Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「romanization」の共起表現(1語右で並び替え) - Weblio英語共起表現検索
[go: Go Back, main page]


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > romanizationの意味・解説 > romanizationに関連した共起表現

「romanization」の共起表現一覧(1語右で並び替え)

該当件数 : 68



ion of the Xiongnu (Hsiung-nu in Wade-Giles romanization) across the Huang He (Yellow River) from th
Holokolosov (Александр Голоколосов, Russian Romanization: Alexander Golokolosov, born 28 January 197
(Олександр Миколайович Голоколосов, Russian Romanization: Alexander Golokolosov) is an Odessa-native
This symbol originated from Semitic romanization and Egyptological transliteration, where it
rean romanized words are largely in Revised Romanization, and North Korean-specific romanized words
The spelling kwaidan is a romanization based on an archaic spelling of the word in
as a result of applying Traditional Hepburn romanization, but failing to use a macron to indicate th
d the IATA code reflects Guangzhou's former romanization Canton.
ant voicing, with a postvocalic ‹h› in Yale romanization for the latter.
sliteration in the old Gwoyeu Romatzyh (GR) romanization for Mandarin Chinese used in the early twen
ists, among whom it has become the standard romanization for the language.
extended and converted into the Wade-Giles romanization for Mandarin Chinese by Herbert Giles in 18
mes, Noizi Ito's name uses the Kunrei-shiki romanization form.
Exonyms should not be confused with romanization, i.e., transliteration of names using a dif
literation of the Greek ακινητο-; the usual romanization in English is akineto-, as in akinetic.
Pinyin was made the official romanization in 1958, although then (as now) it was only
The revised romanization instead treats this as a combination of "se
betically by romaji title; modified Hepburn romanization is used.
and: Outer Space Adventure" as a more exact romanization)) is a 1985 Sega Master System title, the f
See also: Romanization of Ukrainian
Romanization of Chinese in Taiwan
Main article: Romanization of Chinese in Taiwan
This is true in ALA-LC romanization of Arabic.
There are several approaches to the romanization of such material.
The original Japanese romanization of the character's name according to Studio
Francis J. Haverfield publishes "The Romanization of Roman Britain" in Proceedings of the Bri
The area gained in importance during the Romanization of the Iberian Peninsula.
Agreed - the romanization of this is identical...if there is a differ
Any system of romanization of Chinese renders the sounds (pronunciatio
In contrast with some systems of romanization of Korean, the transcription is based prima
Romanization of Arabic names can easily result in differ
Revised Romanization of Korean (RR, also called South Korean or
Romanization of surnames and existing companies' names h
systems for romanizing Korean, the Revised Romanization of Korean (RR) and McCune-Reischauer.
ere carved in the last centuries before the romanization of Cantabria in northern Iberian Peninsula.
ng katakana, the third entry is the Hepburn romanization of the kana, and the fourth entry is the pr
e first theorist to tackle the issue of the Romanization of the Roman Empire.
His works include The Romanization of Roman Britain (1905), Ancient Town Plann
ted for microcontrollers (uCs; the "u" is a romanization of μ for "micro").
Narodnaya ( Romanization of Russian "Народная", Folk) is a brand of
va, also an English-oriented system for the Romanization of Bulgarian known as the Danchev System.
en years earlier, in 1926, as they feared a romanization of the Uyghur language would strengthen the
This romanization of Kazakh can be rendered using the basic l
Roman (Latin) roots, and even suggests that Romanization preceded the actual conquest.
e Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme" known as Jyutping.
yboards led to the innovation of ASCII only romanization schemes.
Some problems relate to transliteration and romanization, some to character encoding, and some to th
The revised Hepburn romanization system is spelled kaidan.
The romanization system one encounters in Taiwan varies acco
Tongyong Pinyin was the official romanization system in Taiwan but its use was voluntary.
BGN/PCGN romanization system for Kazakh is a method for romanizat
e Latin alphabet, it still functions like a romanization system in modern use.
It is the only romanization system accepted by Education and Manpower B
The Meyer-Wempe romanization system was developed by two Roman Catholic
y, Western missionaries started to devise a romanization system to represent the Vietnamese language
In Wade-Giles romanization system, You is spelled as Yu.
But in the Wade-Giles romanization system, Chu stands for Zhu in pinyin, also
s displaying spellings from previously-used romanization systems as well as Tongyong Pinyin and syst
shiki is considered the most regular of the romanization systems for the Japanese language, because
ing, many intersections have signs in other romanization systems (especially Wade-Giles and MPS2) or
h'eng-tze" etc., using Wade-Giles or Postal Romanization systems), was the western terminal for one
Unlike most Cantonese romanization systems, Meyer-Wempe indicates the entering
sted above, it is the only formal system of romanization that allows lossless ("round trip") mapping
u's committee was charged with developing a romanization to represent the pronunciation of Chinese c
I probably botched the above romanization, use with caution.
The system of romanization used by the Nippo Jisho also reflects the p
instead of the National Library at Kolkata romanization, which is considered more standard and acad
                                                                                                    


こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS