Dictionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
To enunciation and diction例文帳に追加
発声や言葉遣いに関して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In general, Norito are chanted by Shinto priests in a special intonation, and Norito are characterized by their unique writing style, diction, and fonts. 例文帳に追加
通常は神職によって独自の節まわしによる朗誦が行われ、文体・措辞・書式などに固有の特徴を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The insertion loss is reduced by arranging a plurality of longitudinal coupling surface acoustic wave filters in the propagation diction of the surface acoustic wave and connecting them electrically in parallel.例文帳に追加
複数の縦結合型弾性表面波フィルタを弾性表面波の伝播方向に配置して電気的に並列に接続することで挿入損失を低減する。 - 特許庁
Above all, Teikabon includes two-page writing (following the model) at the end of the book, and it came to be very important in order to know Tsurayuki's diction today, since the original is lost. 例文帳に追加
わけても定家本は巻末の2面を臨摸しており、原本が失われた今となっては貫之の文字遣いを知ることの出来る極めて貴重な存在となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A first ultrasonic transceiving part 21 equivalent to a fish finder transmits a first ultrasonic signal in a vertically downward diction of a vessel, and outputs an echo signal resulting from reflection by a fish school.例文帳に追加
魚群探知機に相当する第1超音波送受信部21は、船舶の鉛直下方向へ第1超音波信号を送信し、魚群に反射して得られるエコー信号を出力する。 - 特許庁
To provide a countersign collision diction circuit for obtaining a wireless interrogator that is small, light and inexpensive and also the wireless interrogator including the countersign collision detection circuit.例文帳に追加
小型軽量で安価な無線式質問器を得るための応答信号衝突検出回路、またその応答信号衝突検出回路を組み込んだ無線式質問器を提供する。 - 特許庁
After a study conducted by Takeshi YAMAGUCHI, which was followed by Tomoki SHIGE and Yukihiko NAKAMURA, it was generally considered that the work was roughly complete as a manuscript in 1768, and that the author spent the following eight years working on the choice of diction. 例文帳に追加
山口剛の研究以来、重友毅、中村幸彦と、明和5年を一応の脱稿、それからの8年間は、『雨月物語』の推敲に費やされた、という見方が強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and the elegance of his diction, even when he was swearing, no less than the distinction of his demeanour, showed him one of a different cast from his crew. 例文帳に追加
ののしってるときでさえ、フックの言葉使いの優雅な事ときたら、態度に気品があるのと同じように、他の船員とはひときわちがった気質の持ち主であることを示していました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The hollow airfoil, the radial diction inside and outside of wall panel 54, the in-take duct wall 60, and the flange part are molded integrally, and the vanes are molded as a single integrally molded vane.例文帳に追加
中空エーロフォイル、半径方向内側及び外側壁パネル54、取入れダクト壁60及びフランジ部は一体に成形され、ベーンが単一の一体鋳造のベーンとなるように鋳造される。 - 特許庁
To correct the gradient as to the intensity generated along a circumferential diction in a diffraction ring which is to appear in the vicinity of the periphery of a laser beam by rotating at least one lens which is included in an optical system around an axis whose direction is different from that of the optical axis of the lens.例文帳に追加
さほど高精度な光学素子等を用いることなく、しかも簡単な作業を行うだけで左右のサイドロブを均等化でき、その結果として安価でしかも高画質が得られるレーザビーム装置を提供する。 - 特許庁
It is generally accepted that the third part was written by Shikibu (the long interval after finishing the second part might make a difference in diction and atmosphere, but it is not necessarily possible to attribute it to a different author). 例文帳に追加
なお、通説では第3部はおそらく式部の作(第2部執筆以降かなり長期間の休止を置いたためか、用語や雰囲気が相当に異なっているが、それをもって必ずしも他人の作とまで言うことはできない)というものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|