Daisiesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
The gerbera daisies smell nice. thank you.例文帳に追加
ガーベラ いい香りです。 ありがとうございます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
flower chain consisting of a string of daisies linked by their stems 例文帳に追加
ヒナギクの茎をつなげてできた、花の鎖 - 日本語WordNet
genus of South African or Asiatic herbs: African daisies 例文帳に追加
南アフリカあるいはアジア産の草本:アフリカヒナギク - 日本語WordNet
Before you ran off, you said that I should plant some daisies in mom's garden.例文帳に追加
出て行く前 庭にヒナギクを植えるべきと言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is not spring until you can plant your foot upon twelve daisies.例文帳に追加
12本のヒナギクに足を乗せるまでは春ではない - 英語ことわざ教訓辞典
She grows flowers such as tulips, pansies and daisies. 例文帳に追加
彼女はチューリップ、パンジーやひな菊のような花を育てている。 - Tanaka Corpus
She grows flowers such as tulips, pansies and daisies.例文帳に追加
彼女はチューリップ、パンジーやひな菊のような花を育てている。 - Tatoeba例文
When you tread on nine daisies at once, spring has come.例文帳に追加
一度に九つのヒナギクの花を踏んだら、春が来た証拠 - 英語ことわざ教訓辞典
with a border of daisies, and a willow-tree growing in the middle. 例文帳に追加
ふちにはヒナギクが植わり、まん中には柳の木が生えています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The children failed to see the daisies dancing in the moonlight.例文帳に追加
子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 - Tatoeba例文
She missed the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 例文帳に追加
野原にはひなぎくも月夜に踊るりんごの木も見えませんでした。 - Tanaka Corpus
When I went down to the garden, two little girls were picking daisies. 例文帳に追加
私が庭へおりていくと、二人の少女がひなぎくをつんでいた。 - Tanaka Corpus
When I went down to the garden, two little girls were picking daisies.例文帳に追加
私が庭へおりていくと、二人の少女がひなぎくをつんでいた。 - Tatoeba例文
the cause being the tantalising heart of the Duke of Christmas Daisies. 例文帳に追加
それは、クリスマスひなぎく公爵のじりじりさせる心のせいなのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. 例文帳に追加
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 - Tanaka Corpus
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.例文帳に追加
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 - Tatoeba例文
There was silence in a moment, and several of the pink daisies turned white. 例文帳に追加
いっしゅんであたりは静まり、ピンクのヒナギクがいくつかあおざめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
single chrysanthemums resemble daisies and may have more than one row of petals 例文帳に追加
単一のキクは、ひな菊に類似していて、1列以上の花弁を持つこともある - 日本語WordNet
hairy Eurasian perennial having deep yellow daisies on lax willowy stems 例文帳に追加
緩いしなった茎の上に深い黄色んデイジーをもつ毛の多いユーラシアの多年草 - 日本語WordNet
They played in the fields, they ran in the snow, they gathered the daisies and bilberries, 例文帳に追加
三人は野原で遊び、雪の中で走り、ヒナギクの花やコケモモの実を集めました。 - Ouida『フランダースの犬』
To provide sweat wiping tissue which is good in wiping by utilizing an extraction liquid of crown daisies.例文帳に追加
春菊の抽出液を利用して拭き取り良好な汗拭き塵紙を提供する。 - 特許庁
having rays or ray-like parts as in the flower heads of daisies 例文帳に追加
ひな菊の頭花のように散形花序柄、または散形花序柄のような部位を持っているさま - 日本語WordNet
Alice said in a soothing tone, and stooping down to the daisies, who were just beginning again, she whispered, 例文帳に追加
とアリスはさわやかに言うと、またもやしゃべりだしたヒナギクの上に身をかがめてささやきました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. 例文帳に追加
そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 - Tanaka Corpus
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.例文帳に追加
そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 - Tatoeba例文
hybrid garden flower derived from Chrysanthemum maximum and Chrysanthemum lacustre having large white flower heads resembling oxeye daisies 例文帳に追加
ヒナギクに類似した大きな白い花の頭部を有するシャスターデージーとフランスギクから派生した雑種の園芸花 - 日本語WordNet
small genus of herbs of Australia and South America having small solitary white or purple flowers similar to true daisies of genus Bellis 例文帳に追加
ひなぎく属に良く似た、白や紫色のひとつの小さな花を咲かせるオーストラリアや南米の小さなハーブに属する - 日本語WordNet
any of various plants of the genus Rudbeckia cultivated for their large usually yellow daisies with prominent central cones 例文帳に追加
中央に円錐形の突起がある、大きな、通常黄色のヒナギクのために栽培されるルドベッキア属の各種の植物の総称 - 日本語WordNet
At night she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 例文帳に追加
小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 - Tanaka Corpus
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.例文帳に追加
小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 - Tatoeba例文
In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves and the white daisies cover the hill. 例文帳に追加
夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 - Tanaka Corpus
Then they played Hide Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find The Acorn. 例文帳に追加
そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 - Tanaka Corpus
In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill.例文帳に追加
夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 - Tatoeba例文
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|