considerationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12255件
To easily attain a desired passage ratio that takes into consideration both operational efficiency and consideration for customers.例文帳に追加
運用効率と顧客への配慮の双方を考慮した目標通過率を簡易に得られるようにする。 - 特許庁
(i) where the person(s) entitled to the consideration refuses or is unable to receive such consideration; 例文帳に追加
一 その対価を受けるべき者がその受領を拒んだとき、又はこれを受領することができないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
METHOD FOR MEDIA CONTENT PRESENTATION IN CONSIDERATION OF SYSTEM POWER例文帳に追加
システムパワーを考慮したメディアコンテンツ表示方法 - 特許庁
Preparation and consideration of a program of a Pachinko machine become easy.例文帳に追加
パチンコ機のプログラム作成検討が容易になる。 - 特許庁
a sense of propriety and consideration for others 例文帳に追加
礼儀正しく、人に対して思いやりのある感覚 - 日本語WordNet
Taking everything into consideration, he bought the car. 例文帳に追加
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 - Tanaka Corpus
SEMICONDUCTOR INTEGRATED CIRCUIT DEVICE IN CONSIDERATION OF CROSSTALK例文帳に追加
クロストークを考慮した半導体集積回路装置 - 特許庁
・Examples of toxic effects in humans or experimental animals that must be taken into consideration in the classification of specific organ/systemic toxicity are provided below (GHS United Nations Recommendations 3.8.2.1.7 and 3.9.2.7):例文帳に追加
(GHS 国連勧告3.8.2.1.7 及び3.9.2.7) - 経済産業省
Consideration of amendment of laws for part-time workers Stable source of revenue for social security例文帳に追加
社会保障制度の 安定財源確保 - 厚生労働省
The strength of the building is the first consideration, regardless of expense. 例文帳に追加
建築は費用にかかわらず堅牢を主とす - 斎藤和英大辞典
I left the distance out of account―left the distance out of consideration. 例文帳に追加
道の遠くなったのを考えなかったから後れた - 斎藤和英大辞典
consideration and thoughtfulness to or towards someone or something 例文帳に追加
あれこれ心づかいが必要で気疲れすること - EDR日英対訳辞書
I appreciate your consideration for our convenience.例文帳に追加
またこちらの都合もご考慮頂き恐縮です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
FOUNDATION PILE CONSTRUCTION METHOD IN CONSIDERATION OF SITE CONDITION例文帳に追加
現場状況を考慮した基礎杭構築方法 - 特許庁
Like the man who has seen much of life, he has a consideration for others' feelings. 例文帳に追加
さすがは苦労人だけに思いやりがある - 斎藤和英大辞典
We must consider his youth―take his youth into consideration―take his youth into account―make allowances for his youth. 例文帳に追加
年の若さを斟酌してやらなければならぬ - 斎藤和英大辞典
``My dear fellow, I have given it every consideration. 例文帳に追加
「ねえ、あらゆることを考えてみてのことなんだよ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
The process is what we call consideration and decision. 例文帳に追加
このプロセスが、熟慮と決断とかいうやつなのだ。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
VEHICLE MOVING STATE MANAGEMENT DEVICE IN CONSIDERATION OF MAP-MATCHING例文帳に追加
マップマッチングを考慮した車両動態管理装置 - 特許庁
To obtain a bending device in which the installation of a loader is taken into consideration.例文帳に追加
ローダの設置を考慮した曲げ装置を得る。 - 特許庁
Consideration for the ecosystem will be separately presented.例文帳に追加
生態系への配慮については、別途に考えます。 - 特許庁
Thank you for your consideration. 例文帳に追加
ご検討下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。 - Weblio Email例文集
I genuinely appreciate his and your consideration. 例文帳に追加
私はあなたと彼の配慮に心から感謝します。 - Weblio Email例文集
My feelings of consideration towards you was not enough. 例文帳に追加
私にはあなたを思いやる気持ちが足りなかった。 - Weblio Email例文集
The publication by the US SEC of its staff’s work plan for the consideration of incorporating IFRS into the US financial reporting system (February 2010), 例文帳に追加
米国ワークプランの公表(2010年2月) - 金融庁
Consideration of application for registration of certification trade mark例文帳に追加
証明商標の登録出願についての審理 - 特許庁
To achieve micro-analysis under the consideration of macro-analysis.例文帳に追加
マクロ分析を考慮したミクロ分析を可能とする。 - 特許庁
a position or opinion or judgment reached after consideration 例文帳に追加
熟考の末に到達した立場、意見、または判断 - 日本語WordNet
His exceptional promotion was peculiar and that deserved special consideration. 例文帳に追加
その抜擢の特異さは特筆に値するであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD FOR DESIGNING TIRE IN CONSIDERATION OF TIRE FRICTION ELLIPSE例文帳に追加
タイヤ摩擦楕円を考慮したタイヤの設計方法 - 特許庁
INTERNET ADVERTISEMENT IN CONSIDERATION OF OPTIMIZATION OF RETRIEVAL ENGINE例文帳に追加
検索エンジン最適化を考慮したインターネット広告 - 特許庁
Other items required for consideration of the abovementioned content. Etc.例文帳に追加
その他上記内容の検討に必要な事項 等 - 厚生労働省
Environmental consideration was served with every plate例文帳に追加
全ての料理に環境への配慮がされていますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. 例文帳に追加
化学物質に敏感な人々への配慮がない。 - Tanaka Corpus
The price did not enter into our consideration. 例文帳に追加
値段のことは我々の考えに入っていなかった。 - Tanaka Corpus
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|