quarrelsomeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
an inclination to be quarrelsome and contentious 例文帳に追加
喧嘩好きで議論好きな - 日本語WordNet
He is a vicious drinker―quarrelsome in his cups. 例文帳に追加
彼は酒の上が悪い - 斎藤和英大辞典
He is a vicious drinker―quarrelsome in his cups. 例文帳に追加
あの男は酒癖が悪い - 斎藤和英大辞典
a condition of being quarrelsome by saying something to provoke an argument 例文帳に追加
何かというとすぐに喧嘩をしたがるさま - EDR日英対訳辞書
a quarrelsome disposition to engage in or carry on lawsuits 例文帳に追加
訴訟につながる、あるいは持ち込むけんか早い気質 - 日本語WordNet
But which makes people quarrelsome and stupidly sectarian. (laughter)例文帳に追加
そのせいで皆がムキになって 宗派を作っちゃうんです(笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"And when we are thirsty we are also quarrelsome," 例文帳に追加
「それとのどが渇いた時も私たちはやはりけんか腰ですな」 - James Joyce『死者たち』
David rasmussen is the majority leader, which means he's one step above me and one below birch, which is akin to being between a very hungry wolf and a very quarrelsome sheep.例文帳に追加
総務のデビッド・ ラスミューゼン 私の上でバーチの下だ 飢えた狼と 短気な羊の狭間だな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"we really are all hungry and when we are hungry we are all very quarrelsome." 例文帳に追加
「私たち本当にみんなお腹がすいているし、お腹がすいている時は私たちみんなすごくけんか腰になるわ。」 - James Joyce『死者たち』
to overhang the night with a thick fog, and lead these quarrelsome lovers so astray in' the dark that they shall not be able to find each other. 例文帳に追加
夜を濃霧で包み、決闘をしにいった2人の恋人たちを道に迷わせ、互いに相手を見つけられないようにしなさい。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|