Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「footsore」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「footsore」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > footsoreの意味・解説 > footsoreに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

footsoreを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

I am footsore. 例文帳に追加

足を痛めた - 斎藤和英大辞典

I am footsore. 例文帳に追加

足痛を覚ゆ - 斎藤和英大辞典

a footsore wayfarer 例文帳に追加

足を痛めた旅人 - 斎藤和英大辞典

He walked with just such a limp as I have seen in footsore tramps. 例文帳に追加

足の悪い乞食のようにびっこをひいて歩いている。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

On the other hand, the robot can express the result of the self-diagnosis by means of the ordinary conversation such as 'Something is wrong', 'I feel bad', 'I have footsore', 'I am hungry' or the like.例文帳に追加

これに対し、ロボットは、「調子良くないよ」や「気分が悪い」、「脚が痛い」、「お腹が空いた」などのような自然な会話形式で自己診断結果を表出することができる。 - 特許庁


例文

To provide a hallux valgus/digitus minimus varus corrective tool that does not give uncomfortable feeling, not make feet stuffy, not cause a footsore, or not make feet hurt while shoes are worn for a long time.例文帳に追加

靴を履いた時、違和感がなく、蒸れにくく、靴擦れを起こさず、長時間装着しても足が痛くならない外反母趾・内反小指矯正具を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a slipper by solving a problem that when wearing a slipper, a wearer often exerts a force to an unusual portion for preventing the coming-off of the slipper to cause footsore additionally or, when the foot is in a state of developing into the hallux valgus, restoring the foot to a healthy state by walking with applying a force to the toes.例文帳に追加

スリッパを履くとスリッパが脱げないように変な所に力が入ってしまい余計に足を痛めてしまう、また足が外反母趾っぽくなりかけているときに、足の指に力を入れて歩くことで足を健康な状態に近づけることができるスリッパを提供します。 - 特許庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS