Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「translation sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「translation sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > translation sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

translation sentenceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 297



例文

The translation of this sentence is a bad translation.例文帳に追加

この文の翻訳は悪い翻訳。 - Tatoeba例文

TRANSLATION SENTENCE OUTPUT METHOD, TRANSLATION SENTENCE OUTPUT DEVICE, AND TRANSLATION SENTENCE PROGRAM例文帳に追加

翻訳文出力方法、翻訳文出力装置、及び翻訳文出力プログラム - 特許庁

TRANSLATION EXAMPLE SENTENCE EDITING DEVICE例文帳に追加

翻訳例文編集装置 - 特許庁

PARALLEL TRANSLATION SENTENCE EXTRACTING DEVICE AND PARALLEL TRANSLATION SENTENCE EXTRACTING METHOD例文帳に追加

対訳文抽出装置及び対訳文抽出方法 - 特許庁

例文

A translation engine 2 prepares a translation sentence on the basis of the translation dictionary.例文帳に追加

翻訳エンジン2は、それを基に翻訳文を作成する。 - 特許庁


例文

STANDARD SENTENCE TRANSLATION MAIL TRANSMISSION SYSTEM例文帳に追加

定型文翻訳メール送信システム - 特許庁

To provide: a translation sentence output method that can easily determine the quality of a translation sentence; a translation sentence output device; and a translation sentence program.例文帳に追加

翻訳文の品質を容易に判断可能な翻訳文出力方法、翻訳文出力装置、及び翻訳文出力プログラムを提供すること。 - 特許庁

METHOD AND DEVICE FOR CREATING TRANSLATION SENTENCE, AND MACHINE TRANSLATION例文帳に追加

訳文生成方法及び装置並びに機械翻訳 - 特許庁

TRANSLATION SENTENCE EXTRACTING METHOD FROM TRANSLATED DOCUMENT例文帳に追加

翻訳文書からの翻訳文抽出方法 - 特許庁

例文

A parallel translation database renewing part 23 renews the parallel translation database by making the translation result sentence correspond to the standardized sentence.例文帳に追加

対訳データベース更新部23は、翻訳結果文章を標準化文章に対応づけて対訳データベースを更新する。 - 特許庁

例文

This sentence isn't a translation. It's the original.例文帳に追加

この文は訳ではありません。これが原文です。 - Tatoeba例文

This sentence is not a translation. It's the original.例文帳に追加

この文は訳ではありません。これが原文です。 - Tatoeba例文

A translator corrects a translation sentence obtained as a result of the mechanical translation into a perfect translation.例文帳に追加

さらに機械翻訳した結果の翻訳文を翻訳者が完全な翻訳へと修正する。 - 特許庁

EXAMPLE-BASED SENTENCE TRANSLATION DEVICE AND COMPUTER PROGRAM例文帳に追加

用例ベースの文変換装置、およびコンピュータプログラム - 特許庁

I don't know the Japanese translation to this English sentence. 例文帳に追加

私はこの英文の日本語訳が分かりません。 - Weblio Email例文集

TEXT AND ITS TRANSLATION SENTENCE ALIGNMENT EDITOR SYSTEM, METHOD AND PROGRAM例文帳に追加

対訳文アライメントエディタシステム、方法及びプログラム - 特許庁

PORTABLE TRANSLATION DEVICE AND OUTPUT METHOD OF TRANSLATION SENTENCE USING THE SAME例文帳に追加

携帯型翻訳装置およびそれを用いた翻訳文の出力方法 - 特許庁

Then, when the output of the translation sentence is instructed, the latest translation sentence is extracted from among the stored translation sentences, and data showing the translation sentence are output.例文帳に追加

そして、翻訳文の出力が指示された時点で、記憶されている翻訳文の中から最後に記憶された翻訳文を抽出し、この翻訳文を表すデータを出力する。 - 特許庁

A translation part 21 of a translation device 12 obtains a translation result sentence from a standardized sentence obtained by standardizing a translation object sentence being a sentence of an inputted translation object by a sentence standardizing server 13 by referring to at least one's own parallel translation database among one's own parallel translation database and a parallel translation database of the other machine translation terminal unit.例文帳に追加

翻訳装置12の翻訳部21は、入力された翻訳対象の文章である翻訳対象文章に対し、文標準化サーバ13により標準化を施すことにより得られる標準化文章を自己の対訳データベースおよび他の機械翻訳端末装置の対訳データベースのうち少なくとも自己の対訳データベースを参照することにより翻訳結果文章を得る。 - 特許庁

In this dictionary register, an original language sentence and a model translation sentence to the original language sentence are inputted, and new registration contents to a dictionary for the machine translation are formed from the original language sentence and the model translation sentence and are registered.例文帳に追加

原言語文と、その原言語文に対する模範翻訳文とが入力され、これら原言語文及び模範翻訳文から、機械翻訳用辞書への新規登録内容を形成して登録するものである。 - 特許庁

A translation output part 446 displays an example sentence selected by the example sentence select part 444 and a translation of the example sentence on a display part 462.例文帳に追加

訳文出力部446は、例文選択部444が選択した例文、および、例文の訳文を表示部462に表示する。 - 特許庁

To prepare a proper translation sentence in reference to supplementary information inside an original sentence.例文帳に追加

原文中の補足情報を参照して、適切な翻訳文を作成する。 - 特許庁

METHOD AND DEVICE FOR TRANSLATION SENTENCE CORRESPONDENCE AND RECORDING MEDIUM WHERE TRANSLATION SENTENCE CORRESPONDENCE PROGRAM IS RECORDED例文帳に追加

対訳文対応付け方法、対訳文対応付け装置及び対訳文対応付けプログラムを記録した記録媒体 - 特許庁

The perfectly correct translation sentence is put on a network.例文帳に追加

そして、完全に正しい翻訳文をネットワーク上におく。 - 特許庁

AUTOMATIC EVALUATING METHOD FOR MACHINE TRANSLATION SENTENCE AND RECORDING MEDIUM FOR RECORDING AUTOMATIC EVALUATING PROGRAM OF MACHINE TRANSLATION SENTENCE例文帳に追加

機械翻訳文の自動評価方法および機械翻訳文の自動評価プログラムを記録した記録媒体 - 特許庁

The server 1 reads the translation sentence written in the input box from a terminal connected to the Internet for the published webpage to store the translation sentence in a translation sentence database 5, determines the correctness of the translation sentence when a fixed amount of the translation sentence is stored, and stores the translation sentence determined to be correct as text data of a bilingual corpus.例文帳に追加

サーバ1は、公開されたWebページに対しインターネット接続された端末から入力ボックスに記入された翻訳文を読み出して翻訳文データベース5に記憶し、一定量の翻訳文が蓄積されると翻訳文の適正を判断して、適正であると判断された翻訳文を対訳コーパスのテキストデータとして保存する。 - 特許庁

When the source sentence is a satisfied one, the source sentence is translated into a target sentence by selecting a translation button 124 so as to be displayed in a translation sentence field 130.例文帳に追加

もしソース文が満足のいくものであれば、翻訳ボタン124を選択することでソース文がターゲット文に翻訳され、これが翻訳文フィールド130に表示される。 - 特許庁

The Indonesian sentence is a perfect side by side translation of its English counterpart.例文帳に追加

インドネシア語の文は英文の対訳としては完璧です。 - Tatoeba例文

In this case, a filling translation processing part 434 reads the objective translation sentence from a translation DB 431 and inserts translation information corresponding to the selected retrieval result information into a prescribed place of the objective translation sentence, to complete the translation sentence.例文帳に追加

この場合に、穴埋め翻訳処理部434が、翻訳DB431から目的とする翻訳文を読み出し、当該目的とする翻訳文の所定の位置に、選択された検索結果情報に対応する翻訳情報を挿入して、翻訳文を完成させる。 - 特許庁

When a request is received from a user of the translation system 10, the translation sentence is transmitted.例文帳に追加

翻訳システム10のユーザから要求があった場合は、該翻訳文を送信する。 - 特許庁

SENTENCE CUTTING METHOD, SENTENCE CUTTING PROCESSING UNIT USING THIS METHOD, MACHINE TRANSLATION DEVICE AND PROGRAM例文帳に追加

文切り方法及びこれを用いた文切り処理装置、機械翻訳装置並びにプログラム - 特許庁

Further, correction by the translation draft provided by the above method from the user is repeated to decide the translation sentence and effect a decided translation sentence display broadcasting.例文帳に追加

そして更にユーザから上記の方法で提供される翻訳文案による修正を繰り返し、訳文を確定し、確定翻訳文画面放送を行う。 - 特許庁

The translation memory device 14 translates data by the retrieval of a translation database 16 accumulating the sentence of the prescribed language and the translated sentence of the other language, which corresponds to the sentence.例文帳に追加

翻訳メモリ装置14は、ある言語の文章とこれ対応する他の言語の対訳文を蓄積した対訳データベース16の検索により、翻訳する。 - 特許庁

When the translation sentence information having the calculated translated sentence similarity larger than a prescribed threshold value exists, the translation support device copies the original sentence information, the translation sentence information and the accompanying information whose input is received to the shared memory.例文帳に追加

算出された訳文類似度が所定の閾値より大きい翻訳文情報が存在する場合、入力を受け付けた原文情報、翻訳文情報及び付随情報を共有メモリへ複写する。 - 特許庁

With this configuration, since the parallel translation sentence is adjusted into the annexed sentence of the extracted sentence and the other sentence from the sentence extracted using the index computed based on the statistical information, the parallel translation sentence can be extracted with high accuracy.例文帳に追加

この構成によれば、統計情報に基づいて計算された指標を用いて抽出された文から、抽出された文と他の文とを併合した文へ対訳文を調整するため、精度良く対訳文を抽出できる。 - 特許庁

A translation part 30 translates a translation object sentence, such as e-mail on the basis of the set translation attribute and the dictionary information, to generate a translated sentence corresponding to the translation attribute.例文帳に追加

翻訳部30では、この設定された翻訳属性と辞書情報に基づき電子メール等の翻訳対象文を翻訳して翻訳属性に応じた翻訳文を生成する。 - 特許庁

A CPU 10 executes a translation to a sentence as a translation target by executing a translation program 12b.例文帳に追加

CPU10は、翻訳プログラム12bを実行することにより翻訳対象とする文章に対する翻訳を実行する。 - 特許庁

To provide a translation memory device quickly obtaining correct translation by effectively using an illustrative sentence parallel translation dictionary.例文帳に追加

例文対訳辞書を有効に活用し、迅速に正確な対訳を得ることができる翻訳メモリ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a machine translation device and a machine translation program for reducing the labor of a user generated in editing a translation sentence, and for editing the translation sentence without changing the quality of machine translation.例文帳に追加

翻訳文の編集を行う際に発生するユーザの負担を軽減するとともに、機械翻訳の質を変化させずに翻訳文の編集を可能にする機械翻訳装置および機械翻訳プログラムを提供する。 - 特許庁

To provide a translation support device (similar sentence search device, translation memory) that can simply and inexpensively build up parallel translation information in a parallel translation storage device.例文帳に追加

対訳記憶装置の対訳情報を平易かつ低コストで充実させることのできる翻訳支援装置(類似文検索装置、翻訳メモリ)を提供する。 - 特許庁

The independence assumption is an assumption that the probability of a correct translation of a source sentence word into a particular target sentence word is independent of the translation of other words in the sentence.例文帳に追加

独立仮定とは、特定のターゲット文単語へのソース文単語の正しい翻訳の確率が、文内の他の単語の翻訳と独立であるという仮定である。 - 特許庁

The independence assumption is an assumption that the probability of a correct translation of a source sentence word into a particular target sentence word is independent of the translation of other words in the sentence.例文帳に追加

独立仮定とは特定のターゲット文単語へのソース文単語の正しい翻訳の確率が文内の他の単語の翻訳と独立であるという仮定である。 - 特許庁

To combine translation parts into a natural sentence with consistency.例文帳に追加

各翻訳部品を整合性のとれた自然な文に組み合わせること。 - 特許庁

In an interface part 10, an input/output instruction is given on the input of a sentence being the object of translation, the output of a translated sentence and translation control.例文帳に追加

インタフェース部10で翻訳対象文の入力、翻訳文の出力、翻訳制御に関し入出力指示を行う。 - 特許庁

To provide a translation device allowing a user to confirm a range of translation sentence corresponding to a range of original sentence selected by the user.例文帳に追加

ユーザが選択した原文の範囲と対応関係にある翻訳文の範囲を、ユーザが確認可能な翻訳装置を提供する。 - 特許庁

To provide a machine translation proofreading device capable of suitably proofreading a translated sentence translated by machine translation to a more natural translated sentence.例文帳に追加

機械翻訳された翻訳文を適切により自然な翻訳文に校正することができる機械翻訳校正装置を提供する。 - 特許庁

To easily obtain an appropriate translated sentence by changing representations of the translated sentence, according to the degree of difficulty, urgency, etc., of a translation object sentence.例文帳に追加

翻訳対象文の難易度や緊急度等に応じて翻訳文の表現を変更して、適切な翻訳文を容易に得る。 - 特許庁

To obtain proper translation of second language by extracting information affecting the determination of translation from a translation non-target text, and using it for translation in translating a document in which a first language sentence and a translation non-target sentence coexist.例文帳に追加

第一言語文と翻訳非対象文とが混在する文書を翻訳する際に、翻訳非対象の文章から訳語決定に左右する情報を抽出して翻訳に利用し、適切な第二言語の訳語を得ることである。 - 特許庁

The translated sentence input part 204 receives an inputted translated sentence and generates a translated sentence file 13 associating the original sentence relevant information acquired by the translation part designation part 202 with the translated sentence.例文帳に追加

訳文入力部204は、入力された訳文を受け付け、翻訳箇所指定部202が取得した原文関連情報と訳文とを対応付けた訳文ファイル13を生成する。 - 特許庁

例文

To provide an easy-to-understand support on translation of an input sentence to a second language sentence by emulating a relationship between a first language sentence existing in a database and a second language sentence which is a translated result of the first language sentence.例文帳に追加

データベースに既存する第1言語文と、これを翻訳した第2言語文の関係を模倣して、入力文に対する第2言語文の翻訳をわかり易く支援すること。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS