| 例文 (29件) |
population healthの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
Social infrastructure and services includes education, public health and population program.例文帳に追加
社会インフラ&サービスは教育、保健、人口計画などを指す。 - 経済産業省
The Ministry of Health, Labor and Welfare has released an estimate for Japan’s population in 2008. 例文帳に追加
厚生労働省は2008年の国内人口の推計を公表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
An aging population will require more spending on health care. 例文帳に追加
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 - Tanaka Corpus
An aging population will require more spending on health care.例文帳に追加
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 - Tatoeba例文
Image of Establishment of Each Prefectural Insurance Premium Rate of National Health Insurance Association-Managed Health Insurance With insurance premium rate for each prefecture, prefectures with more aged population have larger health expenditure, and higher insurance premium rate.例文帳に追加
全国健康保険協会管掌健康保険の都道府県単位保険料率の設定のイメージ都道府県単位保険料率では、年齢構成の高い県ほど医療費が高く、保険料率が高くなる。 - 厚生労働省
Advance in the aging of the population will be a large strain on the country’s finances as it raises its expenditures on public pensions and items related to health insurance.例文帳に追加
高齢化の進展は、公的年金や医療保険関連の歳出の増加を通じて、財政にとって大きな圧迫要因となる。 - 経済産業省
As a result, the labor force population (sum of the employed and the unemployed in the population 15 years of age and above) is expected to decrease, both in the assumptions of when participation in the labor market makes progress and of when it does not, according to a projection made by the Ministry of Health, Labour and Welfare.例文帳に追加
その結果、労働力人口(15歳以上の人口のうち、就業者と完全失業者を合わせたもの)についても、厚生労働省の推計によれば、労働市場への参加が進むケース、進まないケースともに、今後とも減少する見込みである。 - 経済産業省
A Drug Price Stability Fund, having a legal entity and reporting to the Minister of Health and Population, shall be established to maintain stability in the prices of drugs - other than export drugs - with a view to achieve health development and to guarantee that drug prices are not affected by incidental changes. 例文帳に追加
健康改善及び偶発的変化が医薬品価格に影響しないことを保証することを目的として、輸出医薬品以外の医薬品の価格安定維持のため、法人格を持ち保健国民大臣に報告をする医薬品価格安定基金が設立されるものとする。 - 特許庁
(Population and Economy and Society)Japan's achievement of the longest life expectancy in the world is the result of well-established socialsecurity programs in the medical and health services.例文帳に追加
耐久消費財の世帯普及率は、高度経済成長期に急速に上昇したが、1960年代には地域間で差があり、大都市圏で新たに生まれた世帯が耐久消費財の普及を牽引した。 - 厚生労働省
In addition, we specifically conduct measures to improve life-styles for the high-risk population of life-style related diseases and the young adults and middle-aged adults who will be the elderly during the period when proportion of elderly population becomes largest, and also reinforce health promotion among citizens through communities and workplaces, based on effect of social environment on health of citizens.例文帳に追加
その上で、その内容に応じて、生活習慣病を発症する危険度の高い集団や、総人口に占める高齢者の割合が最も高くなる時期に高齢期を迎える現在の青壮年期の世代への生活習慣の改善に向けた働きかけを重点的に行うとともに、社会環境の改善が国民の健康に影響を及ぼすことも踏まえ、地域や職場等を通じて国民に対し健康増進への働きかけを進める。 - 厚生労働省
The utilization of energy in various fields has raised standards of living and improved public health, which has led to an increase in population and a resulting further expansion of energy consumption.例文帳に追加
こうしたエネルギーの多方面での利活用により、人類の生活水準や公衆衛生の向上を促し、それが人口の増加にもつながり、さらにまた人口増がより一層のエネルギー消費量の増大をもたらすと考えられる。 - 経済産業省
Recognizing that a healthy population is crucial for sustainable development of human resources, and therefore, for sustainable economic development and innovative growth in the APEC region, we support the efforts made by our economies to address health issues across sectors, and encourage further concrete steps to strengthen health systems by preventing non-communicable diseases, promoting and investing in health and healthy lifestyles and wellness across the life course starting from maternal, infant and child health through to the end of life.例文帳に追加
我々は,人々が健康であることは,人的資源の持続可能な開発と,延いては APEC地域内の持続可能な経済発展及び革新的成長に極めて重要であることを認識し,健康問題に対するエコノミーのセクターを越えた取組を支持し,妊産婦,乳幼児及び小児から人生の終焉までの生涯に亘る非感染性疾患の予防,健康,健康的なライフスタイル及びウェルネスの推進並びにこれらへの投資による保健制度の強化に関する更なる具体的な方策を奨励する。 - 経済産業省
(ii) Where it is found that the new chemical substance pertaining to the confirmation set forth in item (vi) of paragraph (1) poses a risk of causing damage to human health or damage to the population and/or growth of flora and fauna in the human living environment by causing environmental pollution 例文帳に追加
二 第一項第六号の確認に係る新規化学物質による環境の汚染が生じて人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害を生ずるおそれがあると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding the labor force population (the sum of the employed and the unemployed aged 15 and older), estimates by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) indicate that it will peak at 67.70 million in 2005, and then decline to 66.00 million in 2015 and 63.00 million in 2025.例文帳に追加
15歳以上の就業者と完全失業者の合計である労働力人口については、厚生労働省の推計によれば、2005年の6,770万人をピークに減り始め、2015年には6,600万人、2025年には6,300万人になるものと予測されている。 - 経済産業省
Article 18-2 The Place prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in item (i) of paragraph (2) of Article 7 of the Order shall be those on or abutting on roads, or on or abutting on rail tracks of railways where the population is concentrated. 例文帳に追加
第十八条の二 令第七条第二項第一号の厚生労働省令で定める場所は、人口が集中している地域内における道路上若しくは道路に隣接した場所又は鉄道の軌道上若しくは軌道に隣接した場所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Making international comparisons using the following six indicators, which OECD set as goals for social policy: ‘Self-reliance’, ‘Equality’, ‘Health’, ‘Social connectivity’, ‘General background (GDP per capita, population and birth rate, etc.)’ and ‘Benefits and burdens of social security’.例文帳に追加
OECDが社会政策の主要目標として定める、「自立」、「公正」、「健康」、「社会的つながり」に、「一般的な背景(1人当たりGDP、 人口、出生率等)」、「社会保障の給付と負担」に関する指標を加えた6つの領域で国際比較を行う。 - 厚生労働省
(ii) It shall not be likely to pose a risk of causing damage to human health or damage to the population and/or growth of flora and fauna in the human living environment by causing environmental pollution attributable to said Class I Specified Chemical Substance that is used for said usage. 例文帳に追加
二 当該用途に当該第一種特定化学物質が使用されることにより当該第一種特定化学物質による環境の汚染が生じて人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害を生ずるおそれがないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In rural areas, in particular, there is a big concern that ensuring services related to daily living will be difficult, because the population is decreasing. Providing medical, nursing and welfare services, etc. may become difficult in municipalities, due to the increase in the number of elderly, and a reduction in the number of people of the working generation engaged in the health care and long-term care fields.例文帳に追加
特に地方では、人口減少の中で、生活関連サービスの確保が困難になることが懸念され、基礎自治体レベルでは、高齢者の増加 と医療・介護等サービスに従事する現役世代の減少により、医療、介護、福祉等のサービス提供も難しくなるおそれがある。 - 厚生労働省
Such education of both patients and the general population, particularly patient’s families, health care workers and business operators, would improve the lives of those with hepatitis in terms of reducing unjustified discrimination.例文帳に追加
肝炎患者等が、不当な差別を受けることなく、社会において安心して暮らせる環境づくりを目指し、肝炎患者等とその家族等、医療従事者、事業主等の関係者を始めとした全ての国民が、肝炎について正しい知識を持つための普及啓発を推進する必要がある。 - 厚生労働省
(vi) Where the new chemical substance is a polymer and where a person has received confirmation from the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, to the effect that the new chemical substance does not pose a risk of causing damage to human health or damage to the population and/or growth of flora and fauna in the human living environment by causing environmental pollution; and said new chemical substance will be manufactured or imported 例文帳に追加
六 その新規化学物質が、高分子化合物であつて、これによる環境の汚染が生じて人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害を生ずるおそれがないものとして厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が定める基準に該当する旨の厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の確認を厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより受けて、その新規化学物質を製造し、又は輸入するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(qq) For food for specified health use for which consumption criteria by gender and age (hereinafter referred to as "consumption criteria" in (qq)) with regard to nutrients that serve the objectives of healthcare are indicated for the purpose of maintaining and improving citizen's health, and for food for specified health use for which consumption criteria are indicated with regard to nutrients whose functions are indicated: the rates of said respective nutrients contained in recommended consumption per day against the weighted average of criterial consumption calculated by using the population by gender and age (limited to six years old or over); 例文帳に追加
ヱ 特定保健用食品であつて保健の目的に資する栄養成分について国民の健康の維持増進等を図るために性別及び年齢階級別の摂取量の基準(以下ヱにおいて「摂取基準」という。)が示されているもの又は栄養機能食品であつて機能に関する表示を行つている栄養成分について摂取基準が示されているものにあつては、それぞれ一日当たりの摂取目安量に含まれる当該栄養成分の、摂取基準における摂取量を性及び年齢階級(六歳以上に限る。)ごとの人口により加重平均した値に対する割合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The main details of the FINPAW include: (1) the endeavor to promote the health and maintain the capability to work of the elderly in their workplaces through provision of training programs and information to the personnel in charge of health and safety at the workplaces, the local occupational safety committee, personnel in charge of labor management, and the workplace and individual, as well as to raise awareness on aging; (2) implementation of detailed health promotion activities for older workers, study on the employment issues and development of a public employment service; (3) development of a support system for lifelong learning by the aged population; and (4) reform of disability and unemployment insurances, among others.例文帳に追加
FINPAWの主な内容は、①職場の健康安全担当者、地域の職業安全委員会及び労務管理者、職場、個人に対し研修プログラムや情報を提供することを通じ、高齢者の職場での健康増進や労働能力の維持を図るとともに、加齢に関する認識を高めること、②高齢就業者に関する具体的な健康促進活動や雇用問題の研究、公的な雇用サービスの開発を行うこと、③高齢者の生涯学習に対する支援体制の整備を行うこと、④障害保険や失業保険の改革を行うこと等が含まれている。 - 経済産業省
Firstly, it is a population dynamics matter. There is generally a great difference in the population dynamics between high-income countries (for example, Japan, where the workforce is decreasing) and Asian developing countries (where the population has increased by an average of 1.6% a year in the period from 1995 to 2005).In addition, the aging of citizens in developed countries has created a demand for foreign workers in the field of health care as well the difference in age structures67 such as the disparity among the birth rates of individual countries. Finally, it is thought that the wage differentials between sending countries and receiving countries is the decisive factor, given that the gap between the GDP per capita of OECD countries and Asia is18%68, and the GDP per capita of Thailand and Malaysia is nearly 10 times higher than that of their neighboring countries.例文帳に追加
第一には人口動態の問題であり、一般に、高所得国(例えば労働力が減少している我が国)とアジアの発展途上国(人口が1995年から2005年で年平均1.6%成長)との間では大きな人口動態の相違があること、また、ヘルスケア分野の外国人労働者に対する需要を作り出す先進国の高齢化や、個別国家間での出生率の多様な格差等の年齢構成の相違68、最後に、送出国と受入れ国の賃金格差も決定的要因であるとし、OECD諸国とアジアの1人当たりGDPの格差が18%69、タイ・マレーシアの1人当たりGDPも周辺国と最大10倍近くになることを挙げている。 - 経済産業省
In this environment, it is necessary for Japan to vitalize its service industry through the expansion of activities in the health and welfare, contents and tourism sectors. These sectors contribute to the expansion of employment and are characterized by the industrial ripple effect. They can also adapt to changes in values regarding people’s lives which accompany theadvancement of an aging population, among other factors.例文帳に追加
そのような中、国内においては、高い雇用拡大・産業波及効果を有するとともに、高齢化の進展等に伴う国民生活に対する価値観の変化等にも対応し得る健康福祉分野やコンテンツ・観光分野等における活動の拡大を通じて、サービス産業を活性化させていくことが必要である。 - 経済産業省
We also welcomed the valuable contributions of the Life Sciences Innovation Forum in identifying ways to take advantage of health innovations, enhancing the investment environment for the life sciences to drive growth, advancing regulatory harmonization, goals and target dates and addressing the challenges of the aging population, and of chronic, infectious and re-emerging diseases in the region.例文帳に追加
我々はまた,保健イノベーションの活用方法の特定,成長を促進する生命科学のための投資環境の向上,目標と目標期限を伴う規制の調和の促進,並びに人口高齢化並びに慢性,伝染性及び再興性の疾病といった地域の課題への対応に当たり,生命科学イノベーション・フォーラムが貴重な貢献を行ったことを歓迎した。 - 経済産業省
Article 1 The purpose of this Act is to establish a system for evaluating the properties of new chemical substances before their manufacture or import and for implementing necessary regulations with respect to the manufacture, import, use, etc. of chemical substances, with due consideration to their properties, etc., in order to prevent environmental pollution by chemical substances that poses a risk of impairing human health or of interfering with the population and/or growth of flora and fauna. 例文帳に追加
第一条 この法律は、人の健康を損なうおそれ又は動植物の生息若しくは生育に支障を及ぼすおそれがある化学物質による環境の汚染を防止するため、新規の化学物質の製造又は輸入に際し事前にその化学物質の性状に関して審査する制度を設けるとともに、その有する性状等に応じ、化学物質の製造、輸入、使用等について必要な規制を行うことを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "Class II Specified Chemical Substance" as used in this Act means a chemical substance specified by Cabinet Order which falls under either of the following items and which is thought to pose a risk of damaging human health or the population and/or growth of flora and fauna in the human living environment due to a considerable amount of the chemical substance remaining in the environment over a substantially extensive area or because it is reasonably likely that such a situation will arise in the near future in view of its properties and manufacture, import, use, etc.: 例文帳に追加
3 この法律において「第二種特定化学物質」とは、次の各号のいずれかに該当し、かつ、その有する性状及びその製造、輸入、使用等の状況からみて相当広範な地域の環境において当該化学物質が相当程度残留しているか、又は近くその状況に至ることが確実であると見込まれることにより、人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害を生ずるおそれがあると認められる化学物質で政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We, the participants representing health, social welfare and labour sectors of the ASEAN plus 3 countries at the 11th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies (hereafter referred to as the Meeting) held in Tokyo, Japan, on 3-5 December 2013, which carried the theme “Active Aging”;Remembering that this year marks the 40th year since the relations between ASEAN and the Japanese Government began, and that we have kept cordial relationships throughout this time, aiming to further enhance our cooperations and build strategic partnerships in the future;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 11th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views on the health, social welfare and labour aspects of “Active Aging”;Also, acknowledging with appreciation the active initiatives by the Government of Japan for holding the “ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Society” in Jakarta this November, with hopes that these efforts will continue and promote further collaborations in the future;Noting that aging is progressing worldwide, and by 2050 the population of age 60 years and over will reach 2 billion;Recognizing that ASEAN countries will experience rapid aging in years to come, and face new challenges such as maintaining health, responding to welfare and social security needs, prevention of isolation and poverty of the elderly that require urgent attention;Considering that the current situation of aging in the health, labour and welfare sector and the promotion of measures related to aging in ASEAN countries vary, and that cultural and social backgrounds differ between ASEAN member states and Japan, therefore the current issues that are faced by each country may not be the same;Also, noting the results of the discussions made by the “Study Group for Japan’s International Contributions to Active Aging.”例文帳に追加
「Active Aging1」をテーマに2013年12月3日から5日まで東京において開催された第11回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合で、ASEAN+3各国の保健、社会福祉及び労働分野の参加者は、今年がASEAN日本友好40周年であり、我が国とASEAN各国の間でこれまでの友好的な関係を想起し、今後のさらなる協力関係の強化と戦略的なパートナーシップを目指し、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第11回会合は、保健、社会福祉及び労働分野におけるActive Agingに関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識し、また、本年11月に日本政府がジャカルタにおいてASEAN地域における高齢化に係る国際貢献に関する講演会(ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Society)が行われたことを評価しつつ、地域協力に関する努力の継続とさらなる連携の促進を期待し、世界の高齢化は急速に進行しており、2050年には60歳以上の人口が20億人に達することを留意し、ASEAN諸国においては今後急速に高齢化が進み、高齢者の健康保持や、福祉及び社会保障ニーズへの対応、高齢者の孤立・貧困防止などの対策が急務であることを認識し、保健・福祉・労働分野における高齢化の現状及び対策の推進に際して、ASEAN諸国は多様であり、また、ASEAN諸国と日本では置かれている状況や文化・社会的背景が異なること、それゆえ現在直面している課題が異なることを考慮し、さらに、「国際的なActive Ageingにおける日本の貢献に関する検討会」での議論成果に留意する。 - 厚生労働省
| 例文 (29件) |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|