Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Anglicisation」の共起表現(1語右で並び替え) - Weblio英語共起表現検索
[go: Go Back, main page]

「Anglicisation」の共起表現(1語右で並び替え) - Weblio英語共起表現検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Anglicisationの意味・解説 > Anglicisationに関連した共起表現

「Anglicisation」の共起表現一覧(1語右で並び替え)

該当件数 : 42



MacDonald in 1493, their chief, Iain Dubh ( Anglicisation: Black John), created the seat of the clan
In some countries such anglicisation is seen as relatively benign, and the use
The name is derived as an Anglicisation of La Grande Chartreuse, whose order found
The name is an Anglicisation of the German Battenberg, a small town in
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Each Druim” which
The term is the anglicisation of the Latin for "of Exeter".
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Iomaire” which me
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Garbh Aire” which
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Crannachan” which
torically called Ballintruhan, which is an anglicisation of its Irish name.
The anglicisation of a personal name now usually depends on
thwest England, and in all probability the anglicisation of the South Wales coast paralleled the an
It is an Anglicisation of the Polish language word Polak, which m
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Cairrig a Lios” w
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Cnoc a Duais” whi
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Doire Airt” which
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Mothar” which mea
ngriffin is a concatenation of "Clon", the anglicisation of cluain, the Irish word for meadow, and
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Rath Caolain” whi
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Gort-a'-Choirce”
The name is an anglicisation of the original name of Drinns Bay, which
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename “Far Druim” which
The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename ‘Mullach Dubh' whi
The word barouche is an anglicisation of the German word barutsche, via the Ital
This odd Anglicisation of this American Indian name probably came
The name of the village is an Anglicisation of the Irish Gaelic word Sraid, meaning "s
townland is named “Curraghart” which is an anglicisation of the Gaelic placename “Currech Airt” whi
Penmain is an anglicisation of the Welsh language name Penmaen, meanin
ining townland of Aghatirourke which is an anglicisation of ‘Achadh-tigh-Ruairc' which means “The F
Llansillin ( anglicisation of the original Welsh Llansilin) was a rur
The name is an anglicisation of "Para Shandaidh", which means "Petey so
song title is a play on words, a humorous Anglicisation of the French expression "tout de suite",
ghrea, Douglas Hyde complains of the rapid Anglicisation of the country and the loss of the Irish l
"coleslaw" arose in the 20th century as an Anglicisation of the Dutch term "koolsla", a shortening
the townland was ‘Guberishan' which was an anglicisation of the Gaelic placename ‘Gub ar Ros-in', w
Glan Conway (an anglicisation of the Welsh Glan Conwy) was an area in th
have seen in it the origins of a policy of anglicisation of the Irish church pursued by the Angevin
invasion of 1171 (the word "Brehon" is an Anglicisation of breitheamh (earlier brithem), the Irish
f the English language was symbolic of the Anglicisation of the government of England and an antido
e village's original name Kingston and the Anglicisation of Ralph-de-Bagpuis, a Norman nobleman who
the Afrikaner in response to Lord Milner's anglicisation policy at the government sponsored schools
ocess of "naturalization", or specifically Anglicisation, which is carried out mostly unconsciously
                                                                                                   


こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS