Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「translation volume」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「translation volume」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > translation volumeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

translation volumeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

Modern translation of 'Bansen Shukai, volume of Yonin' (Seishu-do) 例文帳に追加

現代語訳「万川集海・陽忍篇」(誠秀堂) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CHON Yon Haku's translation and YU Gyon's three-volume translation "Iyagi, Tale of Genji" (Nanamu publisher, 2000) are currently available. 例文帳に追加

田溶新の翻訳や柳呈の翻訳『源氏物語イヤギ(物語)』全3冊(ナナム出版、2000年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter of Scriptures of Sects () in the volume 13 of "Showa Shinsan Kokuyaku Daizokyo" (Japanese translation of Daizo-kyo Sutra newly edited in the Showa period). 例文帳に追加

『昭和新纂国訳大蔵経經』宗典部13 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book is also translation of Martin version (The prior parts and the chapter two of volume one were translated). 例文帳に追加

これもマーティン本の第一巻二章までを訳した重訳本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To precisely select a translation, and to precisely carry out mechanical translation, in an idiomatic expression in which selection of a proper translation or the translation is difficult in the prior art, without collecting a large volume of parallel translation example data.例文帳に追加

多量の対訳用例データを収集することなく、従来は適切な訳語選択或いは翻訳が困難であった慣用的な表現に対しても精度の高い訳語選択、並びに機械翻訳を行うことができるようにする。 - 特許庁


例文

The position of the plane within the volume is defined by translation, orientation (rotation), and/or scale.例文帳に追加

容積内の平面の位置は、変換、配向(回転)、および/またはスケールにより定義される。 - 特許庁

Once again she started over and it took seventeen years for her to complete the six-volume set "New-New Translation of the Tale of Genji." 例文帳に追加

またも一からやり直し、さらに十七年かけて六巻本『新新訳源氏物語』を完成させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A translation table is set by shifting a correlation between detecting voltage Us and the suction air volume by a backflow area of the air flowmeter, and the detecting voltage Us is wholly converted into the suction air volume of a following current by using the translation table.例文帳に追加

エアフロメータの逆流領域分だけ検出電圧Usと吸入空気量との相関をシフトさせて変換テーブルを設定し、該変換テーブルを用いて検出電圧Usを全て順流の吸入空気量に変換する。 - 特許庁

Detecting voltage (S1) of the air flowmeter is converted into data on the suction air volume by a translation table for setting the following current and the backflow without a sign (S2), and the suction air volume is corrected by a shift quantity (S3 : an offset quantity) of using the the translation table for eliminating the sign.例文帳に追加

エアフロメータの検出電圧を(S1)、順流及び逆流が符号なしで設定される変換テーブルによって吸入空気量のデータに変換し(S2)、該変換後、前記変換テーブルを符合なしとするために用いたシフト量(S3:オフセット量)で、前記吸入空気量を補正する(S4)。 - 特許庁

例文

Some parts of the book such as chapter one of volume one have not been discovered yet and it is unknown whether it was a partial translation for necessary parts or there are parts which have not been discovered yet. 例文帳に追加

ただ第一巻一章等ところどころ発見されておらず、必要な箇所のみ翻訳したのか、単に発見されていないのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method of designing a multifunctional base sequence, which can greatly shorten the calculation time and reduce the volume of memory consumption of a processor by carrying out calculation with the advance exclusion of base sequences in which translation termination codons are emerged in second and third reading frames which are finally excluded.例文帳に追加

最終的に除外されてしまうような第2、第3読み枠に翻訳停止コドンが出現する塩基配列を予め除外した形で計算を行い、計算時間の大幅な短縮、計算機のメモリ使用量を大幅に短縮する多機能塩基配列の設計方法を提供すること。 - 特許庁

例文

When Akiko was thirty-four, "the New Translation of The Tale of Genji" was published as a four-volume work, but was filled with flaws because its source Kigin KITAMURA's "Kogetsu-sho Commentary" contained many errors, the process of publication was hasty in order to earn money for traveling abroad, and Ogai MORI who was in charge of proofreading was not an expert on "The Tale of Genji." 例文帳に追加

晶子が34歳のとき『新訳源氏物語』を四冊本として出したが、拠り所とした北村季吟の『湖月抄』には誤りが多く、外遊の資金調達のために急ぎ、また、校訂に当たった森鴎外は『源氏物語』の専門家でないなど欠陥が多いものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS