunes), the Emperor proposed a marriage between Yorimichi and Imperial Princess Teishi as a gesture of conciliation with Michinaga. 例文帳に追加
『栄花物語』によると、天皇は道長を懐柔すべく頼通への皇女禔子内親王の降嫁を申し出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 13 With regard to the conciliation cases received by the court prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十三条 この法律施行前に裁判所が受理した調停事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The amount obtained by making the calculation specified in the following, according to the value of the matter for which conciliation or labor dispute adjudication is sought: 例文帳に追加
調停又は労働審判を求める事項の価額に応じて、次に定めるところにより算出して得た額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Necessary matters concerning the procedures for the Conciliation in addition to those provided for in this section shall be provided for by Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare.例文帳に追加
この節に定めるもののほか、調停の手続に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。 - 厚生労働省
Decree No. 93/1972 Coll. on the conciliation procedure in disputes concerning remuneration for inventions, rationalization proposals and industrial designs; 例文帳に追加
発明,合理化提案及び工業意匠に対する報酬に係る紛争の調停手続に関する法令集命令第93/1972号 - 特許庁
i) Trial and decision, and conciliation for cases relating to families as provided for by the Domestic Relations Trial Act (Act No. 152, 1947 例文帳に追加
一 家事審判法(昭和二十二年法律第百五十二号)で定める家庭に関する事件の審判及び調停 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) When the judgment in item (iv) (including the decision in lieu of conciliation or an arbitration award) or the ruling prescribed in the same item has become final and binding. 例文帳に追加
六 第四号の判決(調停に代わる決定又は仲裁判断を含む。)又は同号の決定が確定したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The Commission may, when it finds necessary for the Conciliation, request the parties concerned to appear and hear their opinions.例文帳に追加
1 委員会は、調停のため必要があると認めるときは、関係当事者の出頭を求め、その意見を聴くことができる。 - 厚生労働省
(2) The Commission shall, when it discontinues the Conciliation pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify the parties concerned of said discontinuance.例文帳に追加
2 委員会は、前項の規定により調停を打ち切つたときは、その旨を関係当事者に通知しなければならない。 - 厚生労働省
(1) A draft agreement shall be proposed by the Conciliation Commission within a period not exceeding two months following the request for conciliation and, within a period not exceeding 15 days, the parties shall state whether or not they accept the proposal. Silence on their part shall be deemed to constitute acceptance.例文帳に追加
(1) 和解案は,調停の請求後2月を越えない期間内に呈示するものとし,また,当事者は15日を越えない期間内に当該和解案を受諾するか否かについて述べなければならない。当事者の側に応答がない場合は承諾したとみなされる。 - 特許庁
(1) When the Director of the prefectural Labor Office decides to refer to the Commission for Conciliation, he or she shall notify the chairperson and the Chief of the Conciliation Commission to this effect without delay.例文帳に追加
2 都道府県労働局長は、委員会に調停を行わせることとしたときは関係当事者の双方 に対して、調停を行わせないこととしたときは調停を申請した関係当事者に対して、 遅滞なく、その旨を書面によつて通知するものとする。 - 厚生労働省
(1) When an application has been filed for arbitration or conciliation with regard to a Dispute Pertaining to Consignment by an Association Member or a customer who is a party thereto, an Association shall implement arbitration or conciliation through the Committee without delay, pursuant to the provisions of its dispute resolution rules. 例文帳に追加
1 協会は、受託に係る紛争について当事者である協会員又は顧客からあつせん又は調停の申出があつたときは、遅滞なく、紛争処理規程で定めるところにより、委員会によるあつせん又は調停を行うものとする。 - 経済産業省
Article 24 In addition to what is prescribed in this Section, necessary matters concerning procedures of conciliation shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第二十四条 この節に定めるもののほか、調停の手続に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
August 8, 1985; An arbitration offered by the 'Conciliation Council over the Old Capital Tax', of which the chairman was Azuma OKUDA, was accepted by the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City (the 8.8 Reconciliation). 例文帳に追加
1985年8月8日、「古都税あっせん会議」(奥田東議長)による仲裁を京都仏教会と京都市は承諾(8.8和解)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) In addition to the cases prescribed in the preceding item, the parties concerned are to have an agreement to resolve said disputes through Conciliation.例文帳に追加
二前号に規定する場合のほか、関係当事者間に調停によつて当該紛争の解決を図る 旨の合意があること。 - 厚生労働省
Article 15 A decision rendered by the Court of Domestic Relations that has become final and binding before effectuation of this Act, or an agreement reached in conciliation conducted by the said Court before the said effectuation date shall be deemed to be a decision given by the Family Court having jurisdiction over the district within which the said Court of Domestic Relations is located or an agreement reached in conciliation conducted by said Family Court. 例文帳に追加
第十五条 この法律施行前に確定した家事審判所の審判又は同日以前に家事審判所において成立した調停は、その家事審判所の所在地を管轄する家庭裁判所の審判又は同裁判所において成立した調停とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 261 (1) When an application has been filed for mediation or conciliation with regard to a Dispute Pertaining to Brokerage by an Association Member or a customer who is a party thereto, an Association shall implement mediation or conciliation through the Committee without delay, pursuant to the provisions of its dispute resolution rules. 例文帳に追加
第二百六十一条 協会は、受託に係る紛争について当事者である協会員又は顧客からあつせん又は調停の申出があつたときは、遅滞なく、紛争処理規程で定めるところにより、委員会によるあつせん又は調停を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) A person whose attendance is requested by the Commission pursuant to the provision of Article 20, paragraph 1 or 2 of the Act shall attend the Equal Opportunity Conciliation Conference. In this case, such a person may, with permission of the Chief of the Conciliation Commission, be accompanied by an assistant.例文帳に追加
1 法第二十条第一項又は第二項の規定により委員会から出頭を求められた者は、機会均 等調停会議に出頭しなければならない。この場合において、当該出頭を求められた者 は、主任調停委員の許可を得て、補佐人を伴つて出頭することができる。 - 厚生労働省
As well as conciliation of the warriors, education of Imperial Prince Kanenaga as seisei shogun was also done under the supervision of Yorimoto. 例文帳に追加
また、これら武士勢力の懐柔だけでなく、懐良親王の征西将軍宮としての教育なども頼元の監督下で行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that at the conciliation with Nobunaga in 1570, Nobunaga knelt down on the ground to talk to Yoshikage, as follows (Mikawa Monogatari [Tales from Mikawa]). 例文帳に追加
元亀元年(1570年)の信長との講和の際、信長は義景に対して土下座した上、次のようにまで言ったとされている(三河物語)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, it seems that he not only aimed at conciliation but also tried to incorporate Motonari into his ruling system and integrate the powers because Motonari had strong relations with the Imperial Court. 例文帳に追加
また、基成が朝廷に太いパイプを持っていたことから単なる融和策だけでなく、自分の支配体制に組み込み、一体化を図ったとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(6) The term "Special Conciliation Proposal" as used in paragraph (2), item (v) means, except for the following cases, a settlement proposal for the Member Bank to accept: 例文帳に追加
6 第二項第五号の「特別調停案」とは、和解案であつて、次に掲げる場合を除き、加入銀行が受諾しなければならないものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also in the domain there was a policy of conciliation whereby the Tosa goshi were honored with the special title of `Shirofuda` (based on family line or merit) so they would receive the same treatment as upper ranking samurai.. 例文帳に追加
また藩には土佐郷士の懐柔政策の一つとして、特別な家系や功績によっては上士扱いの白札とする制度があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 131 When having conducted mediation/conciliation pursuant to the provision of Article 261 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding the status of processing said mediation/conciliation as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report. 例文帳に追加
第百三十一条 協会は法第二百六十一条の規定によりあっせん又は調停を行ったときは、毎月末日現在における当該あっせん又は調停の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る月の翌月の十日までに主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Any person who intends to obtain the permission of the Chief of the Conciliation Commission to be represented by another person pursuant to the provision of the preceding paragraph shall submit the name, address and occupation of the desired representative in writing to the Chief of the Conciliation Commission, together with a document that certifies that the right of representation has been granted to the representative.例文帳に追加
4 前項の規定により他人に代理させることについて主任調停委員の許可を得ようとす る者は、代理人の氏名、住所及び職業を記載した書面に、代理権授与の事実を証明す る書面を添付して、主任調停委員に提出しなければならない。 - 厚生労働省
When having conducted arbitration/conciliation pursuant to the provision of Article 261 of the Act, the Association shall prepare and submit a report regarding the status of processing said arbitration/conciliation as of the end of every month to the competent minister by the 10th day of the month following the month pertaining to said report. 例文帳に追加
協会は法第二百六十一条の規定によりあっせん又は調停を行ったときは、毎月末日現 在における当該あっせん又は調停の処理状況についての報告書を作成し、当該報告に係る 月の翌月の十日までに主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省
He also looked after temples and shrines and, as a former Buddhist monk, participated in the suppression of the Christian movement, though he later adopted a policy of conciliation rather than suppression. 例文帳に追加
その一方で寺社の管理も任され、かつて僧侶だったためにキリシタンを弾圧したりしたが、後に弾圧ばかりではなく融和的な政策も採用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before bringing any judicial action based on application of the principles of Title IV of the present Law dealing with employees' inventions, the dispute shall be brought before the Registry of Industrial Property for conciliation.例文帳に追加
従業者発明を扱う第4部の規則を適用し訴訟を提起する前に,当該紛争は産業財産登録庁による調停に付さなければならない。 - 特許庁
Within six months of submission of the case, the board set up within the National Institute of Industrial Property shall formulate a conciliation proposal; such proposal shall be deemed to constitute an agreement between the parties if, within one month of its notification, neither of the parties has submitted the case to the appropriate First Instance Court sitting in chambers. 例文帳に追加
工業所有権庁の中に設置される当該委員会は,事件提出後 6月以内に調停案を作成するものとする。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|