Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「hailed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「hailed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hailedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 93



例文

It hailed bullets. 例文帳に追加

弾は霰と降る - 斎藤和英大辞典

he hailed, 例文帳に追加

やつは叫んだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He hailed from Edo. 例文帳に追加

江戸の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I hailed a ricksha. 例文帳に追加

車屋を呼んだ - 斎藤和英大辞典

例文

He hailed from Kyoto. 例文帳に追加

京都の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He hailed from the Zeze Domain. 例文帳に追加

膳所藩出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She hailed from Echigo Province. 例文帳に追加

生れは越後国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It hailed for an hour 例文帳に追加

1時間雹が降った - 日本語WordNet

He hailed from Sado no kuni (Sado Province). 例文帳に追加

佐渡国出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She hailed from Hitachi Province. 例文帳に追加

常陸国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He hailed from Wakasa Province. 例文帳に追加

若狭国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Sichuan Province. 例文帳に追加

四川省の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Echizen Province. 例文帳に追加

越前国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from the Kyogoku Clan. 例文帳に追加

京極氏の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Iyo no kuni (Iyo Province). 例文帳に追加

伊予国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Yamashiro Province. 例文帳に追加

山城国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a hail-stormIt hailed―yesterday. 例文帳に追加

昨日降雹ありたり - 斎藤和英大辞典

Appointment of Chij who hailed from the same prefecture 例文帳に追加

同県人の知事起用 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed a cruising taxi. 例文帳に追加

彼は流しのタクシーを止めた。 - Tanaka Corpus

He hailed a cruising taxi.例文帳に追加

彼は流しのタクシーを止めた。 - Tatoeba例文

Then he hailed the buccaneer. 例文帳に追加

それから海賊によびかけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Though he is believed to have hailed from Wakasa no kuni (Wakasa Province), it is also said that he hailed from Omi no kuni (Omi Province). 例文帳に追加

出身は若狭国というが、近江国ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Ogata County, Kawachi Province. 例文帳に追加

河内国大県郡の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hailed from Osaka in Settsu Province (another theory is that he hailed from Yamashiro Province). 例文帳に追加

摂津国大坂出身(山城国出身という説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People hailed him as king. 例文帳に追加

人々は彼を王としてむかえた。 - Tanaka Corpus

People hailed him as king.例文帳に追加

人々は彼を王としてむかえた。 - Tatoeba例文

He hailed her. 例文帳に追加

監督官は船に向かってさけんだが、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The crowd hailed the winner. 例文帳に追加

群集は勝利者を歓呼して迎えた。 - Tanaka Corpus

The crowd hailed the winner.例文帳に追加

群集は勝利者を歓呼して迎えた。 - Tatoeba例文

The crowd hailed the winner. 例文帳に追加

群衆は勝利者を歓呼して迎えた. - 研究社 新英和中辞典

They hailed him (as) their leader. 例文帳に追加

彼らは彼を指導者と呼んで迎えた. - 研究社 新英和中辞典

Yesterday it hailed [there was a hailstorm] in Chiba Prefecture. 例文帳に追加

昨日千葉県下に降雹があった. - 研究社 新和英中辞典

The mob hailed stones on the police. 例文帳に追加

群衆は警官隊に石を投げつけた. - 研究社 新英和中辞典

We hailed him as leader.例文帳に追加

私たちは彼を指導者と呼んで迎えた - Eゲイト英和辞典

I was hailed by a voice which struck a familiar note. 例文帳に追加

聞き覚えのある声で呼び止められた. - 研究社 新英和中辞典

but which the man hailed with satisfaction. 例文帳に追加

が、むしろ男はそれに満足し歓迎した。 - Jack London『火を起こす』

We hailed a boat from a nearby resort例文帳に追加

近くのリゾートからの船に声を掛けましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They hailed blows down on me.例文帳に追加

彼らは私にげんこつを雨のように浴びせた - Eゲイト英和辞典

Though he is believed to have hailed from Sawara County in Chikuzen Province, some say that he hailed from Hyuga Province. 例文帳に追加

筑前国早良郡の出身とされるが、一説によれば日向国の出身ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I leaped to my feet and hailed the riders. 例文帳に追加

僕は立ち上がると、馬の乗り手を呼び止めた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and until fear fell upon them they hailed it, 例文帳に追加

そのうちに恐れをなすことになるのですが。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

the symphony was hailed as an ingenious work 例文帳に追加

シンフォニーは独創的な作品として認められた - 日本語WordNet

The critics hailed his work as a masterpiece. 例文帳に追加

批評家たちは彼の作品を傑作だと認めた. - 研究社 新英和中辞典

She hailed to him from across the busy street. 例文帳に追加

彼女はにぎやかな通り越しに彼に呼び掛けた. - 研究社 新英和中辞典

In particular, it is said he was a Shogun (general) who hailed from the Seiwa-Genji (Minamoto clan). 例文帳に追加

特に清和源氏出身の将軍をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The invention will be welcomed as a boon to humanityhailed as a boon to mankind. 例文帳に追加

この発明は人類の賜物として歓迎されん - 斎藤和英大辞典

He was universally lionized ashailed asa musical genius. 例文帳に追加

彼は音楽の天才として世界中にもてはやされた - 斎藤和英大辞典

Sherlock Holmes hailed a four-wheeler which was passing. 例文帳に追加

シャーロック・ホームズは通りかかった四輪馬車を呼びとめた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

He hailed from the Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family) whose ancestor was FUJIWARA no Akisue. 例文帳に追加

藤原顕季を祖とする六条藤家の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Particularly well-known Gokenin (samurai retainers) hailed from the Takeda and Mori clans. 例文帳に追加

特に著名なものとしては、武田氏・毛利氏などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS