意味 | 例文 (75件) |
Completion of Liquidationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 75件
Registration of Completion of Liquidation 例文帳に追加
清算結了の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Notification of the completion of liquidation 例文帳に追加
清算結了の届出 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Application for Registration of Completion of Liquidation 例文帳に追加
清算結了の登記の申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 10 Completion of Special Liquidation 例文帳に追加
第十款 特別清算の終了 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Attachment to Registration of Completion of Liquidation 例文帳に追加
清算結了の登記の添付書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 73 (Registration of completion of liquidation) 例文帳に追加
第七十三条(清算結了の登記) - 経済産業省
Article 75 (Application for registration of completion of liquidation) 例文帳に追加
第七十五条(清算結了の登記の申請) - 経済産業省
Documents to be Attached to Application for Registration of Completion of Liquidation 例文帳に追加
清算結了登記の申請書の添付書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 4 Special Provisions on Procedures of Completion of Special Liquidation 例文帳に追加
第四款 特別清算の終了の手続に関する特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) If it is clear that there is no expectation of the completion of the liquidation, even by special liquidation; 例文帳に追加
二 特別清算によっても清算を結了する見込みがないことが明らかであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Upon completion of the liquidation of the Partnership, the liquidator shall register the completion of the liquidation pursuant to Article 23 of the Limited Partnership Act. 例文帳に追加
3. 清算人は、本組合の清算を結了したときは、有限責任組合法第23 条に従い、清算結了の登記をするものとする。 - 経済産業省
Article 24 Upon completion of the liquidation of a Partnership, the completion of the liquidation of the Partnership shall be registered within two weeks from the date of completion of the liquidation at the district of the principal office and within three weeks at the districts of the secondary offices. 例文帳に追加
第二十四条 組合の清算が結了したときは、清算結了の日から、主たる事務所の所在地においては二週間以内に、従たる事務所の所在地においては三週間以内に、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 10 Provisional Liquidation Incidental to Completion of Business under the Asset Securitization Plan 例文帳に追加
第十節 資産流動化計画に基づく業務の終了に伴う仮清算 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 150-3 An Investment Corporation that goes into liquidation under the preceding Article (hereinafter referred to as a "Investment Corporation in Liquidation") shall be deemed to continue to exist within the scope of its purpose of liquidation, until the completion of the liquidation. 例文帳に追加
第百五十条の三 前条の規定により清算をする投資法人(以下「清算投資法人」という。)は、清算の目的の範囲内において、清算が結了するまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) An Investment Corporation in Liquidation shall, within the period from the time of the preparation of an Inventory of Property, etc. until the time of registration of the completion of liquidation, preserve said Inventory of Property, etc. 例文帳に追加
5 清算投資法人は、財産目録等を作成した時から清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10-2 A port authority which has dissolved shall be deemed to exist until the completion of its liquidation procedure within the purpose of the liquidation. 例文帳に追加
第十条の二 解散した港務局は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 645 Membership Companies that go into liquidation themselves under the provisions of the preceding article (hereinafter referred to as "Liquidating Membership Companies") shall be deemed to remain in existence until the completion of liquidation to the extent of the purpose of the liquidation. 例文帳に追加
第六百四十五条 前条の規定により清算をする持分会社(以下「清算持分会社」という。)は、清算の目的の範囲内において、清算が結了するまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 100-8 A dissolved Financial Instruments Membership Corporation is deemed to still continue to exist to the extent of the purpose of the liquidation, until the completion of the liquidation. 例文帳に追加
第百条の八 解散した金融商品会員制法人は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまでは、なお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 10 Provisional Liquidation Incidental to Completion of Business under the Asset Securitization Plan (Article 159) 例文帳に追加
第十節 資産流動化計画に基づく業務の終了に伴う仮清算(第百五十九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Upon completion of liquidation, the liquidator shall, upon registration of the completion of liquidation, promptly give notification thereof to the bar association to which the Legal Professional Corporation belonged and to the Japan Federation of Bar Associations, together with a certified copy of the registration. 例文帳に追加
2 清算人は、清算が結了したときは、清算結了の登記後速やかに、登記事項証明書を添えて、その旨を当該弁護士法人の所属弁護士会及び日本弁護士連合会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) No Partner may request a partition of the Partnership Assets prior to the completion of the liquidation procedures of the Partnership. 例文帳に追加
2. 組合員は、本組合の清算手続が終了するまで組合財産の分割を請求することができない。 - 経済産業省
(iii) when the person has, with the intention of delaying the completion of the liquidation, inappropriately specified the period set forth in Article 229, paragraph (1); or 例文帳に追加
三 清算の結了を遅延させる目的で、第二百二十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxviii) When the person has inappropriately specified the period set forth in Article 157, paragraph (1) for the purpose of delaying the completion of liquidation; 例文帳に追加
二十八 清算の結了を遅延させる目的で、第百五十七条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-3 Upon the completion of liquidation of a patent professional corporation, the liquidator shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry thereof. 例文帳に追加
第五十二条の三 清算が結了したときは、清算人は、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 237 When the liquidation of a limited liability trust has been completed, a registration of the completion of the liquidation shall be made within two weeks from the date of approval of the settlement of accounts set forth in Article 184, paragraph (1). 例文帳に追加
第二百三十七条 限定責任信託の清算が結了したときは、第百八十四条第一項の計算の承認の日から、二週間以内に、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The liquidation center device 6 informs the home location center of the public mobile communications network 7 of the purchase bill to collect it together with the fee of the cellular terminal 3 and informs a shop of the completion of electronic liquidation.例文帳に追加
購入代金を携帯端末3の料金と共に徴収するために、決済センタ装置6から公衆移動通信網7のホームロケーションレジスタに通知し、また、電子決済が終了したことを店舗に通知する。 - 特許庁
Following the winding-up of an undertaking and on completion of the liquidation procedure, any trademark shall be cancelled, unless otherwise agreed. 例文帳に追加
別段の合意がある場合を除き,事業の清算後,清算手続が完了した時点で,商標の登録は取り消されるものとする。 - 特許庁
Article 121 In filing a written application for a registration of completion of liquidation, a document evidencing that the accounting relating to the liquidation has been approved pursuant to the provision of Article 667 of the Companies Act shall be attached thereto. 例文帳に追加
第百二十一条 清算結了の登記の申請書には、会社法第六百六十七条の規定による清算に係る計算の承認があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 929 When liquidation is completed, the registration of the completion of liquidation shall be completed at the location of the head office within two weeks from the days specified in the following items for the categories of Companies set forth respectively in those items: 例文帳に追加
第九百二十九条 清算が結了したときは、次の各号に掲げる会社の区分に応じ、当該各号に定める日から二週間以内に、その本店の所在地において、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 92 When liquidation has been completed, the completion of liquidation shall be registered at the location of the principal office within two weeks from the dates specified respectively in the following items for the categories of cooperative, etc. listed in those items: 例文帳に追加
第九十二条 清算が結了したときは、次の各号に掲げる組合等の区分に応じ、当該各号に定める日から二週間以内に、その主たる事務所の所在地において、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The person appointed pursuant to the provisions of the preceding paragraph must retain the Accounting Materials for a period of ten years from the time of the registration of the completion of the liquidation at the location of head office of the Liquidating Stock Company. 例文帳に追加
3 前項の規定により選任された者は、清算株式会社の本店の所在地における清算結了の登記の時から十年間、帳簿資料を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The person appointed pursuant to the provisions of the preceding paragraph must retain the Accounting Materials for a period of ten years from the time of the registration of the completion of the liquidation at the location of head office of the Liquidating Membership Company. 例文帳に追加
4 前項の規定により選任された者は、清算持分会社の本店の所在地における清算結了の登記の時から十年間、帳簿資料を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A Liquidating Stock Company must retain its Inventory of Property from the time of the preparation of such Inventory of Property until the registration completion of the liquidation at the location of its head office. 例文帳に追加
4 清算株式会社は、財産目録等を作成した時からその本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Liquidating Membership Companies must retain its Inventory of Property from the time of the preparation of such Inventory of Property until the registration completion of the liquidation at the location of its head office. 例文帳に追加
2 清算持分会社は、財産目録等を作成した時からその本店の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 171 When the liquidation of an Investment Corporation in Liquidation has been completed, the completion of the liquidation shall be registered at the location of its head office within two weeks after the approval under Article 159, paragraph (3) (in the cases referred to in Article 159, paragraph (4), the approval of the Investors' meeting under that paragraph) is given. 例文帳に追加
第百七十一条 清算投資法人の清算が結了したときは、第百五十九条第三項の承認(同条第四項に規定する場合にあつては、同項の規定による投資主総会の承認)があつた後二週間以内に、その本店の所在地において、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 (1) If there are two or more liquidators, management relating to the liquidation shall be decided by a majority of such liquidators; provided, however, that each liquidator may manage ordinary business of the liquidation in its sole discretion unless any other liquidator objects to such an act of the liquidator before its completion. 例文帳に追加
第四十一条 清算人が数人あるときは、清算に関する業務執行は、清算人の過半数をもって決定よる。ただし、清算の常務は、その完了前に他の清算人が異議を述べない限り、各清算人が単独で行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 245 When filing a written application for the registration of the completion of liquidation, a document certifying that the settlement of accounts set forth in Article 184, paragraph (1) has been approved shall be attached. 例文帳に追加
第二百四十五条 清算結了の登記の申請書には、第百八十四条第一項の計算の承認があったことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxviii) When having unreasonably specified the period set forth in article 499, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph (1) for the purpose of delaying the completion of liquidation 例文帳に追加
二十八 清算の結了を遅延させる目的で、第六十九条第一項において準用する会社法第四百九十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When a person has unreasonably determined a period set forth in Article 499, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1) for the purpose of delaying completion of liquidation 例文帳に追加
二 清算の結了を遅延させる目的をもつて第七十七条第一項において準用する会社法第四百九十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 In an application for registration of completion of liquidation, a written document executed by all partners evidencing that the disposal of the Partnership's assets has been completed shall be attached to the application. 例文帳に追加
第三十二条 清算結了の登記の申請書には、組合財産の処分が完了したことを証する総組合員が作成した書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When a person has unreasonably determined a period set forth in Article 499, paragraph 1 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph 1 for the purpose of delaying completion of liquidation 例文帳に追加
二清算の結了を遅延させる目的をもつて第七十七条第一項において準用する会社法第四百九十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 経済産業省
Article 75 In filing a written application for a registration of completion of liquidation, a document evidencing that the settlement of accounts has been approved under Article 507, paragraph (3) of the Companies Act shall be attached thereto. 例文帳に追加
第七十五条 清算結了の登記の申請書には、会社法第五百七条第三項の規定による決算報告の承認があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(li) When he/she has unjustifiably prescribed the period of time set forth in Article 499, paragraph (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 181-2, for the purpose of delaying the completion of the liquidation; 例文帳に追加
五十一 清算の結了を遅延させる目的をもって、第百八十一条の二において準用する会社法第四百九十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 928 (excluding paragraph (2)) (Registration, etc. of Liquidators), Article 929 (limited to the segment pertaining to item (i)) (Registration of Completion of Liquidation) and the main clause of Article 932 (Registration of Change in Branch Offices) of the Companies Act, and Article 73 to 75 inclusive (Registration of Liquidators, Registration of Change Regarding Liquidators, Registration of Completion of Liquidation) of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to a registration regarding the liquidation of a Mutual Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第九百二十八条(第二項を除く。)(清算人の登記)、第九百二十九条(第一号に係る部分に限る。)(清算結了の登記)及び第九百三十二条本文(支店における変更の登記等)並びに商業登記法第七十三条から第七十五条まで(清算人の登記、清算人に関する変更の登記、清算結了の登記)の規定は、相互会社の清算に関する登記について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 102 In filing a written application for a registration of completion of liquidation, a document evidencing that the accounting relating to the liquidation has been approved pursuant to the provision of Article 667 of the Companies Act (in cases where a method for the disposition of assets as set forth in Article 668, paragraph (1) of said Act has been prescribed, a document prepared by all the partners evidencing completion of the disposition of the relevant assets) shall be attached thereto. 例文帳に追加
第百二条 清算結了の登記の申請書には、会社法第六百六十七条の規定による清算に係る計算の承認があつたことを証する書面(同法第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合にあつては、その財産の処分が完了したことを証する総社員が作成した書面)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When liquidation is completed, the completion of liquidation shall be registered at the location of the principal office within two weeks and at the location of the secondary offices within three weeks from the day of approval under Article 507, paragraph 3 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph 1 of this Act. 例文帳に追加
清算が結了したときは、第七十七条第一項において準用する会社法第五百七条第三項の承認の日から、その主たる事務所の所在地においては二週間以内に、その従たる事務所の所在地においては三週間以内に、清算結了の登記をしなければならない。 - 経済産業省
(xxv) when the person inappropriately fixes the period set forth in Article 499(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179(1) for the purpose of delaying the completion of liquidation; 例文帳に追加
二十五 清算の結了を遅延させる目的で、第百七十九条第一項において準用する会社法第四百九十九条第一項の期間を不当に定めたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (75件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|