Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「pension legislation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「pension legislation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > pension legislationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pension legislationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 74



例文

(h) the term "benefit" means a pension or any other cash benefits under the legislation of a Contracting State.例文帳に追加

(h)「給付」とは、一方の締約国の法令による年金その他の現金給付をいう。 - 厚生労働省

(g) "benefit" means a pension or any other cash benefit under the legislation of a Contracting State.例文帳に追加

(g)「給付」とは、一方の締約国の法令による年金その他の現金給付をいう。 - 厚生労働省

(g) The termbenefitmeans a pension or any other cash benefit under the legislation of a Contracting State ;例文帳に追加

「給付」とは、一方の締約国の法令による年金その他の現金給付をいう 。 - 厚生労働省

(h) "benefit" means a pension or any other cash benefit under the legislation of either Party.例文帳に追加

(h)「給付」とは、いずれか一方の締約国の法令による年金その他の現金給付をいう。 - 厚生労働省

例文

(b) the periods of coverage under the legislation of Ireland shall be taken into account as periods of coverage under the Japanese pension systems for employees and as corresponding periods of coverage under the National Pension.例文帳に追加

(b)アイルランドの法令による保険期間は、日本国の被用者年金制度の保険期間及びこれに対応する国民年金の保険期間として考慮する。 - 厚生労働省


例文

In 1897, he became the president of Tokyo Imperial University, School of Law, and in parallel with this, he took up additional posts as the director of the Cabinet Legislation Bureau and the Cabinet Pension Bureau. 例文帳に追加

1897年東京帝国大学法科大学長兼内閣法制局長官兼内閣恩給局。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the foregoing shall not apply to theadditional pension for specified occupations under themutual aid pensions and the lump-sum payments equivalent tothe refund of contributions .2 .In applying paragraph 1 of this Article, the periodsof coverage under the legislation of India shall be takeninto account as periods of coverage under the Japanesepension systems for employees and as corresponding periodsof coverage under the National Pension .例文帳に追加

ただし、この規定は、各共済年金の職域加算年金及び保険料の還付として支給される一時金については、適用しない 。 - 厚生労働省

2. In applying paragraph 1 of this Article, the periods of coverage under the legislation of Brazil shall be taken into account as periods of coverage under the Japanese pension systems for employees and as corresponding periods of coverage under the National Pension.例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、ブラジルの法令による保険期間は、日本国の被用者年金制度の保険期間及びこれに対応する国民年金の保険期間として考慮する。 - 厚生労働省

2. In applying paragraph 1 of this Article, the periods of coverage under the legislation of the Netherlands shall be taken into account as periods of coverage under the Japanese pension systems for employees and as corresponding periods of coverage under the National Pension.例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、オランダの法令による保険期間は、日本国の被用者年金制度の保険期間及びこれに対応する国民年金の保険期間として考慮する。 - 厚生労働省

例文

2 In applying paragraph 1 of this Article, the periods of coverage under the legislation of Switzerland shall be taken into account as periods of coverage under the Japanese pension systems for employees and as corresponding periods of coverage under the National Pension例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、スイスの法令による保険期間は、日本国の被用者年金制度の保険期間及びこれに対応する国民年金の保険期間として考慮する 。 - 厚生労働省

例文

2. In applying paragraph 1 of this Article, periods of Australian working life residence shall be taken into account as periods of coverage under the legislation of Japan pursuant to the Japanese pension systems for employees and as corresponding periods of coverage under the legislation of Japan pursuant to the National Pension.例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、オーストラリアにおける就労居住期間は、日本国の被用者年金制度に基づく日本国の法令による保険期間及びこれに対応する国民年金に基づく日本国の法令による保険期間として考慮する。 - 厚生労働省

The consultations were held in order to exchange views on the current economic situation and macro-economic policy in both countries and on proposed new legislation, such as pension reform. 例文帳に追加

本協議は、両国の経済の現状やマクロ経済政策、年金改革等の法律案等について意見交換を行うために開催された。 - 財務省

as regards Japan, a period of contributions under the legislation of Japan concerning the Japanese pension systems specified in paragraph 1(a) to (e) of Article 2, and any other periods taken into account under that legislation for establishing entitlement to benefits,例文帳に追加

日本国については、日本国の法令のうち次条1(a)から(e)までに掲げる日本国の年金制度に関するものによる保険料納付期間及び給付を受ける権利の確立に際して当該法令に基づき考慮されるその他の期間。 - 厚生労働省

as regards Japan, a period of contributions under the legislation of Japan concerning the Japanese pension systems specified in paragraph 1(a)(i) to (v) of Article 2, and any other period taken into account under that legislation for establishing entitlement to benefits,例文帳に追加

日本国については、日本国の法令のうち次条1(a)(i) から(v)までに掲げる日本国の年金制度に関するものによる保険料納付期間及び給付を受ける権利の確立に際して当該法令に基づき考慮されるその他の期間。 - 厚生労働省

In applying paragraph 1 of this Article, as regards aperson who possesses periods of coverage under two or moreJapanese pension systems for employees, the requirementreferred to in that paragraph shall be deemed to befulfilled for one of those pension systems in accordancewith the legislation of Japan .例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者については、1に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の被用者年金制度について満たされたものとみなす 。 - 厚生労働省

It is understood that the termpension fund or pension schemeincludes the following and any identical or substantially similar funds or schemes which are established pursuant to legislation introduced after the date of signature of the Amending Protocol and of the Protocol to the Convention: 例文帳に追加

「年金基金又は年金計画」には、次の(a)及び(b)に規定するもの並びに改正議定書及び条約の議定書の署名の日の後に成立した法律に基づいて設立される同一の又は実質的に類似するものを含むことが了解される。 - 財務省

With reference to subparagraph (m) of paragraph 1 of Article 3 of the Convention: It is understood that the termpension fund or pension schemeincludes the following and any identical or substantially similar funds or schemes which are established pursuant to legislation introduced after the date of signature of the Convention: 例文帳に追加

条約第三条1(m)に関し、「年金基金又は年金計画」には、次の(a)及び(b)に規定するもの並びに条約の署名の日の後に成立した法律に基づいて設立される同一の又は実質的に類似するものを含むことが了解される。 - 財務省

(b) In applying subparagraph (a) of this paragraph, as regards a person who possesses periods of coverage under two or more Japanese pension systems for employees, the requirement referred to in that subparagraph shall be deemed to be fulfilled for one of those pension systems in accordance with the legislation of Japan.例文帳に追加

(b)(a)の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者については、(a)に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の日本国の被用者年金制度につき満たされたものとみなす。 - 厚生労働省

2. In applying paragraph 1 of this Article, as regards a person who possesses periods of coverage under two or more Japanese pension systems for employees, the requirement referred to in that paragraph shall be deemed to be fulfilled for one of those pension systems in accordance with the legislation of Japan.例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者については、1に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の被用者年金制度について満たされたものとみなす。 - 厚生労働省

2. In applying paragraph 1 of this Article, as regards a person who possesses periods of coverage under two or more Japanese pension systems for employees, the requirement referred to in that paragraph shall be deemed to be fulfilled for one of those pension systems in accordance with the legislation of Japan.例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者について は、1に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の被用者年金制度について満たされたものとみなす。 - 厚生労働省

2 In applying paragraph 1 of this Article, as regards a person who possesses periods of coverage under two or more Japanese pension systems for employees, the requirement referred to in that paragraph shall be deemed to be fulfilled for one of those pension systems in accordance with the legislation of Japan例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者については、1に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の被用者年金制度について満たされたものとみなす 。 - 厚生労働省

3In applying paragraph 1 of this Article, as regards aperson who possesses periods of coverage under two or moreJapanese pension systems for employees, the requirementreferred to in that paragraph shall be deemed to befulfilled for one of those pension systems in accordancewith the legislation of Japan .例文帳に追加

3 1の規定の適用に当たっては、二以上の日本国の被用者年金制度における保険期間を有する者については、1に規定する要件は、日本国の法令に従って、一の日本国の被用者年金制度について満たされたもの15とみなす 。 - 厚生労働省

(f) "period of coverage" means:as regards Japan, a period of contribution under the legislation of Japan and any other period taken into account under that legislation for establishing entitlement to benefits;as regards Canada, a period of contribution used to acquire the right to a benefit under the Canada Pension Plan and a period during which a disability pension is payable under that Plan;例文帳に追加

(f)「保険期間」とは、日本国については、日本国の法令による保険料納付期間及び当該法令において給付を受ける権利の確立に際して考慮されるその他の期間をいい、カナダについては、カナダ年金制度法による給付を受ける権利の取得のために用いられる保険料納付期間及び同法により障害年金が支給される期間をいう。 - 厚生労働省

2. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other old-age benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the period of coverage under the legislation of Japan pursuant to the Japanese pension systems for employees equals or exceeds the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 18, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the legislation of Japan pursuant to the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period.例文帳に追加

2 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の老齢給付であって、日本国の被用者年金制度に基づく日本国の法令による保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しいか又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該老齢給付を受けるための要件が前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該老齢給付の額は、当該定められた期間に対する当該老齢給付が支給される日本国の被用者年金制度に基づく日本国の法令による保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

With reference to subparagraph (k) of paragraph 1 of Article 3 of the Convention: It is understood that the termpension fund or pension schemeincludes the following and any identical or substantially similar funds or schemes which are established pursuant to legislation introduced after the date of signature of the Amending Protocol and of the Protocol to the Convention: 例文帳に追加

条約第三条1(k)の規定に関し、「年金基金又は年金計画」には、次に規定するもの並びに改正議定書及び条約の議定書の署名の日の後に成立した法律に基づいて設立される同一の又は実質的に類似するものを含むことが了解される。 - 財務省

(a) the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under65 on the date of the first medical examination or of death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors 'Basic Pension;例文帳に追加

(a)初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定 - 厚生労働省

3(g) “benefitmeans,as regards Japan,a pension or any other cash benefit under thelegislation of Japan,as regards Hungary,a pension or any other cash benefit under thelegislation of Hungary, including any complement,supplement or increase, which is payable inaddition to that benefit to a person who isqualified under that legislation .例文帳に追加

(g)日本国については、日本国の法令による年金その他の現金給付ハンガリーについては、ハンガリーの法令による年金その他の現金給付(当該給付に追加して、当該法令により資格を有する者に対して支払われる補完給付、補足給付又は増加給付を含む 。) - 厚生労働省

2 . In applying paragraph 1 of this Article, the periodsof coverage under the legislation of Hungary shall be takeninto account as periods of coverage under the Japanesepension systems for employees and as corresponding periodsof coverage under the National Pension .例文帳に追加

2 1の規定の適用に当たっては、ハンガリーの法令による保険期間は、日本国の被用者年金制度の保険期間及びこれに対応する国民年金の保険期間として考慮する 。 - 厚生労働省

1 Where a person does not fulfill the requirements for entitlement to an ordinary pension under the Swiss invalidity insurance solely on the basis of the periods of coverage under the legislation of Switzerland, the competent institution of Switzerland shall take into account, for the purpose of acquisition of the right to that benefit, the periods of coverage under the legislation of Japan, as long as those periods do not overlap with the periods of coverage under the legislation of Switzerland例文帳に追加

1 スイスの法令による保険期間のみに基づいた場合にはスイスの障害保険による通常年金の給付を受ける権利の取得の要件を満たさない者について、スイスの実施機関は、当該給付の権利の取得のため、スイスの法令による保険期間と重複しない限りにおいて、日本国の法令による保険期間を考慮する 。 - 厚生労働省

(h) "benefit" means, as regards Japan, a pension or any other cash benefit under the legislation of Japan, as regards Australia, a pension or any other benefit under the Acts specified in subparagraph 1(a) of Article 2, including any additional amount, increase or supplement, which is payable to a person who qualifies under those Acts.例文帳に追加

(h)「給付」とは、日本国については、日本国の法令による年金その他の現金給付をいい、オーストラリアについては、次条1(a)に掲げる法律による年金その他の給付(当該法律の規定に基づいて資格を有する者に対して支払われる追加給付、増加給付又は補足給付を含む。)をいう。 - 厚生労働省

1 If a person specified in (a)(i) of Article 3 or his survivor who does not reside in the territory of Switzerland is entitled to an ordinary partial pension under the Swiss old-age and survivorsinsurance which is equal to not more than ten percent of the corresponding ordinary full pension, that person shall be granted instead of the partial pension, a lump-sum which corresponds to the capitalized value of that pension payable under the legislation of Switzerland when the insured event occurs例文帳に追加

1 第三条に掲げる者又はその遺族がスイスの領域内に居住せず、かつ、スイスの老齢保険及び遺族保(a)(i)険による通常部分年金について、対応する通常完全年金の十パーセント以下に等しい通常部分年金の給付を受ける権利を有する場合には、当該通常部分年金の代わりに、保険事故の発生のときにスイスの法令により支払われる当該通常部分年金の現在価値に相当する一時金を当該者又はその遺族に対して支給する 。 - 厚生労働省

While a person works in the territory of Japan and is subject only to the legislation of Brazil in accordance with Article 7, paragraph 2 of Article 9 or Article 10, the spouse or children coming with that person shall be exempted from the legislation of Japan concerning the Japanese pension system specified in paragraph 1(a) of Article 2 provided that the requirements specified in the legislation of Japan concerning the enforcement of the agreements on social security are fulfilled.例文帳に追加

日本国の領域内において就労する者であって、第七条、第九条2又は前条の規定によりブラジルの法令のみの適用を受けるものに同行する配偶者又は子については、社会保障に関する協定の実施に関する日本国の法令に定める要件を満たすことを条件として、第二条1(a)に掲げる日本国の年金制度に関する日本国の法令の適用を免除する。 - 厚生労働省

(b) For the purpose of establishing entitlement to benefits under the Canada Pension Plan through the application of paragraph 3 of this Article,the competent institution of Canada shall consider, in accordance with the legislation of Canada, a calendar year which contains a period of coverage of at least three months under the legislation of Japan and certified as such by the competent institutions of Japan, as a period of coverage of one year.例文帳に追加

(b)3の規定の適用によりカナダ年金制度法による給付を受ける権利を確立するため、カナダの実施機関は、カナダの法令に従い、日本国の法令による少なくとも三箇月の保険期間(日本国の実施機関により証明されたものに限る。)を含む一暦年を、一年の保険期間として考慮する。 - 厚生労働省

3. Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension.例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない。 - 厚生労働省

With regard to disability benefits and survivorsbenefits under the Japanese pension systems for employees,insofar as the amount of those benefits to be granted iscalculated on the basis of the specified period determinedby the legislation of Japan when the periods of coverageunder those systems are less than that specified period, ifthe requirements for receiving such benefits are fulfilledby virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 ofArticle 14, the amount to be granted shall be calculatedaccording to the proportion of the periods of coverageunder the Japanese pension systems for employees to thetheoretical period of coverage referred to in paragraph 4of this Article .例文帳に追加

)に関しては、これらの給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、4に規定する理論的加入期間に対する日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

3 Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the SurvivorsBasic Pension例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

4 Paragraph 1 of Article 5 shall not affect theprovisions of the legislation of Japan which require aperson who is aged 60 or over but under 65 on the date ofthe first medical examination or of the death to resideordinarily in the territory of Japan for the acquisition ofentitlement to the Disability Basic Pension or theSurvivors’ Basic Pension .例文帳に追加

4 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

9. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the period of coverage under the Japanese pension systems for employees equals or exceeds the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of subparagraph 1(a) of this Article, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period.例文帳に追加

9 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しいか又はこれを超える場合に一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が1(a) の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

6. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees equal or exceed the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 13, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of those periods of coverage under the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period.例文帳に追加

6 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって、日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

5. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees equal or exceed the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 14, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period.例文帳に追加

5 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって、日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

5. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees equal or exceed the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 17, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of those periods of coverage under the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period.例文帳に追加

5 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって日本国の被用者年金制度における保険期、間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十七条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

5 With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age EmployeesPension and any other benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the periods of coverage under the Japanese pension systems for employees equal or exceed the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 13, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of those periods of coverage under the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period例文帳に追加

5 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって、日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

However, (a) as regards Japan, the foregoing shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension; and例文帳に追加

ただし、 (a)日本国については、この規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定の適用を妨げるものではなく、また、 - 厚生労働省

(e) "competent institution" means, as regards Japan, any of the insurance institutions, or any association thereof, responsible for the implementation of the Japanese pension systems specified in paragraph 2 of Article 2,as regards Australia, the institution or agency which has the task of implementing the applicable legislation of Australia;例文帳に追加

(e)「実施機関」とは、日本国については、次条2に掲げる日本国の年金制度の実施に責任を有する保険機関(その連合組織を含む。)をいい、オーストラリアについては、オーストラリアの適用すべき法令を実施する任務を有する機関をいう。 - 厚生労働省

As concerns the ratio of government financial contributions to basic pensions for FY2011, while legally clarifying that the ratio will be one-half, we also plan to introduce legislation whereby the difference compared to one-half will be transferred to pension finances, using financial resources secured through fundamental reform of the tax system. 例文帳に追加

なお、平成二十三年度の基礎年金国庫負担割合については、二分の一であることを法律上明記しつつ、二分の一との差額は、税制抜本改革により確保される財源を活用して、年金財政に繰り入れることを併せて法制化することとしております。 - 財務省

1. (a) Where a person does not have sufficient periods of coverage to fulfill the requirements for entitlement to benefits under the legislation of Japan, the competent institution of Japan shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to benefits under this Article, periods of coverage under the Canada Pension Plan.例文帳に追加

1 (a)日本国の法令による給付を受ける権利の取得のための要件を満たすのに十分な保険期間を有しない者について、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、日本国の実施機関は、カナダ年金制度法による保険期間を考慮する。 - 厚生労働省

6 .With regard to the Additional Pension for Spouseswhich is included in the Old-age EmployeesPension and anyother benefits that may be granted as a fixed sum in caseswhere the periods of coverage under the Japanese pensionsystems for employees equal or exceed the specified perioddetermined by the legislation of Japan, if the requirementsfor receiving such benefits are fulfilled by virtue ofparagraph 1 of Article 13, the amount to be granted shallbe calculated according to the proportion of those periodsof coverage under the Japanese pension systems foremployees from which such benefits will be paid to thatspecified period .例文帳に追加

6 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって、日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

5 .With regard to the Additional Pension for Spouseswhich is included in the Old-age EmployeesPension and anyother benefits that may be granted as a fixed sum in caseswhere the periods of coverage under the Japanese pensionsystems for employees equal or exceed the specified perioddetermined by the legislation of Japan, if the requirementsfor receiving such benefits are fulfilled by virtue ofparagraph 1 of Article 14, the amount to be granted shallbe calculated according to the proportion of those periodsof coverage under the Japanese pension systems foremployees from which such benefits will be paid to thatspecified period .例文帳に追加

5 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の給付であって、日本国の被用者年金制度における保険期間が日本国の法令上定められた期間に等しい場合又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該定められた期間に対する当該給付が支給される日本国の被用者年金制度における保険期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

For the purpose of this Agreement:(a) The termIndiameans the Republic of India;(b) The termnationalmeans,as regards Japan,a Japanese national within the meaning of the lawon nationality of Japan,as regards India,a person of Indian nationality;(c) The termlegislationmeans,as regards Japan,the laws and regulations of Japan concerning theJapanese pension systems specified in paragraph 1of Article 2,as regards India,the laws and regulations specified in paragraph 2of Article 2;(d) The termcompetent authoritymeans,as regards Japan,any of the Governmental organizations competentfor the Japanese pension systems specified inparagraph 1 of Article 2,as regards India,the Minister of Overseas Indian Affairs;2(e) The termcompetent institutionmeans,as regards Japan,any of the insurance institutions, or anyassociation thereof, responsible for theimplementation of the Japanese pension systemsspecified in paragraph 1 of Article 2,as regards India,the EmployeesProvident Fund Organization(EPFO);(f) The termperiod of coveragemeans a period ofcontribution under the legislation of aContracting State and any other period taken intoaccount under that legislation for establishingentitlement to benefits,however, a period which shall be taken intoaccount, for the purpose of establishingentitlement to benefits under that legislation,pursuant to other agreements on social securitycomparable with this Agreement shall not beincluded; and(g) The termbenefitmeans a pension or any othercash benefit under the legislation of aContracting State .例文帳に追加

(a)「国民」とは、次の者をいう 。 (b)日本国については、日本国の国籍に関する法律にいう日本国民インドについては、インドの国籍を有する者「法令」とは、次のものをいう 。 (c)2日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度に関する日本国の法律及び規則インドについては、次条2に掲げる法律及び規則「権限のある当局」とは、次のものをいう 。 (d)日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度を管轄する政府機関インドについては、海外インド人問題担当大臣「実施機関」とは、次のものをいう 。 (e)日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度の実施に責任を有する保険機関(その連合組織を含む 。 2インドについては、被用者積立基金機構「保険期間」とは、一方の締約国の法令による保険料納付期間及び当該法令において給付を受ける権(f)利の確立に際して考慮されるその他の期間をいう 。 ただし、社会保障に関する他の協定であってこの協定と同種のものにより、当該法令による給付を受ける権利を確立するために考慮することとされた期間は、含めない 。 3「給付」とは、一方の締約国の法令による年金その他の現金給付をいう 。 (g)2 この協定の適用上、この協定において定義されていない用語は、適用される法令において与えられている意味を有するものとする 。 - 厚生労働省

例文

(c) "legislation" means:as regards Japan, the laws and regulations of Japan concerning the Japanese pension systems specified in subparagraph 1(a) of Article 3;however, the laws and regulations of Japanpromulgated for the implementation of otheragreements on social security comparable withthis Agreement shall not be included;as regards Canada, the acts and regulations of Canada specified in subparagraph 1(b) of Article 3;例文帳に追加

(c)「法令」とは、日本国については、次条1(a) に掲げる日本国の年金制度に関する日本国の法律及び規則(この協定と同種の社会保障に関する他の協定の実施のために定めたものを除く。)をいい、カナダについては、次条1(b) に掲げるカナダの法律及び規則をいう。 - 厚生労働省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS