例文 (8件) |
eidaiを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
Eidaibashi Tsukudashima: Looking at Tsukudashima from Eidai-bashi Bridge 例文帳に追加
永代橋佃しま→永代橋より佃島を望む - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tobi no mono (fire fighters) and followers of Akama fights with each other violently on Hanamizu-bashi Bridge (actually Eidai-bashi Bridge). 例文帳に追加
花水橋(実際は江戸の永代橋)で、鳶の者と赤間の子分が大喧嘩をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He left a will at his death and donated 1500 ryo (currency unit) to Bugyosho (a magistrate's office) as Kyushin Eidai Kyusai (fund for saving poor people). 例文帳に追加
死に臨んで遺言し、窮身永代救済に千五百両を奉行所へ寄託する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in fact there were two kinds of kazoku; "Shushin kazoku" (one-generation kazoku) lost the kazoku status at the death of their family heads who had been practically given the title; and "Eidai kazoku" (permanent kazoku) could keep the kazoku status for generations. 例文帳に追加
しかしながら、本人一代限りの華族である「終身華族」と、子孫も華族となる「永代華族」の二つが存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And all "Shushin kazoku" (one-generation kazoku) and all people who were newly given the kazoku status were raised to "Eisei kazoku" ("Eidai kazoku" or permanent kazoku who could keep the kazoku status for generations), at the result, all the families holding the kazoku status were Eisei kazoku. 例文帳に追加
また、終身華族はすべて永世華族に列せられ、終身華族が新たに生まれることも無かったために全ての華族は永世華族となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Over the years in the Edo period, the examples of an Ichidai-garo officer being appointed increased little by little, and in contrast to these Ichidai-garo officers, the Karo officers from families that had produced a Karo officer for generations were called Eidai-garo (permanent Karo). 例文帳に追加
江戸時代も年代が経つにつれて、一代家老が登用される例が微増して行き一代家老に対して、家老連綿の家柄である門閥出身の家老を、永代家老と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its' themes were based on the Eidai-bashi bridge-collapsing incident that occurred in 1807 around a place thronged with people for a festival at Tomioka Hachiman-gu Shrine, and on the geisha-killing incident that occurred in 1820 in Fukagawa. 例文帳に追加
文化(元号)四年(1807)に富岡八幡宮の祭礼でごったがえした付近の永代橋が崩落した事件と、文政三年(1820)に起きた深川の芸者殺しの事件を題材にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hojoe served as entertainment for the masses during the Edo period, and it was recorded that the number of visitors who assembled for Hojoe at Tomioka Hachiman-gu Shrine was so great that their weight caused the Eidai-bashi bridge to collapse in 1807. 例文帳に追加
江戸時代の放生会は民衆の娯楽としての意味合いが強く、1807年(文化(元号)4年)には富岡八幡宮の放生会例大祭に集まった参拝客の重みで永代橋が崩落するという事故も記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (8件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|