例文 (14件) |
private discussionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
(The fifth article of Yuri draft) 万機公論に決し私に論ずるなかれ。 (All affairs of the state shall be widely discussed and all matters shall not be decided by private discussion.) 例文帳に追加
(由利案第五条)万機公論に決し私に論ずるなかれ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What good is the right to free speech... if it's not protected, in the sense that you can't have a private discussion with somebody else about something you disagree with.例文帳に追加
それが守られなかったら 言論の自由の価値は何です? 何かに同意出来ないという - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Okuma's private residence where Ito, Inoue and other young bureaucrats got together, absorbed in the discussion of politics, was called 'Tsukiji Ryozanpaku.' 例文帳に追加
当時、伊藤や井上らが集って政治談義にふけった大隈の私邸をさして「築地梁山泊」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the above-described viewpoint, the government has worked to establish comprehensive political package and to provide a forum for dialogue between the public and private sectors for conducting discussion between the public and private sectors about such important matters.例文帳に追加
・ 以上のような観点から、政府としては、総合的な政策パッケージの策定と、このような重要事項を官民で議論するための官民対話の場の設置に取り組んできた。 - 厚生労働省
From the above-described viewpoint, the government has worked to establish comprehensive political package and to provide a forum for dialogue between the public and private sectors for conducting discussion between the public and private sectors about such important matters.例文帳に追加
以上のような観点から、政府としては、総合的な政策パッケージの策定と、このような重要事項を官民で議論するための官民対話の場の設置に取り組んできた。 - 厚生労働省
For discussion of xterm(1)'s own private-mode sequences, refer to the Xterm Control Sequences document by Edward Moy, Stephen Gildea, and Thomas E. Dickeyavailable with the X distribution. 例文帳に追加
xterm(1) 自身のプライベートモードシーケンスに関しての議論は、X 配布とともに入手可能な Edward Moy, Stephen Gildea,Thomas E. Dickey によるXterm Control Sequencesドキュメントを参照されたい。 - JM
After a year of discussion and actual experience on private sector involvement (PSI), we have clearly made concrete steps. 例文帳に追加
PSI(民間関与)の議論については、この1年の議論及び実際の経験を経て、ようやくまとめの段階に入ってきたように思われます。 - 財務省
I also hope that further progress will be made in the discussion on developing a Code of Conduct, with the participation of various related parties, such as debtor countries and the private sector. 例文帳に追加
「行動規範」(Code of Conduct)についても、今後、債務国、民間セクター等を含む幅広い関係者の参加による議論が進展することを期待します。 - 財務省
Distinguished academics, practitioners, policy makers, and participants from the private sector have gathered from all over the world to make our discussion fruitful.例文帳に追加
また、このABCDEでの議論を有意義なものとするために、世界中から開発における第一線の研究者、実務家、政策担当者、民間セクターの皆様にお集まりいただいています。 - 財務省
With regard to public-private partnerships, it is essential that developing countries establish adequate regulatory frameworks.Although we experienced a number of difficulties at operational level to promote these partnerships, we have to make our best efforts to overcome them.It is necessary to deepen our discussion on delivery of infrastructure service, financing for these services, and promotion of the discussion among policy makers, operators, and users. 例文帳に追加
官民パートナーシップについては、途上国において十分な法的枠組みが整備されていることが必要ですが、実際の運用には種々の困難があり、これをいかに乗り越えるか、インフラ・サービスの増進と資金調達の在り方、政策決定者・プロジェクトの実施主体・サービスの利用者等の間での議論の促進につき叡智を更に集めていくことが必要です。 - 財務省
Although it is important to be active to have such discussion in the organizations of municipal governments, if the "subsidies to profit-oriented operators" are denied under the formalism, it becomes impossible to make use of the know-how and the networks owned by private operators for providing public services. 例文帳に追加
こうした議論を地方自治体内において活発にやっていくことは重要であるが、杓子定規に「営利事業者への補助」を否定すると、公的サービスの提供に民間事業者のノウハウやネットワークを活用することができなくなってしまう。 - 経済産業省
While MIF is a unique fund with a mandate to support micro and small enterprise, we must first give detailed shape to the Private Sector Development Strategy of the entire IDB Group and ensure participation of many donors before we negotiate a capital increase for the MIF. I hope all parties concerned will continue active discussion to this end. 例文帳に追加
MIFは、中小・零細企業支援を使命とするユニークな基金ではありますが、本基金の増資を協議するためには、IDBグループ全体の民間部門開発戦略が具体化されること及びより多くのドナーが参加することが不可欠であり、引き続き、関係者間における活発な議論が行なわれることを期待しております。 - 財務省
Among the topics discussed in the workshop were the ways to raise awareness of and promote BCP by legal, market-oriented and social mechanisms, the importance of standards to help private sector organizations evaluate their readiness for emergencies, and the necessity for capacity building, accumulation of “lessons learned” from the past disasters among the stakeholders, and discussion at high-level officials for cooperation on BCP among APEC economies.例文帳に追加
今次会合では、各エコノミー内でのBCPの啓発・推進手法(法的規制、市場の活用等)、緊急事態への備えがどの程度できているかを民間企業が自己評価するための規格・基準の設定、域内エコノミー関係者の能力構築、関係者間での「教訓」の共有、さらにBCPに関する協力をハイレベルで取り上げるべきである旨等が議論・提案された。 - 経済産業省
With regard to a Code of Conduct for crisis resolution, it is important to secure widespread agreement among various related parties, including debt or countries and private sector creditors, and to secure voluntary compliance, since the Code will be a set of general principles with no legally binding effect. In order to ensure the effectiveness of the Code, I hope that interested parties will make further progress in the discussion of its various elements, including the role of the IMF. 例文帳に追加
また、「行動規範」(Code of Conduct)については、法的拘束力がない一般原則であるため、債務国や民間債権者などの関係者の広い合意の取り付けと自主的遵守の確保が重要であると考えます。「行動規範」の実効性を確保するため、幅広い関係者が参加して、IMFの果たす役割についての検討を含め、今後更に議論が進むことを期待します。 - 財務省
例文 (14件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|