desertionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
Desertion is punishable by death.例文帳に追加
脱走は 死罪だぜ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
CARRYING AWAY/DESERTION DETERMINATION DEVICE AND CARRYING AWAY/DESERTION DETERMINATION METHOD例文帳に追加
持ち去り/置き去り判定装置及び持ち去り/置き去り判定方法 - 特許庁
Expropriation of wastelands after wars and desertion. 例文帳に追加
戦乱・逃亡後の荒廃地の収用、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What is roman gintama! gorilla's desertion or not!例文帳に追加
なにが 『ローマの銀魂』だぁ!! 『ゴリラの脱走』だろうが! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now I understand why your men prefer desertion, iphicles.例文帳に追加
お前の部下が何故 遺棄を好んだか今わかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Jenkins is accused of desertion and three other crimes. 例文帳に追加
ジェンキンスさんは,脱走と他の3つの罪で起訴されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
laying a particular emphasis upon the word "desertion." 例文帳に追加
特に“捨てて”というところを強調しながら、そう答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Keisuke YAMANAMI(SANNAN): Died February 23, 1865 by Seppuku at the military post for desertion 例文帳に追加
山南敬助:1865年2月23日、脱走のため、屯所で切腹。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is rumored behind the scenes that this is retribution for his desertion of Yorinaga's body. 例文帳に追加
これは頼長の死骸を放棄した報いだろうとささやかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir"-- 例文帳に追加
こいつらばかなやつらで、あなた方が船を捨ててからわしを船長に選んだんですよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To detain a criminal at the site by obstructing the desertion of the criminal during the time when a policeman reaches.例文帳に追加
警察官が到着するまでの間、犯人の逃走の妨害をしてその場に引き留めておけるようにする。 - 特許庁
A shutter member 6 is slid to an opening position at which a tray insertion and desertion opening 10 is opened during movement of the transporting tray 3 and slid to a shutting position at which the tray insertion and desertion opening 10 is shut when the transporting tray 3 is moved to a recording or reproducing position.例文帳に追加
シャッタ部材6は搬送トレイ3の移動時にはトレイ挿脱口10を開放する開放位置へスライドし、搬送トレイ3が記録又は再生位置に移動されるとトレイ挿脱口10を閉塞する閉塞位置へスライドする。 - 特許庁
He visited goryo (Imperial mausoleum) in Yamato, Kawachi and other Provinces and wrote 'Noyama no Nageki,' 'Yamatokoku Ryobo Kenko' and other literature, lamenting their desertion. 例文帳に追加
大和・河内国等の御陵を巡り、その荒廃を嘆いて「野山のなげき」、「大和國陵墓検考」等を書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ikki uprisings abated after the Shimabara War of 1637, and a form of struggle called hyakusho ikki, including goso and chosan (farmer's desertion from his land as a form of resistance), began to comprise the majority of ikki. 例文帳に追加
1637年の島原の乱以降は一揆は沈静化し、強訴や逃散など百姓一揆と呼ばれる闘争の形態が主流となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By then it was also a requirement to go through legal procedures in order to leave, and those who left without it were charged with desertion. 例文帳に追加
もっともその場合にも法的な手続をとる事が要件となっており、これに反して無断で脱藩した場合には欠落の罪として扱われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made. 例文帳に追加
僕は水も食べ物もたっぷりあって、小屋を見捨ててきたことでひどく痛んでいた良心も、この占領で帳消しといった具合だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and though I partly believed the truth of Silver's statement, that the cabin party were incensed at me for my desertion, I was more relieved than distressed by what I heard. 例文帳に追加
それで、僕が逃げ出したことを船長たちが怒っているというシルバーの言葉を少しは信じたけど、僕はそれを聞いて悲しむよりはむしろ安心した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The first reel receiving support part 25a is swingably provided between a reel insertion/desertion position where opening direction R of the reel receiving opening 24 is tilted from vertical axis V to a direction within a revolution surface of the reel 23 and a reel support position where the opening direction R of the reel receiving opening 24 is more upward than that of the reel insertion/desertion position.例文帳に追加
第1リール受容支持部25aは、リール受容口24の開口方向Rが鉛直軸Vからリール23の回転面内方向に傾斜したリール挿脱位置と、リール挿脱位置にある場合よりもリール受容口24の開口方向Rが上方を向いたリール支持位置との間で揺動自在に設けられる。 - 特許庁
their unexplained desertion of the stockade, their inexplicable cession of the chart, or harder still to understand, the doctor's last warning to Silver, "Look out for squalls when you find it," 例文帳に追加
柵をでていったことも、海図の件も説明がつかないし、先生のシルバーへ最後の警告「宝物をみつけたときには、危険にそなえるんだな」も全く理解できなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
`I sat up in the freshness of the morning, trying to remember how I had got there, and why I had such a profound sense of desertion and despair. 例文帳に追加
わたしは朝の新鮮さの中で身を起こし、自分がどうやってここにたどりついたか、なぜ自分がこんなにも深い孤独と絶望を感じているのか、思い出そうとしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
After Seifu (Nissen) passed away, there occurred the continuous branching of schools and desertion from various debates concerning the problem of localization between the Zaike dogma and monks and the emphasis of the Genseriyaku (spiritual (material) benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings) (division of schools and influence). 例文帳に追加
その後清風(日扇)の遷化後、在家中心主義と僧侶との位置づけの問題・現世利益の強調など様々な論争を経て、離脱や分派が相次ぐ(分派と影響)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a tire fixing device preventing illegal acts such as taking away of an automobile, invasion of the automobile to the land of others, temporary desertion of a vehicle, and unauthorized parking in a parking lot, by preventing the movement of the automobile.例文帳に追加
自動車の持ち去りや他人の土地への自動車の侵入、車の一時的置き去り、駐車場での無断駐車などの不法行為を自動車の移動を阻止することにより防止するタイヤ固定装置を提供する。 - 特許庁
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|