Class Actionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 101件
One of the members of that class action suit brought against you.例文帳に追加
集団訴訟のメンバーの一人 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even a class action lawsuit buried in nondisclosure agreements例文帳に追加
秘密保持契約の集団訴訟さえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A TagExtraInfo class describing an action is added to each action.例文帳に追加
各アクションには、そのアクションを記述するTagExtraInfoクラスが付加されている。 - 特許庁
Also, the action class loaded on the memory is stored in an action class storage means, and when the execution object action class has been already stored, the action class is not newly loaded, and the action functions corresponding to the stored action class are executed.例文帳に追加
また、前記メモリ上にロードしたアクションクラスを、アクションクラス格納手段に格納しておき、実行するアクションクラスが格納済みの場合は、新たにアクションクラスのロードを行わずに、格納済みのアクションクラスに対応するアクション関数を実行する。 - 特許庁
Because the Action class is integral to the Struts framework, NetBeans IDE provides you with a wizard.例文帳に追加
Action クラスは Struts フレームワークに不可欠なので、NetBeans IDE にはウィザードが用意されています。 - NetBeans
In the third step of the wizard, you are given the opportunity to associate the Action class with a form bean.例文帳に追加
ウィザードの 3 番目のステップで、Action クラスをフォーム Bean と関連付けられます。 - NetBeans
suspend (class SmeBSB) This entry invokes the send-signal(tstp) action on systems that supportjob control. 例文帳に追加
"suspend (class SmeBSB)"ジョブ制御をサポートするシステムでは、このエントリはsend-signal(tstp) アクションを起動する。 - XFree86
continue (class SmeBSB) This entry invokes the send-signal(cont)action on systems that support job control. 例文帳に追加
"continue (class SmeBSB)"ジョブ制御をサポートするシステムでは、このエントリはsend-signal(cont) アクションを起動する。 - XFree86
If things go wrong, it could lead to a class action suit.例文帳に追加
何か起こったら 集団訴訟にもなりかねない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of a lesson plan, the action of allocating a certain number of hours to each class 例文帳に追加
授業の予定を時間ごとに割り当てること - EDR日英対訳辞書
An action class discriminating part 4, a dramatic class discriminating part 5 and a conversation class discriminating part 6 utilize a shot length L_S, the motion strength I_S and the audio power P_S as well as the audio class C_S, as needed, to discriminate an action class, a dramatic class, a conversation class and a general class.例文帳に追加
アクションクラス判別部4、ドラマチッククラス判別部5、および会話クラス判別部6は、ショット長L_S、動き強度I_S、およびオーディオパワーP_S、また必要に応じてオーディオ種別C_Sを利用して、アクションクラス、ドラマチッククラス、会話クラスおよび汎用クラスを判別する。 - 特許庁
For future reference anyone who disrupts a class is subject to disciplinary action.例文帳に追加
今後も授業を妨害する者は―― 懲戒の対象となる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the action of receiving restrictions concerning social class interests 例文帳に追加
階級社会において階級的利害の制約を受けること - EDR日英対訳辞書
Description XtGetActionListreturns the action table defined by the specified widget class. 例文帳に追加
説明XtGetActionListは、指定したウィジェットクラスが定義したアクションテーブルを返す。 - XFree86
Username: input type=text name=user/ Password: input type=password name=userpassword/br/ div class=error ?php if (!logonSuccess) echo Invalid name and/or password; ? /div input type=submit value=Edit My Wish List/ /form/div The class "logon" is applied to the entire form, and the class "error" is applied to an error message within the form. 例文帳に追加
div class=logon input type=submit name=myWishList value=My Wishlist onclick=javascript:showHideLogonForm()/ form name=logon action=index.php method=POST style=visibility:?php if (logonSuccess) echo hidden; else echo visible;? Username: input type=text name=user/ Password: input type=password name=userpassword/br/ div class=error ?php if (!logonSuccess) echo Invalid name and/or password; ? /div input type=submit value=Edit My Wish List/ /form/div クラス「logon」がフォーム全体に適用され、クラス「error」がフォーム内のエラーメッセージに適用されます。 - NetBeans
I've been going through all the parties to the class action suit against kruger.例文帳に追加
全ての訴訟を経験してる クルーガーに対する集団訴訟だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From the Basic section of the Modeling Palette, select the Class icon and click once in the Diagram editor.This action places a Class element on the diagram. 例文帳に追加
モデリングパレットの基本区画で、「クラス (Class)」アイコン を選択し、図エディタ内をクリックします。 この操作によって、クラス要素が図に配置されます。 - NetBeans
From the Basic section of the Modeling Palette, select the Class icon and click in the Diagram editor.This action places a class element on the Diagram editor. 例文帳に追加
モデリングパレットの基本区画で、「クラス (Class)」アイコン を選択し、図エディタ内をクリックします。 この操作によって、クラス要素が図エディタに配置されます。 - NetBeans
The TagExtraInfo class knows the attribute of the class including the name of script variables introduced or changed by the action.例文帳に追加
TagExtraInfoクラスは、アクションにより導入または変更されたスクリプト変数の名前を含む、クラスの属性を知っている。 - 特許庁
He's another member of the class action suit against kruger, same as ms. mills.例文帳に追加
彼はクルーガーに対する集団訴訟の別のメンバーだ ミルズさんと同じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you are creating a new action, use this combo box to select the class in which to place the action.例文帳に追加
新規アクションを作成している場合は、このコンボボックスを使用して、アクションを配置するクラスを選択します。 - NetBeans
This action stretches the class Diagram editor to fill the entire IDE window space. 例文帳に追加
この操作によってクラスの図エディタが拡大され、IDE ウィンドウの領域全体に表示されます。 - NetBeans
Workaround: If you encounter this behavior, invoke the Fix Imports action on the class. 例文帳に追加
回避策:この問題が発生した場合は、クラスに対して「インポートを修正」アクションを呼び出します。 - NetBeans
A domain object class defines an attribute 301, an action rule group 303 and a layout 302.例文帳に追加
ドメインオブジェクトクラスは、属性301と、アクションルールの組303と、レイアウト302とを定義する。 - 特許庁
This class represents an action that should be run only after a certain amount of time has passed -- a timer.例文帳に追加
このクラスは、一定時間経過後に実行される活動、すなわちタイマ活動を表現します。 - Python
If both templates are enabled when Generate Code action is invoked, you will obtain two files from one element, one being a Java class and the other being a C++ class. 例文帳に追加
コード生成アクションの実行時に、両方のテンプレートが有効化されている場合、1 つの要素から Java クラスと C++ クラスになる 2 つのファイルを生成できます。 - NetBeans
The output amplifier is a push-pull system of output circuit and in linear drive mode, A/B-class actions are set, and in pulse drive mode, the B-class action is set.例文帳に追加
出力アンプは、プッシュプル方式の出力回路とし、リニア駆動モード時にはAB級動作が設定され、パルス駆動モード時にはB級動作が設定されるようにする。 - 特許庁
The present invention is accomplished as a result of studying compounds exhibiting a CRTH2 inhibiting action to confirm that a class of aromatic carboxylic acid compounds suitably exhibit a CRTH2 inhibiting action.例文帳に追加
本発明者らは、CRTH2阻害作用を有する化合物について検討し、芳香族カルボン酸化合物が、CRTH2阻害作用を有することを確認し、本発明を完成した。 - 特許庁
The subclasses of this class should implement all the necessary business logic.The default action handlers are described in the FAQ section.Class Trees for HTML_QuickForm_Action 例文帳に追加
必要な処理ロジックは、このクラスのサブクラスで実装する必要があります。 デフォルトのアクションハンドラについては、 FAQ で説明されています。 - PEAR
At the service server 2-1, an event that may occur at the DVR 4, and an action that the DVR should perform, are managed correspondingly to each event class, and an action is determined in accordance with the event that has occurred at the DVR 4.例文帳に追加
サービスサーバ2−1においては、DVR4において発生するイベントと、DVR4に行わせるアクションがイベントの種別毎に対応付けて管理されており、DVR4において発生したイベントに応じてアクションが決定される。 - 特許庁
To identify which class II cytokine receptor can perform action relating to bonding to a specified cytokine.例文帳に追加
いずれのクラスIIサイトカイン受容体が、特定のサイトカインに対する結合に関する作用を行うことができるのかを同定することを本発明の課題とする。 - 特許庁
The Go to Test action option, available from the Editor window's context menu, lets you jump quickly between a class and its corresponding test cases.例文帳に追加
「エディタ」ウィンドウのコンテキストメニューで使用できる「テストへ移動」アクションのオプションを使用すると、クラスとその対応するテストケース間をすばやく移動できます。 - NetBeans
To provide an attendance/absence management system capable of quickly and efficiently collecting attendance/absence information indicating whether respective students attend a class concerned or not, preventing student's illegal action such as a substitutive answer and performing accurate attendance/ absence management for the class.例文帳に追加
学生が授業へ出席したか否かの出欠情報を、短時間に効率的に収集すると共に、学生の代返などの不正行為を防止して正確な授業の出欠管理を行なうことができる出欠管理システムを提供する。 - 特許庁
He said that devlin, hank gerrard and ellie wilson were headed to a retreat in martha's vineyard to work on a class action case against a company called carmanto foods.例文帳に追加
デヴリィンと ハンク・ジェラルドと エリー・ウイルソンは カーマント食品という会社に対する 集団訴訟を手がけるために マーサズ・ヴィニヤードの静養先に 向かっていたそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The web.xml deployment descriptor contains an entry for the action servlet and specifies the appropriate Struts-specific parameters, such as the path to the servlet class within the Struts library and to the struts-config.xmlconfiguration file within the application.例文帳に追加
web.xml 配備記述子は、アクションサーブレットのエントリを含むとともに、Struts ライブラリ内のサーブレットクラスやアプリケーション内の struts-config.xml 構成ファイルのパスなど、Struts 固有の適切なパラメータを指示します。 - NetBeans
Article 830 (1) With regard to a resolution of a shareholders meeting, Class Meeting, Organizational Meeting or Class Organizational Meeting (hereinafter referred to as a "Shareholders Meeting, etc." in this Section and Article 937(1)(i)(g)), confirmation of the absence of the resolution may be claimed by filing an action. 例文帳に追加
第八百三十条 株主総会若しくは種類株主総会又は創立総会若しくは種類創立総会(以下この節及び第九百三十七条第一項第一号トにおいて「株主総会等」という。)の決議については、決議が存在しないことの確認を、訴えをもって請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The vascular smooth muscle can be regulated through the PI3 kinase class IIα isoform by utilizing this knowledge, and further the new antihypertensive agent or antispasm agent can be developed by using the isoform as an action-target site.例文帳に追加
この知見を利用してクラスIIαアイソフォームのPI3-キナーゼを介して血管平滑筋の制御することができ、更には、該アイソフォームを作用標的部位とした新たな降圧剤・抗攣縮剤を開発することが可能である。 - 特許庁
The classification system (100) comprises a classification probability determining unit (103) that determines a classification probability, which is the probability of each object to be assigned to a given class; and an action selecting unit (107) that selects the next observing action on the basis of reinforcement learning which uses a status space configured of observation data and the pertinent classification probability.例文帳に追加
本分類システム(100)は、該物体がそれぞれのクラスに分類される確率である分類確率を決定する分類確率決定部(103)と、観測データと該分類確率とから構成される状態空間を使用する強化学習に基づいて次の観測行動を選択する行動選択部(107)とを備えている。 - 特許庁
On completion of offset cancellation, the N channel transistor 183 is turned on in a stable period before the start of amplification action of the class D amplifier to discharge electrical charges in capacitances C1 and C2 connected to the output terminals T21 and T22 via the discharging resistance RDIS and the N channel transistor 183.例文帳に追加
オフセットキャンセルが終わった後、D級増幅器の増幅動作が開始される前の安定期間に、Nチャネルトランジスタ183はONとされ、出力端子T21およびT22に接続された容量C1およびC2の充電電荷が放電用抵抗RDISおよびNチャネルトランジスタ183を介して放電される。 - 特許庁
To provide a writing sheet, which can use in a clean room having a high air cleanliness class, which requires no writing utensil with ink such as a ball-point pen, a felt tip pen or the like, which itself develops no dust and, in addition, to which countermeasures against static electricity are worked out so as to extremely little electricize the writing sheet by a writing action.例文帳に追加
本発明は、クリーン度の高いクリーンルーム内で使用可能な筆記用シートで、ボールペンやサインペン等のインクを伴う筆記具を必要とせず、シート自体からの発塵もなく、しかも筆記動作による筆記用シートの帯電も極端に少ない、静電気対策がなされた筆記用シートを提供することを目的とする。 - 特許庁
Repeatedly issue a prompt, accept input, parse an initial prefix off the received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder of the line as argument.The optional argument is a banner or intro string to be issued before the first prompt (this overrides the intro class member).If the例文帳に追加
プロンプトを繰り返し出し、入力を受け取り、受け取った入力から取り去った先頭の語を解析し、その行の残りを引数としてアクションメソッドへディスパッチします。 オプションの引数は、最初のプロンプトの前に表示されるバナーあるいは紹介用の文字列です(これはクラスメンバintroをオーバーライドします)。 - Python
The schema further includes hints, such as for specifying a programming language to compile the subclass definition, for specifying a super-class from which the subclass derives, for specifying action to perform when the object becomes instantiated, for creating an event definition and an event handler for the subclass, and for specifying a property that becomes a member in the object when the object is instantiated.例文帳に追加
スキーマは、サブクラス定義をコンパイルするプログラミング言語を指定するため、サブクラスの導出の元となるスーパークラスを指定するため、オブジェクトがインスタンス化されたときに行われるアクションを指定するため、サブクラスに関するイベント定義およびイベントハンドラを生成するため、またオブジェクトがインスタンス化されるとそのオブジェクト内のメンバとなるプロパティを指定するためなどのヒントをさらに含む。 - 特許庁
Article 831 (1) In the cases listed in the following items, a Shareholder, etc. (or, in cases where the Shareholders Meeting, etc. set forth respectively in each such item is an Organizational Meeting or a Class Organizational Meetings, a Shareholder, etc., a Shareholder at Incorporation, a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation) may, within three months from the day of resolution of the Shareholders Meeting, etc., claim revocation of the resolution by filing an action. The same shall apply to a person who becomes a director, company auditor or liquidator (or, in cases where such resolution is a resolution of a shareholders meeting or Class Meeting, it shall include a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provisions of Article 346(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479(4)), and in cases where such resolution is a resolution of an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting, it shall include a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation) by rescission of such resolution: 例文帳に追加
第八百三十一条 次の各号に掲げる場合には、株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)は、株主総会等の決議の日から三箇月以内に、訴えをもって当該決議の取消しを請求することができる。当該決議の取消しにより取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)となる者も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment of Non-existence or Invalidation of a Resolution of a Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Action Seeking Revocation of a Resolution of a Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the portion pertaining to item (xvi) and item (xvii)) (Defendant), Article 835(1) (Jurisdiction over and Transfer of an Action), Article 836(1) and (3) (Order to Provide Security), Article 837 (Mandatory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Persons Affected by an Upholding Judgment), Article 846 (Liability for Damage in Cases Where the Plaintiff is Defeated), and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (i), sub-item (g)) (Commissioning of Registration by a Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment of the non-existence or invalidity of a resolution made at a general meeting of members of a Specific Purpose Company or an action seeking the rescission of such a resolution. In this case, the phrases "a Shareholder, etc. (or, in cases where the Shareholders Meeting, etc., set forth respectively in each such items is an Organizational Meeting or a Class Organizational Meeting, a Shareholder, etc., a Shareholder at Incorporation, a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation)" and "a director, company auditor or liquidator (or, in cases where such resolution is a resolution of shareholders meeting or Class Meeting, it shall include a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provisions of Article 346(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479(4)), and in cases where such resolution is a resolution of an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting, it shall include a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation)" in Article 831(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "members, directors, company auditors, and liquidators" and "a director, company auditor, or liquidator (including a person who has the rights and obligations of a director, company auditor, or liquidator pursuant to the provisions of Article 76(1) of the Asset Securitization Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 168(5) of the Asset Securitization Act))" respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 会社法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄及び移送)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は、特定目的会社の社員総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて準用する。この場合において、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「社員、取締役、監査役又は清算人」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人(資産流動化法第七十六条第一項(資産流動化法第百六十八条第五項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含む。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Articles 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action for declaratory judgment on nonexistence or nullity, or a lawsuit for rescission, of a resolution of the general meeting of members of a Mutual Company. In this case, the term "shareholders, etc. (or shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the shareholders meeting, etc. set forth in the relevant item is the Organizational Meeting or class organizational meeting)" in Article 831, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "members, directors, company auditors or liquidators of a Mutual Company (or, in a company with Committees, members, directors, executive officers or liquidators)"; and the term "directors, company auditors or liquidators (including a person who assumes the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)), where the relevant resolution is that of the shareholders meeting or class meeting, or including directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the relevant resolution is that of the Organizational Meeting or class organizational meeting)" in Article 831, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "directors, company auditors or liquidators (including a person who assumes the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 53-12, paragraph (1) of the Insurance Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-5, paragraph (4) of that Act)"; any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は、相互会社の社員総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて準用する。この場合において、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「相互会社の社員、取締役、監査役又は清算人(委員会設置会社にあっては、社員、取締役、執行役又は清算人)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人(保険業法第五十三条の十二第一項(同法第百八十条の五第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含む。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 830 (Lawsuit for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Article 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action for declaratory judgment on nonexistence or nullity, or a lawsuit for rescission, of a resolution of the General Meeting of a Mutual Company. In this case, the term "shareholders, etc. (or, shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the shareholders meeting, etc. set forth in the relevant item is the Organizational Meeting or class organizational meeting)" in Article 831, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "members, directors, company auditors or liquidators of a Mutual Company (or, in a company with Committees, members, directors, executive officers or liquidators)"; and the term "directors, company auditors or liquidators (including a person who assumes the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)), where the relevant resolution is that of the shareholders meeting or class meeting, or including directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the relevant resolution is that of the Organizational Meeting or class organizational meeting)" in the same Article shall be deemed to be replaced with "directors, company auditors or liquidators (including a person who assumes the rights and obligations of a director, executive officer or liquidator pursuant to the provision of Article 53-12, paragraph (1) of the Insurance Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-5, paragraph (4) of that Act)"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は、相互会社の総代会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて準用する。この場合において、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「相互会社の社員、取締役、監査役又は清算人(委員会設置会社にあっては、社員、取締役、執行役又は清算人)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人(保険業法第五十三条の十二第一項(同法第百八十条の五第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含む。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 67, paragraph (1) (Determination to Call Organizational Meetings), Article 68 (excluding the items in paragraph (2) and paragraphs (5) to (7) inclusive) (Notices of Calling of Organizational Meetings), Articles 70 and 71 (Giving of Organizational Meeting Reference Documents and Voting Forms), Article 74 to 76 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Method), Article 78 to 80 inclusive (Accountability of Incorporators, Authority of Chairperson, Resolution for Postponement or Adjournment), Article 81, paragraphs (1) to (3) inclusive (Minutes) and Article 316, paragraph (1) (Investigation of Materials Submitted to the Shareholders Meeting) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the policyholders meeting; and the provisions of Article 830 (Action for Declaratory Judgment on Nonexistence or Nullity of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 831 (Lawsuit for Rescission of Resolution of Shareholders Meeting, etc.), Article 834 (limited to the segment pertaining to items (xvi) and (xvii)) (Defendant), Article 835, paragraph (1) (Jurisdiction of Claim), Article 836, paragraphs (1) and (3) (Order to Furnish Security), Article 837 (Compulsory Consolidation of Oral Arguments, etc.), Article 838 (Scope of Effect of Judgment in Favor of Claim), Article 846 (Liability for Damages in Case of Defeat of Plaintiff), and Article 937, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to item (i), (g)) (Commission of Registration by Judicial Decision) of that Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment on nonexistence or nullity of, or rescission of a resolution of the policyholders meeting. In this case, the terms "incorporators", "shareholders at incorporation" and "Stock Company" in those provisions shall be deemed to be replaced with "converting Stock Company," "policyholders" and "Mutual Company," respectively; the term "in the following cases" in Article 68, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be deleted; the term "head office" in Article 74, paragraph (6) of that Act shall be deemed to be replaced with "principal office"; the term "shareholders" in Article 74, paragraph (7) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; and the terms "shareholders, etc. (or shareholders, etc., shareholders at incorporation, directors at incorporation or company auditors at incorporation, where the shareholders meeting, etc. in the relevant item is the Organizational Meeting or class organizational meeting)" and "directors, company auditors or liquidators (including, where the resolution is a resolution of the shareholders meeting or class meeting, a person assuming the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provision of Article 346, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4)), or, where the resolution is a resolution of the Organizational Meeting or class organizational meeting, directors at incorporation or company auditors at incorporation)" in Article 831, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "policyholders, directors, company auditors or liquidators (or, in a company with Committees, Policyholders, directors, executive officers or liquidators" and "directors, company auditors or liquidators," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第六十七条第一項(創立総会の招集の決定)、第六十八条(第二項各号及び第五項から第七項までを除く。)(創立総会の招集の通知)、第七十条、第七十一条(創立総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第七十四条から第七十六条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第七十八条から第八十条まで(発起人の説明義務、議長の権限、延期又は続行の決議)、第八十一条第一項から第三項まで(議事録)及び第三百十六条第一項(株主総会に提出された資料等の調査)の規定は保険契約者総会について、同法第八百三十条(株主総会等の決議の不存在又は無効の確認の訴え)、第八百三十一条(株主総会等の決議の取消しの訴え)、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)(被告)、第八百三十五条第一項(訴えの管轄)、第八百三十六条第一項及び第三項(担保提供命令)、第八百三十七条(弁論等の必要的併合)、第八百三十八条(認容判決の効力が及ぶ者の範囲)、第八百四十六条(原告が敗訴した場合の損害賠償責任)並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は保険契約者総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定中「発起人」とあるのは「組織変更をする株式会社」と、「設立時株主」とあるのは「保険契約者」と、「株式会社」とあるのは「相互会社」と、同法第六十八条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同法第七十四条第六項中「本店」とあるのは「主たる事務所」と、同条第七項中「株主」とあるのは「社員」と、同法第八百三十一条第一項中「株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)」とあるのは「保険契約者、取締役、監査役又は清算人(委員会設置会社にあっては、保険契約者、取締役、執行役又は清算人)」と、「取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)」とあるのは「取締役、監査役又は清算人」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|