意味 | 例文 (108件) |
manifestation of intentionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 108件
Crime of Fictitious manifestation of intention 例文帳に追加
虚偽表示の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Constructive Manifestation of Intention 例文帳に追加
意思表示の擬制 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Prohibition of Fictitious manifestation of intention 例文帳に追加
虚偽表示の禁止 - 日本法令外国語訳データベースシステム
manifestation of intention to a party at a distance 例文帳に追加
隔地者に対する意思表示 - 法令用語日英標準対訳辞書
Arrival of Manifestation of Intention by Service by Publication 例文帳に追加
公示送達による意思表示の到達 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Any false manifestation of intention made in collusion with another party(ies) shall be void 例文帳に追加
相手方と通じてした虚偽の意思表示は、無効とする - 法令用語日英標準対訳辞書
Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract 例文帳に追加
消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rescission of application for Multilevel Marketing Contract or manifestation of intention to enter into Multilevel Marketing Contract 例文帳に追加
連鎖販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 1 Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract 例文帳に追加
第一節 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rescission of application for contract or manifestation of intention to enter into contract in Door-to-Door Sales 例文帳に追加
訪問販売における契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rescission of application for contract or manifestation of intention to enter into contract in Telemarketing Sales 例文帳に追加
電話勧誘販売における契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rescission of application for Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or manifestation of intention to enter into such contract 例文帳に追加
特定継続的役務提供等契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
Rescission of application for Business Opportunity Related Sales Contract or manifestation of intention to enter into such contract 例文帳に追加
業務提供誘引販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If there are two or more trustees, it shall be sufficient that a manifestation of intention by a third party be made to any one of them. 例文帳に追加
2 管財人が数人あるときは、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 1 Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract (Articles 4 - 7) 例文帳に追加
第一節 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し(第四条—第七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 96-3 (1) The proviso to Article 93 (Concealment of True Intention) and the provision of Article 94, paragraph (1) (Fictitious Manifestation of Intention) of the Civil Code shall not apply to the manifestation of intention pertaining to the offer of subscription for, or allocation of, Shares Issued on Entity Conversion. 例文帳に追加
第九十六条の三 民法第九十三条ただし書(心裡留保)及び第九十四条第一項(虚偽表示)の規定は、組織変更時発行株式の引受けの申込み及び割当てに係る意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract in paragraphs (1) to (3) may not be asserted against a third party without knowledge#"zen-i": here means that the third party does not know that the manifestation of intention of the mistake or the confusion in paragraphs (1) to (3).# 例文帳に追加
5 第一項から第三項までの規定による消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しは、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If there are multiple guardians of an adult, it is sufficient that a manifestation of intention by a third party be made to one guardian. 例文帳に追加
3 成年後見人が数人あるときは、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If there are two or more bankruptcy trustees, it shall be sufficient that a manifestation of intention by a third party be made to any one of them. 例文帳に追加
2 破産管財人が数人あるときは、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) For the purpose of the application of the preceding paragraph, with regard to a manifestation of intention to a person in a place governed by a different law, the place from where the notice of such manifestation was dispatched shall be deemed to be the place where said act was done. 例文帳に追加
3 法を異にする地に在る者に対してされた意思表示については、前項の規定の適用に当たっては、その通知を発した地を行為地とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If there are two or more recognition trustees, it shall be sufficient for a manifestation of intention by a third party to be made to any one of them. 例文帳に追加
2 承認管財人が数人あるときは、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the case of a trust with two or more trustees, it shall be sufficient for a third party to make a manifestation of intention to any one of them; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for manifestation of intention by a beneficiary, such provisions shall prevail. 例文帳に追加
7 受託者が二人以上ある信託においては、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。ただし、受益者の意思表示については、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The proviso to Article 93 (Concealment of True Intention) and the provision of Article 94, paragraph (1) (Fictitious Manifestation of Intention) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to the manifestation of intention relating to the offer for, and allocation of, contribution to the funds solicited at incorporation, and a contract under Article 30. 例文帳に追加
2 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書(心裡留保)及び第九十四条第一項(虚偽表示)の規定は、設立時に募集をする基金の拠出の申込み及び割当て並びに第三十条の契約に係る意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a digital broadcasting receiver that receives the manifestation of a digital broadcasting viewer's intention and certifies its manifestation time on the basis of time information included in the digital broadcasting.例文帳に追加
デジタル放送の視聴者の意思の表明を受け付けて、その表明時刻をデジタル放送に含まれる時間情報に基づいて証明するデジタル放送受信装置を提供する。 - 特許庁
(3) When there are two or more trust property administrators, it shall be sufficient if a third party make manifestation of intention to any one of them. 例文帳に追加
3 二人以上の信託財産管理者があるときは、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
provided, however, that the person who made the manifestation of intention may not assert such nullity by himself/herself if he/she was grossly negligent 例文帳に追加
ただし、表意者に重大な過失があったときは、表意者は、自らその無効を主張することができない - 法令用語日英標準対訳辞書
Similar treatment shall be applied in cases where an investment corporation manifests the intention to make a postdated purchase, if such manifestation of intention is effectively binding on the transaction. 例文帳に追加
先日付の買付け意向表明等を行う場合も、当該意向表明が取引への実質的な拘束力を持つ場合は、これに準じた取扱いを行うこととする。 - 金融庁
(i) when a partner is able to rescind such partner's manifestation of intention relating to the incorporation pursuant to the provisions of the Civil Code or any other acts: such partner; or 例文帳に追加
一 社員が民法その他の法律の規定により設立に係る意思表示を取り消すことができるとき 当該社員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A user operates the time acquiring key (16a) as the manifestation of his/her intention and the control part (10) generates time information in accordance with the operation of the time acquiring key (16a).例文帳に追加
使用者は意思の表明として時刻取得キー(16a)を操作し、制御部(10)は時刻取得キー(16a)の操作に応じて時刻情報を生成する。 - 特許庁
(4) If there are two or more rehabilitation creditors' representatives, they shall exercise their powers jointly; provided, however, that it shall be sufficient that a manifestation of intention by a third party be made to any one of them. 例文帳に追加
4 代理委員が数人あるときは、共同してその権限を行使する。ただし、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If there are two ore more bankruptcy creditors' representatives, they shall exercise their powers jointly; provided, however, that it shall be sufficient that a manifestation of intention by a third party be made to any one of them. 例文帳に追加
3 代理委員が数人あるときは、共同してその権限を行使する。ただし、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Section 9-2 (2) to (4) shall apply mutatis mutandis to the rescission of an application for a Multilevel Marketing Contract or the rescission of manifestation of intention to enter into such contract under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第九条の二第二項から第四項までの規定は、前項の規定による連鎖販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) a trust created by the method set forth in item (iii) of the following Article: a manifestation of such intention in a document or electromagnetic record (meaning an electromagnetic record as prescribed in said item) as set forth in said item. 例文帳に追加
三 次条第三号に掲げる方法による信託 同号の書面又は電磁的記録(同号に規定する電磁的記録をいう。)によってする意思表示 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the absence of any manifestation of intention by the performer to the contrary, a person exploiting a performance may indicate the name of the performer in the same manner as already adopted by the performer. 例文帳に追加
2 実演を利用する者は、その実演家の別段の意思表示がない限り、その実演につき既に実演家が表示しているところに従つて実演家名を表示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 9-2 (2) to (4) shall apply mutatis mutandis to rescission of an application for a Business Opportunity Related Sales Contract or manifestation of intention to enter into such contract pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第九条の二第二項から第四項までの規定は、前項の規定による業務提供誘引販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a beneficiary has made a manifestation of intention as under the provisions of the preceding paragraph, the beneficiary shall be deemed to have never held the beneficial interest; provided, however, that this may not prejudice a third party's rights. 例文帳に追加
2 受益者は、前項の規定による意思表示をしたときは、当初から受益権を有していなかったものとみなす。ただし、第三者の権利を害することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the absence of the author's manifestation of intention to the contrary, a person exploiting the author's work may indicate the name of the author in the same manner as already adopted by the author. 例文帳に追加
2 著作物を利用する者は、その著作者の別段の意思表示がない限り、その著作物につきすでに著作者が表示しているところに従つて著作者名を表示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 (1) As to the effects of rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract and of a clause in a consumer contract, the provisions of the Civil Code and the Commercial Code shall apply in addition to this Act. 例文帳に追加
第十一条 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し及び消費者契約の条項の効力については、この法律の規定によるほか、民法及び商法の規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The rescission of an application for a sales contract or Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or the rescission of manifestation of intention to enter into such contract under the provision of the preceding paragraph is not effective against third parties without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の規定による訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しは、これをもつて善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 9-2 (2) to (4) shall apply mutatis mutandis to rescission of an application for a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or manifestation of intention to enter into such contract pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第九条の二第二項から第四項までの規定は、前項の規定による特定継続的役務提供等契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 99 (1) A beneficiary may make a manifestation of intention to waive a beneficial interest to the trustee; provided, however, that this shall not apply where the beneficiary is a party to the terms of trust. 例文帳に追加
第九十九条 受益者は、受託者に対し、受益権を放棄する旨の意思表示をすることができる。ただし、受益者が信託行為の当事者である場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The proviso to Article 93 and the provisions of Article 94(1) of the Civil Code shall apply to neither offer of subscription for nor allotment of the Shares Solicited at Incorporation, nor to manifestation of intention relating to contracts under Article 61. 例文帳に追加
3 民法第九十三条ただし書及び第九十四条第一項の規定は、設立時募集株式の引受けの申込み及び割当て並びに第六十一条の契約に係る意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 101-15 (1) The provisions of the proviso to Article 93 and Article 94(1) of the Civil Code shall not apply to a manifestation of intention concerning an application of subscription for the Shares Issued upon Entity Conversion and the allotment of such shares. 例文帳に追加
第百一条の十五 民法第九十三条ただし書及び第九十四条第一項の規定は、組織変更時発行株式の引受けの申込み及び割当てに係る意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 49 (5) to (7) shall apply mutatis mutandis to cases where an application for a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or manifestation of intention to enter into such contract has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 1. 例文帳に追加
3 前条第五項から第七項までの規定は、第一項の規定により特定継続的役務提供等契約の申込み又はその承諾の意思表示が取り消された場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provision of Article 30-5, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the manifestation of intention pertaining to an application for membership prior to the establishment of a Mutual Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 第三十条の五第二項の規定は、相互会社の成立前における入社の申込みに係る意思表示について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51 (1) The proviso to Article 93 and the provisions of Article 94(1) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to the manifestation of intention relating to the subscription for Shares Issued at Incorporation. 例文帳に追加
第五十一条 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書及び第九十四条第一項の規定は、設立時発行株式の引受けに係る意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) As to the effects of rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract and of a clause in a consumer contract, if laws or regulations other than the Civil Code and the Commercial Code provide otherwise, such laws and regulations shall take priority. 例文帳に追加
2 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し及び消費者契約の条項の効力について民法及び商法以外の他の法律に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The provisions of the proviso of Article 93 and Article 94, paragraph 1 of the Civil Code (Act No. 89 of 1954) shall not apply to a manifestation of intention concerning an application to subscribe for the Shares of Stock Issued upon Entity conversion and the allotment of such shares of stock. 例文帳に追加
1 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書及び第九十四条第一項の規定は、組織変更時発行株式の引受けの申込み及び割当てに係る意思表示については、適用しない。 - 経済産業省
(2) The provisions of Section 9-2 (2) to (4) shall apply mutatis mutandis to the rescission of an application for a sales contract or Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or the rescission of manifestation of intention to enter into such contract under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第九条の二第二項から第四項までの規定は、前項の規定による電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (108件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|