invitation onlyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
You, brave one, are the only one who has responded to my invitation.例文帳に追加
俺の誘いに応じた猛者は お前だけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This special sale is for only those who bring invitation cards with them. 例文帳に追加
本セールは招待券をご持参いただいた方のみ対象となります。 - Weblio Email例文集
filed in English, French, Italian or Spanish, shall be subsequently furnished only upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
英語,フランス語,イタリア語又はスペイン語により提出の書類 - 特許庁
An application may be rejected only for grounds precisely and expressly stated in the invitation.例文帳に追加
出願は,求めにおいて正確かつ明示的に述べられた理由によってのみ,拒絶することができる。 - 特許庁
To solve a problem that invitation to chat by selecting only users in a specified area can not be made in the conventional chat system.例文帳に追加
従来のチャットのシステムでは、特定の地域にいるユーザのみ選択してチャットに誘うことができない。 - 特許庁
In this invitation processing system, a server device 2 provides service in which only the user registered in a group can participate, such as the game, the chat or the like.例文帳に追加
サーバ装置2は、ゲームやチャットなど、グループに登録されたユーザのみが参加可能なサービスを提供する。 - 特許庁
(3) An application may be rejected only on grounds that have been precisely and expressly stated and duly reasoned in the invitation. Where necessary, a further invitation shall be issued.例文帳に追加
(3) 出願は,指令書の中で正確かつ明白に陳述し,かつ,適切に理由付けた根拠によってのみ拒絶することができる。必要な場合は,更なる指令書を発出する。 - 特許庁
To make it possible to select and introduce only a person whose image gap is small to an invitation side user and to evade the introduction of any unnecessary invitation side user to an application side user.例文帳に追加
募集側ユーザに対してイメージのズレが少ない人物だけを選別して紹介すること、また、これにより、応募側ユーザに不要な募集側ユーザの紹介を回避すること。 - 特許庁
One view says that the Soka Gakkai has become a force through enthusiastic invitation activities, but it has only 8.27 million families nominally and and actual count of only 4 million people. 例文帳に追加
一説では、創価学会はその熱狂的な勧誘活動によって一大勢力を築いているといわれるが、それでも公称827万世帯、実勢400万人となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An application may be rejected only on grounds that have been precisely and expressly stated and duly reasoned in the invitation. 例文帳に追加
出願は,求めにおいて正確かつ明示的に述べられ,適切に理由付けがされた根拠に基づいてのみ,拒絶することができる。 - 特許庁
In 1929, at the invitation of South Manchuria Railways (Mantetsu), he made his only trip abroad in his life staying in Dalian City, Hoten (Fengtian), Harbin and other places. 例文帳に追加
昭和4年(1929年)、南満州鉄道(満鉄)の招きで生涯ただ一度の海外旅行に出かけ、大連市・奉天・ハルビンなどに滞在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An application may be rejected only on grounds that have been precisely and expressly stated and duly reasoned in the invitation. 例文帳に追加
意匠出願は,出願人に対する要求で正確かつ明示的に述べられ,十分に推論することができる理由に基づいてのみ拒絶することができる。 - 特許庁
To provide a game providing system which only users gathering at a specific geographic position can take part in and facilitates invitation of participants by lowering the entry levels for participation.例文帳に追加
特定の地理的な位置に集まった利用者のみが参加することができるとともに、参加の敷居を低くして参加者を募りやすいゲーム提供システムを提供する。 - 特許庁
(3) The patent application shall be rejected if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the requirements under examination. An application may be rejected only for grounds precisely and expressly stated in the invitation.例文帳に追加
(3) 特許出願が,更正又は意見にも拘らず,なお審査中の要件を満たさない場合は,当該出願は拒絶される。出願は,求めの中で正確かつ明白に記載した理由でのみ拒絶することができる。 - 特許庁
A mailing list management section, that receives a community production request sent by a community producer, accepts only the community producer as a member taking part in the community and transmits an invitation notice to the community to member candidates.例文帳に追加
本発明は、コミュニティ生成者が送信したコミュニティ生成要求を受けたメーリングリスト管理部が、そのコミュニティ生成者のみをコミュニティに参加しているメンバとし、メンバ候補に対し、そのコミュニティへの招待通知を送信する。 - 特許庁
German translations of documents 1. not forming part of the documentation relating to the application and 2. filed in English, French, Italian or Spanish, shall be subsequently furnished only upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商標庁の要求があるときに限り,後に提出しなければならない。 (1) 出願書類の一部を構成しない書類であって,かつ(2) 英語,フランス語,イタリア語又はスペイン語により提出された書類 - 特許庁
When the matching of the issue conditions and the buying conditions is successful, the private invitation bond buying/selling system 110 judges whether or not the investors fulfill the persuasion conditions, and only when the conditions are fulfilled, discloses the issue conditions to the investors.例文帳に追加
私募証券売買システム110が、発行条件と購入条件のマッチングが成功した場合には、さらに投資家が勧誘条件を満たしているかを判断し、条件を満たしている場合のみ投資家に発行条件を公開する。 - 特許庁
Nikko only stayed there for seven years and left the temple after an invitation from the Ishikawa clan when he moved to Omosu-dansho (a Buddhist seminary built in the Omosu Honmon-ji Temple) (current Kitayama Honmon-ji Temple Kongen, also known as Omosu Honmon-ji Temple of Nichiren Sect) in his later years, then he passed the kechimyaku (heritage of the Law) to Nichimoku, taught his disciples up and passed away in this place. 例文帳に追加
日興は7ヵ年留まると石川氏の招きにより大石寺を退出、晩年は重須談所(現在の日蓮宗北山本門寺根源・重須本門寺)に移住し、日目に血脈を譲ったのち、晩年は師弟の教育・指導にあたり、ここで没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, the invitation for participation is transmitted only to the customer who can arrive at the event hall by the event start time or the event end time, thereby, customers can be efficiently gathered for the event, and the resale of a cancelled ticket can be efficiently performed.例文帳に追加
例えば、イベント開始時刻又はイベント終了時刻までにイベント会場にたどり着くことができるような顧客のみに参加案内を送信することにより、効率的なイベントへの集客、キャンセルされたチケットの効率的な再販売等を行うことができるようになる。 - 特許庁
German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p.391), or 2. copies of earlier applications (Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall only be furnished upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商標庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類(連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (特許法第41条[1]第1文) - 特許庁
German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p. 391) or 2. copies of earlier applications (Sec. 6(2) Utility Model Law in conjunction with Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall be furnished only upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商法庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類 (連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (実用新案法第 6条[2]及び特許法第 41条[1]第 1文) - 特許庁
Not only the information of success/failure but also action information associated with attributes declared from the application form of an examinee and attributes grasped by a school side are transmitted and displayed so that it is possible to deliver an invitation message deeply relevant to the examinee himself or herself and remaining in impressions to an examinee and guardian who has performed retrieval at the moment of joy in success.例文帳に追加
合否の情報とともに、受験者の出願書類から判明する属性及び学校側が把握している属性に関連付けられたアクション情報を送信表示することで、合格時の喜びの瞬間に自己に関連が深く、印象に残る勧誘メッセージを検索してきた受験生・保護者に届けることを可能とする。 - 特許庁
For example, if the business entity proactively publicizes the purpose of acquiring personal information highly seductive to children such as an invitation to a prize-competition, while nominally indicating the essential purpose of such acquisition in a manner understandable only to adults, the children will likely enter their personal information without understanding the purpose for which it will be utilized. 例文帳に追加
例えば懸賞への応募など子どもにとって誘惑的な目的を大きく掲げる一方、個人情報取得の目的については大人向けに作成された個人情報の利用目的を形式的に表示するだけであれば、子どもは個人情報の利用目的を理解しないまま個人情報を入力する可能性が高い。 - 経済産業省
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|