Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Court Clerks」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Court Clerks」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Court Clerksに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Court Clerksの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

Court Clerks 例文帳に追加

裁判所書記官 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Family Court Research Law Clerks 例文帳に追加

家庭裁判所調査官 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assistant Family Court Research Law Clerks 例文帳に追加

家庭裁判所調査官補 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 The Court where research law clerks, court administrative officials (except Chief of Secretariat), court clerks, court stenographers, family court research clerks, assistant family court research law clerks, court enforcement officers, and technical officials of the court are to work, shall be designated by the Supreme Court, a High Court, a District Court, or a Family Court as determined by the Supreme Court. 例文帳に追加

第六十五条 裁判所調査官、裁判所事務官(事務局長たるものを除く。)、裁判所書記官、裁判所速記官、家庭裁判所調査官、家庭裁判所調査官補、執行官及び裁判所技官の勤務する裁判所は、最高裁判所の定めるところにより最高裁判所、各高等裁判所、各地方裁判所又は各家庭裁判所がこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The court shall be convened in the presence of a judge and court clerks. 例文帳に追加

2 法廷は、裁判官及び裁判所書記が列席してこれを開く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 60 (1) In all courts, there shall be court clerks. 例文帳に追加

第六十条 各裁判所に裁判所書記官を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Each Family Court may, for the time being, have assistant family court research law clerks perform the duties of family court research law clerks, as prescribed by the Supreme Court. 例文帳に追加

5 各家庭裁判所は、当分の間、最高裁判所の定めるところにより、家庭裁判所調査官補に家庭裁判所調査官の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the court clerks becomes aware that there is any registration concerning the bankrupt. 例文帳に追加

一 当該破産者に関する登記があることを知ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 (1) In the Supreme Court, each High Court and each District Court, there shall be research law clerks. 例文帳に追加

第五十七条 最高裁判所、各高等裁判所及び各地方裁判所に裁判所調査官を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 61-2 (1) In each Family Court and each High Court, there shall be family court research law clerks. 例文帳に追加

第六十一条の二 各家庭裁判所及び各高等裁判所に家庭裁判所調査官を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Transitional Measures for Affairs of Family Court Research Law Clerks, etc. in connection with Partial Amendment of the Court Act 例文帳に追加

裁判所法の一部改正に伴う家庭裁判所調査官の事務等に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Assistant family court research law clerks shall help family court investigators perform their affairs, as ordered by their superiors. 例文帳に追加

2 家庭裁判所調査官補は、上司の命を受けて、家庭裁判所調査官の事務を補助する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The open court is to be convened in the assembled presence of judges, court clerks and public prosecutors. 例文帳に追加

2 公判廷は、裁判官及び裁判所書記が列席し、且つ検察官が出席してこれを開く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) The provisions of this Chapter shall apply mutatis mutandis to court clerks. 例文帳に追加

第十五条 裁判所書記官については、この章の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14-2 A Training and Research Institute for Court Officials shall be established in the Supreme Court to manage affairs relating to research and training of court clerks, Family Court Research Law Clerks, and other court officials other than judges. 例文帳に追加

第十四条の二 裁判所書記官、家庭裁判所調査官その他の裁判官以外の裁判所の職員の研究及び修養に関する事務を取り扱わせるため、最高裁判所に裁判所職員総合研修所を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Court clerks shall, in performing his or her duties, comply with the order of judges. 例文帳に追加

4 裁判所書記官は、その職務を行うについては、裁判官の命令に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-3 (1) In each Family Court, there shall be assistant family research law clerks.. 例文帳に追加

第六十一条の三 各家庭裁判所に家庭裁判所調査官補を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Professors of the Training and Research Institute for Court Officials shall, under the direction of their supervisors, take charge of guiding research and training in the Training and Research Institute for Court Officials for court clerks, family court research law clerks, and other court officials except for judges. 例文帳に追加

2 裁判所職員総合研修所教官は、上司の指揮を受けて、裁判所職員総合研修所における裁判所書記官、家庭裁判所調査官その他の裁判官以外の裁判所の職員の研究及び修養の指導をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Family court research law clerks shall, in executing their duties, comply with the orders of judges. 例文帳に追加

4 家庭裁判所調査官は、その職務を行うについては、裁判官の命令に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Research law clerks, professors of the Legal Training and Research Institute, professors of the Training and Research Institute for Court Officials 例文帳に追加

五 裁判所調査官、司法研修所教官又は裁判所職員総合研修所教官 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 (1) The provisions of this chapter shall apply mutatis mutandis to court clerks except for the provisions of item (vii) of Article 20. 例文帳に追加

第二十六条 この章の規定は、第二十条第七号の規定を除いて、裁判所書記にこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Supreme Court may appoint from family court research law clerks a Chief Family Court Research Law Clerk, who shall be assigned the duty of supervising the research affairs and conducting liaison and other functions with relevant governmental agencies and other agencies. 例文帳に追加

3 最高裁判所は、家庭裁判所調査官の中から、首席家庭裁判所調査官を命じ、調査事務の監督、関係行政機関その他の機関との連絡調整等の事務を掌らせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Court clerks shall, in addition to conducting the affairs under the preceding paragraph, assist the judges in research of laws, orders and judicial precedents, as well as other necessary matters, as ordered by the judges, in relation to the cases of the court. 例文帳に追加

3 裁判所書記官は、前項の事務を掌る外、裁判所の事件に関し、裁判官の命を受けて、裁判官の行なう法令及び判例の調査その他必要な事項の調査を補助する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 The tenure of the office of Juvenile Court judge before effectuation of this Act shall be deemed to be the tenure of research law clerks of the court for the purpose of the application of the provisions of Articles 41, 42, and 44 of the Court Act amended by this Act. 例文帳に追加

第十二条 この法律施行前における少年審判官の在職は、この法律による改正後の裁判所法第四十一条、第四十二条及び第四十四条の規定の適用については、裁判所調査官の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Supreme Court may, for the time being, assign judges and public prosecutors as professors of the Legal Training and Research Institute and professors of the Training and Research Institute for Court Officials, and judges as research law clerks respectively, when there is special necessity. 例文帳に追加

3 最高裁判所は、当分の間、特に必要があるときは、裁判官又は検察官をもつて司法研修所教官又は裁判所職員総合研修所教官に、裁判官をもつて裁判所調査官にそれぞれ充てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Research law clerks shall conduct the research necessary for proceedings and deciding cases (limited to cases concerning intellectual property or tax in a District Court) and other duties provided in other laws, as ordered by judges,. 例文帳に追加

2 裁判所調査官は、裁判官の命を受けて、事件(地方裁判所においては、知的財産又は租税に関する事件に限る。)の審理及び裁判に関して必要な調査その他他の法律において定める事務をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In such "houses with diaries," beyond simply having the family head of each successive generation record and then maintain ownership of a diary, family members would also make manuscript copies, abridged versions, and indices (by topic or category) of the house diary, and gain a thorough understanding and knowledge of court practices through research into what was recorded therein; moreover, such families also tried to guard against the possibility of losing their house diaries by setting up a governmental system in which they themselves could serve the Imperial Court as officials or the Sekkanke (the line of regents and advisors) as keishi (clerks and household superintendents) and karei (house retainers), thereby aiming to keep their family name stable and secure. 例文帳に追加

日記の家では歴代の当主が単に日記を執筆したり所持するだけでなく、家記から写本や抄本、部類記の作成や内容の研究を通じてそこに書かれた有職故実の内容を吸収するとともに、家記の喪失を防いで朝廷の官吏あるいは摂関家の家司・家礼として奉仕できる体制を整えることで家名の安定を図っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As kishinchikei-shoen (donated manors) and shiki (the right of Shoen clerks in a Shoen) were established in the 11th century, within kuge-ryo (territory owned by court nobles), the high-ranked nobles of the Imperial Family and Sekkan-ke (the line of regents and advisers) received land donated by zaichi-ryoshu (resident landholders), concentrated their honke-shiki and ryoke-shiki (economical right as patron and proprietor), and collected nengu and kuji (land tax and public duties) from the land by setting and making use of a domestic governing system such as Keishi (household superindendent) and Mandokoro (an office set up in the houses of powerful aristocrats in the Heian Period for the administration of their vast property estates). 例文帳に追加

11世紀に寄進地系荘園及び職の体系が確立されると、公家領においては天皇家や摂関家などの上級貴族層が在地領主などからの寄進を受けて本家職や領家職などを集中させ、家司・政所などの家政組織を運営して、現地から年貢・公事などを徴収していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Family court research law clerks shall, in each Family Court, conduct necessary research for the trial and decision and conciliation referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 1, for judicial decision referred to in item 2 of the same paragraph (limited to the judicial decision related to incidental disposition referred to in Article 32, paragraph 1 of Act for Personal Status and judicial decisions of designation of the person who has parental authority under paragraph3 of the same article (hereinafter referred to as the "Judicial Decision for Incidental Disposition") in this paragraph)), as well as for the trail and decision referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 3, and any other affairs prescribed by other laws; and in each High Court, conduct the necessary research for proceeding of appeal from decisions referred to in item 1 of the same paragraph, and for proceeding of appeal trial at the court of second instance pertaining to Judicial Decision for Incidental Disposition. 例文帳に追加

2 家庭裁判所調査官は、各家庭裁判所においては、第三十一条の三第一項第一号の審判及び調停、同項第二号の裁判(人事訴訟法第三十二条第一項の附帯処分についての裁判及び同条第三項の親権者の指定についての裁判(以下この項において「附帯処分等の裁判」という。)に限る。)並びに第三十一条の三第一項第三号の審判に必要な調査その他他の法律において定める事務を掌り、各高等裁判所においては、同項第一号の審判に係る抗告審の審理及び附帯処分等の裁判に係る控訴審の審理に必要な調査を掌る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Sec.164 Notice of Filing Suit Given to the Director It shall be the duty of the clerks of such courts within one month after the filing of any action, suit, or proceeding involving a mark registered under the provisions of this Act, to notify the Director in writing setting forth: the names and addresses of the litigants and designating the number of the registration or registrations and within one month after the judgment is entered or an appeal is taken, the clerk of court shall give notice thereof to the Office, and the latter shall endorse the same upon the filewrapper of the said registration or registrations and incorporate the same as a part of the contents of said filewrapper.例文帳に追加

第164条 訴訟の提起に関する局長への通知 本法の規定に基づいて登録された標章に係る訴訟又は手続の提起から1月以内に訴訟当事者の名称及び住所又は居所並びに当該登録番号を書面により局長に対して通知することは,裁判所の書記官の任務とする。また,書記官は,判決の記入又は控訴から1月以内にその旨庁に対して通知するものとし,庁は,当該登録のファイル・ラッパーに当該通知を裏書し,かつ,当該通知を当該ファイル・ラッパーの一部として合体する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS