Hersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 323件
His hand took hold of hers, and as she said something low in his ear he turned toward her with a rush of emotion. 例文帳に追加
かれの手はデイジーの両手をとり、デイジーから何事かを低い声で耳打ちされるたび、感情をたぎらせつつデイジーのほうへと首を傾けた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
However, if there was a Consort of the late Son of the Crown Prince, then their Imperial ranks fell behind hers, and if there were any Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes or Princesses who had assumed the role of regent, then their ranks fell behind theirs. 例文帳に追加
但し、故皇太孫の妃があるときはその次とし、摂政に就任している親王・内親王・王・女王があるときはその次とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then I caught up with an old friend and watched as she struggled... to tell her family hers because she was afraid... that they wouldn't love her if they knew the truth.例文帳に追加
秘密 それから巻き込まれた 旧友と そして 彼女が困難を克服するのを見た 彼女の家族に彼女の事を話すのを 心配してたから・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
--or, at least, it wasn't exactly running, but a new invention of hers for getting down stairs quickly and easily, as Alice said to herself. 例文帳に追加
——というか、まあ正確には走っておりたわけじゃなくて、階段を急いで簡単におりる、新発明のやり方よね、とアリスは自分でも思いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and once again the tiny hands were clasped upon her knee, and the bright eager eyes were looking up into hers 例文帳に追加
そしてさっきと同じように、小さな手がこちらのひざのうえでにぎりしめられ、そして明るいいきいきとした目が、こちらの目をのぞきこんでいます - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Thus the member easily recognizes the existence of other members having the same dream or the like as his or hers and can heighten a sense of solidarity and will to achieve his or her purpose.例文帳に追加
これにより会員は自身以外にも同じような夢等を有する会員の存在を簡単に認識でき、一体感や目的達成意欲を向上させることができる。 - 特許庁
After her death, one of her daughters got married to Yoshitsune KUJO, giving birth to Michiie KUJO and Risshi KUJO, chugu (the second consort) of Emperor Juntoku, and another daughter of hers got married to Kintsune SAIONJI, giving birth to Saneuji SAIONJI and Rinshi. 例文帳に追加
坊門姫の死後、その娘が九条良経に嫁ぎ九条道家と順徳天皇中宮九条立子を産み、もう一人の娘が西園寺公経に嫁ぎ西園寺実氏と倫子を産む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a contents selling system for enabling a purchaser to select a commodity to be purchased with his/hers initiative and reliably distributing optimum commodities matched with purchasers' needs.例文帳に追加
購入する商品の選択を購入者が主導的に行うことが可能で、購入者のニーズに合致する最適な商品が確実に流通可能なコンテンツ販売システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
But he being urgent with her to exchange a vow of love with him that night, she said that she already had given him hers before he requested it, meaning, when he overheard her confession; 例文帳に追加
しかしロミオが、今夜愛の誓いを取り交わしたいと何度も言い続けるので、ジュリエットは、私はすでにあなたへの愛を誓ってしまいました、と言った(ロミオが立ち聞きしたあの告白のことだ)。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. 例文帳に追加
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 - Tanaka Corpus
However, Osan who heard from Jihe that Koharu had said 'she would definitely commit suicide if other customer did miuke for her' recommended Jihe to conduct miuke before Tahee, considering a it as a duty of hers. 例文帳に追加
しかし、「もし他の客に落籍されるような事があればきっぱり己の命を絶つ」という小春の言葉を治兵衛から聞いたおさんは彼女との義理を考えて太兵衛に先んじた身請けを治兵衛に勧める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.例文帳に追加
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 - Tatoeba例文
There are also many tombs of hers: one on Awaji Island, one at Kurihashi Town, Kitakatsushika-gun, Saitama Prefecture, and one at former Tochio City, Niigata Prefecture, where she is said to have passed on her way to search for Yoshitsune who at the time was in today's Fukushima Prefecture. 例文帳に追加
また淡路島や埼玉県北葛飾郡栗橋町、山口県阿武郡阿東町、また、現在の福島県にいる義経を追うために通過したと伝えられる新潟県旧栃尾市にも静御前と伝えられる墓が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor who participates in the rehabilitation proceedings pursuant to the provision of the preceding paragraph may not receive payment until any other rehabilitation creditor with the same priority as his/hers receives payment at the same proportion as he/she has received payment. 例文帳に追加
7 新たな再生手続においては、前項の規定により再生手続に参加した再生債権者は、他の再生債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の弁済を受けるまでは、弁済を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There is a case where because such a small school never advertised its style, to give an extreme example, it was not until someone attended the funeral of a relative of his or hers that he or she knew 'the family had kept the secret of some bujutsu and the departed was the successor of it.' 例文帳に追加
流儀を宣伝することがないので、極端な例では親族の葬儀に参列してはじめて「なにやら一族の武術があって、亡くなった人はその継承者だった」ことを知るなどの事例も聞かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority. 例文帳に追加
経済事業大臣が本法に基づく自身の権限を特許商標庁に付託するときは,同大臣は,上級行政当局に不服申立することができない旨の規定を含め,審判権に関する規則を定めることができる。 - 特許庁
Article 836 If the causes in the preceding two Articles have ceased to exist, the family court may, on the application of the person concerned or any relative of his/hers, rescind a ruling of loss of parental authority or right of administration of property made pursuant to the provisions of the preceding two Articles. 例文帳に追加
第八百三十六条 前二条に規定する原因が消滅したときは、家庭裁判所は、本人又はその親族の請求によって、前二条の規定による親権又は管理権の喪失の宣告を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He was as glad to have them as she was, he said, but he thought they should have asked his consent as well as hers, instead of treating him as a cypher [zero] in his own house. 例文帳に追加
パパもママと同じように男の子たちをコドモにすることはうれしかったのですが、パパが言うには男の子達はママに許しを得るだけではなく、パパの家にもかかわらずパパをいないみたいに扱うのではなくて、パパにも許しを得るべきだということでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
looked at the coroner with determined eyes under that corrected brow of hers, and swore that her sister had never seen Gatsby, that her sister was completely happy with her husband, that her sister had been into no mischief whatever. 例文帳に追加
検死官を書きなおされた眉の下からまっすぐ見据え、彼女の姉はギャツビーに会ったことがないということ、彼女の姉が夫と一緒にいてこよなく幸せだったこと、彼女の姉がいかなる悪戯もやったことがないということを、言明した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority. 例文帳に追加
経済商務大臣が本法に基づく権限を特許商標庁に委譲する場合は,当該大臣は,審判請求権に関する規則を定めることができ,その中には上位の行政当局に審判請求することができない旨の規則を含めることができる。 - 特許庁
(4) A bankruptcy creditor who has received payment pursuant to the provision of Article 101(1) or bankruptcy creditor who has received payment prescribed in Article 109 may not receive a final distribution until any other bankruptcy creditor with the same priority as his/hers receives a liquidating distribution at the same proportion as he/she has received payment. 例文帳に追加
4 第百一条第一項の規定により弁済を受けた破産債権者又は第百九条に規定する弁済を受けた破産債権者は、他の同順位の破産債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の配当を受けるまでは、最後配当を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a user having a cellular phone 1a wants to confirm the present position of a cellular phone 1d possessed by a friend of his/hers, and if the user accesses a position confirmation service center 5 and designates the cellular phone 1d, the service center 5 notifies the user having the cellular phone 1a about the present position of the cellular phone 1d by a short message.例文帳に追加
携帯電話機1aを持つユーザーが、友人の持つ携帯電話機1dの現在位置を確認したいときは、位置確認サービスセンター5にアクセスして、携帯電話機1dを指定すると、位置確認サービスセンター5は、携帯電話機1aを持つユーザーに対し、携帯電話機1dの現在位置をショートメッセージで通知する。 - 特許庁
(4) In the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph, even if any amount is paid for a bankruptcy claim set forth in paragraph (1) based on the rehabilitation plan set forth in said paragraph, the initial amount of the rehabilitation claim shall be deemed to be the amount of the claim that may enter into the procedure for a liquidating distribution, and the basis for calculating the percentage of distribution shall be determined by adding such amount paid to the bankruptcy estate; provided, however, that the bankruptcy creditor who holds such bankruptcy claim may not receive a liquidating distribution until any other bankruptcy creditor with the same priority as his/hers receives a liquidating distribution at the same proportion as he/she has received payment. 例文帳に追加
4 前項の破産手続においては、同項の破産債権については、第一項の再生計画により弁済を受けた場合であっても、従前の再生債権の額をもって配当の手続に参加することができる債権の額とみなし、破産財団に当該弁済を受けた額を加算して配当率の標準を定める。ただし、当該破産債権を有する破産債権者は、他の同順位の破産債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の配当を受けるまでは、配当を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|