Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「admission of partners」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「admission of partners」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > admission of partnersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

admission of partnersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

Admission of Partners 例文帳に追加

社員の加入 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Admission of Partners 例文帳に追加

組合員の加入 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 1 Admission of Partners 例文帳に追加

第一節 社員の加入 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Registration of Change Due to Admission of Partners 例文帳に追加

社員の加入による変更の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter IV Admission and Withdrawal of Partners 例文帳に追加

第四章 社員の加入及び退社 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

CHAPTER III ADMISSION AND WITHDRAWAL OF PARTNERS 例文帳に追加

第三章 組合員の加入及び脱退 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Registration of Change Due to Admission or Withdrawal of Partners 例文帳に追加

社員の加入又は退社等による変更の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Admission of partners of a Membership Company shall take effect when a change relating to such partner is effected in the articles of incorporation. 例文帳に追加

2 持分会社の社員の加入は、当該社員に係る定款の変更をした時に、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 (1) In filing a written application for a registration of change due to the admission or withdrawal of the partners of a general partnership company, a document evidencing the fact of such admission or withdrawal (in cases of the admission of a partner which is a juridical person, including the documents listed in Article 94, item (ii) or (iii)) shall be attached thereto. 例文帳に追加

第九十六条 合名会社の社員の加入又は退社による変更の登記の申請書には、その事実を証する書面(法人である社員の加入の場合にあつては、第九十四条第二号又は第三号に掲げる書面を含む。)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) Until [________], the General Partner may, on behalf of all Partners, admit any person who is not the Partners listed in Exhibit 1 attached hereto (the “Existing Partners”) and permit Existing Partners to increase their Capital Commitments. In case of such an admission, the General Partner shall, on behalf of all Partners, enter into an admission agreement (or, with respect to the increase of the Capital Commitments, an amendment agreement to this Agreement; in this Article, the same applies) with such person on such terms and conditions and in such form as the General Partner in its discretion deems appropriate (which shall include a clause under which the New Partner consents to be bound by this Agreement). In the case of any increase of Capital Commitments, the General Partner shall, on behalf of all Partners, enter in o an amendment to this Agreement with such Existing Partners to that effect on such terms and conditions and in such form as the General Partner in its discretion deems appropriate. 例文帳に追加

1. 無限責任組合員は、[ ]年[ ]月[ ]日までの間に限り、全組合員を代理して、本契約添付別紙1 記載の組合員(以下「既存組合員」という。)以外の者を本組合に加入させること、及び、既存組合員による出資約束金額の増額を承認することができるものとする。かかる加入及び出資約束金額の増額に際しては、無限責任組合員は、これらの者との間で全組合員を代理してその裁量により適切と考える内容及び様式による加入契約(出資約束金額の増額の場合はその旨の本契約の変更契約。以下、本条において同じ。)を締結する(当該加入契約は、当該新規加入組合員が本契約に拘束されることに同意する旨の条項を含むものでなければならない。)。 - 経済産業省

例文

Article 119 In filing a written application for a registration of change due to the admission of partners, a document evidencing completion of the payment in or delivery relating to the contributions under Article 604, paragraph (3) of the Companies Act shall be attached thereto. 例文帳に追加

第百十九条 社員の加入による変更の登記の申請書には、会社法第六百四条第三項に規定する出資に係る払込み又は給付があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

[(12) [If an Excuse/Exclusion clause is included] The Additional Admission Fee as provided in paragraph (8)(i)(b) of this Article and the Additional Admission Fee as provided in paragraph (8)(ii)(b) and (iii)(b) of this Article (i) shall be treated as though it is paid directly to the General Partner and the other Partners, respectively, and (ii) shall not be treated as part of any contribution of any Subsequent Partner making such payment, and (iii) shall not increase the Capital Contribution of any Partner or reduce the Unpaid Capital Commitment of any Partner.] 例文帳に追加

[12. 【免除/除外条項を設ける場合】本条第8 項第①号(b)の金額は無限責任組合員に対して、また、同項第②号(b)及び第③号(b)に定める金額は、他の組合員に対して直接に支払われたのと同様に取り扱われ、かかる支払いを行った追加出資組合員の出資とはみなされず、いずれの組合員についてもそれぞれの出資履行金額及び出資未履行金額に変動をもたらさないものとする。] - 経済産業省

例文

(10) The General Partner shall [If an Excuse/Exclusion clause is not included][receive, as management fees, the amount equal to the management fees that would have been owed by a Subsequent Partner if such Subsequent Partner had been treated as a Partner from the Effective Date pursuant to paragraph (11) of this Article] / [If an Excuse/Exclusion clause is included][(i) receive the amount under paragraph (8)(i) of this Article as management fees, (ii) with respect to the amount under paragraph (8)(ii)of this Article, refund the contribution and distribute the Additional dmission Fee to the other Partners in proportion to their respective Percentage Interests in respect of the relevant Portfolio Investment (using the Percentage Interests prior to changes to be made on the Subsequent Closing Date), and (iii) with respect to the amount under paragraph (8)(iii) of this Article, refund the contribution to the other Partners in proportion to their respective ratios of [Capital Commitments/Unpaid Capital Commitment] (using the ratios prior to their increases to be made on the Subsequent Closing Date) (provided that, with respect to the expenses related to a Portfolio Investment, the refund of the contribution and the distribution of the Additional Admission Fee shall be made in proportion to their respective Percentage Interests in respect of such Portfolio Investment (using the Percentage Interests prior to changes to be made on the Subsequent Closing Date))]. 例文帳に追加

10. 無限責任組合員は、[【免除/除外条項を設けない場合】本条第8 項に従い払込がなされた額から、本条第11 項に従って効力発生日から組合員とされることにより追加出資組合員が負担することとなる管理報酬の額を、管理報酬として受領するものとする。/【免除/除外条項を設ける場合】(ⅰ)本条第8 項第①号の額を管理報酬として受領するものとし、(ⅱ)同項第②号の額につき、他の組合員に対して各組合員の当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合(当該追加クロージング日における変動前の割合)に応じて、出資金についてはこれを払い戻し、追加出資手数料についてはこれを交付するものとし、(ⅲ)同項第③号の額につき、他の組合員に対して[出資約束金額/出資未履行金額](当該追加クロージング日における増額前の金額)の割合(但し、ポートフォリオ投資に関する費用については当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合(当該追加クロージング日における変動前の割合))に応じて、出資金についてはこれを払い戻し、追加出資手数料についてはこれを交付するものとする。] - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS