Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
JP2822385B2 - Information processing device - Google Patents
[go: Go Back, main page]

JP2822385B2 - Information processing device - Google Patents

Information processing device

Info

Publication number
JP2822385B2
JP2822385B2 JP63098056A JP9805688A JP2822385B2 JP 2822385 B2 JP2822385 B2 JP 2822385B2 JP 63098056 A JP63098056 A JP 63098056A JP 9805688 A JP9805688 A JP 9805688A JP 2822385 B2 JP2822385 B2 JP 2822385B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
marking
document
word
sentence
unit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP63098056A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH01270166A (en
Inventor
明男 山下
義文 松永
浩一 林
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujifilm Business Innovation Corp
Original Assignee
Fuji Xerox Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fuji Xerox Co Ltd filed Critical Fuji Xerox Co Ltd
Priority to JP63098056A priority Critical patent/JP2822385B2/en
Publication of JPH01270166A publication Critical patent/JPH01270166A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP2822385B2 publication Critical patent/JP2822385B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 「産業上の利用分野] 本発明は例えばワードプロセッサとしての機能を備え
た電子計算機のように、文章を電子的に取り扱い、しか
もこれを利用者の利用しやすい形に処理することのでき
る情報処理装置に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Industrial Application Field] The present invention treats sentences electronically, for example, like an electronic computer having a function as a word processor, and processes the sentences in a form that is easy for a user to use. The present invention relates to an information processing apparatus that can perform the processing.

「従来の技術」 科学技術の進展は目覚ましく、日本国内、国外を問わ
ず大量の雑誌や論文が発行されている。第一線の研究者
や技術者あるいはビシネスマンは、これらの文献に常に
目を通し、情報を取捨選択して、技術内容を理解するこ
とが求められている。このように多量の文献に目を通す
ことはかなりの時間を必要とし、読み手に時間的な負担
を強いることになる。特に母国語以外の言語で書かれた
文献に目を通す場合には、この負担が大きい。
"Conventional technology" The progress of science and technology has been remarkable, and a large number of journals and papers have been published both in Japan and overseas. Leading researchers, technicians and businessmen are required to constantly read these documents, select information and understand the technical contents. Reading through such a large number of documents takes a considerable amount of time, and imposes a time burden on the reader. This burden is particularly great when you read documents written in languages other than your native language.

そこでこれらの文献を効率良く読むために、各種の抄
録誌も発行されている。ところが、これらの抄録誌はあ
らゆる技術分野や文献をカバーするものではない。また
特に母国語以外の言語で書かれた文献の抄録誌は翻訳に
手間取り発行までにかなりの時間を要するので、新しい
技術をいち早くキャッチするには不適当である。また、
文献の抄録は経験を積んだ技術者によって行われるのが
通常であるが、抄録する文章の長さの制限等から必ずし
も読み手が必要とする技術内容を抽出しているとは限ら
ず、情報に抜けが発生する場合もある。
In order to read these documents efficiently, various abstract journals have also been published. However, these abstracts do not cover every technical field or literature. In particular, abstract journals of documents written in languages other than the native language take a considerable amount of time to translate and are therefore unsuitable for quickly catching up with new technologies. Also,
Abstracts of documents are usually performed by experienced engineers, but the technical contents required by readers are not always extracted due to restrictions on the length of sentences to be abstracted. Missing may occur.

そこで本発明の目的は、文献を利用者の読みやすい形
に処理することのできる情報処理装置を提供することに
ある。
Accordingly, an object of the present invention is to provide an information processing apparatus capable of processing a document in a form that is easy for a user to read.

「問題点を解決するための手段」 本発明では第1図に原理的に示すように、(イ)指定
された文章を電子的に格納する記憶手段11と、(ロ)検
索対象となる文章の種類に応じて固有に設けられ、その
文章の中の特定の部分を指定し、マーキングを行うため
の情報群を複数格納するマーキング情報格納手段(図示
せず)と、(ハ)このマーキング情報格納手段に格納さ
れている複数の情報群の1つを選択する検索条件入力手
段12と、(ニ)この検索条件入力手段12によって選択さ
れた情報群に基づいて、前記記憶手段に記憶された文章
を検索する検索手段13と、(ホ)この検索手段13によっ
て検索された部分に対し、他の部分とを表示の際に区別
するためのマーキング情報を検索条件入力手段12により
選択された情報群に基づいて付加するマーキング情報付
加手段14とを情報処理装置に具備させる。
"Means for Solving Problems" In the present invention, as shown in principle in FIG. 1, (a) a storage means 11 for electronically storing a specified text, and (b) a text to be searched. Marking information storage means (not shown) for uniquely specifying a specific part in the text and storing a plurality of information groups for performing marking, and (c) the marking information Search condition input means 12 for selecting one of a plurality of information groups stored in the storage means; and (d) storing the information stored in the storage means based on the information group selected by the search condition input means 12. A search means 13 for searching a sentence, and (e) information selected by the search condition input means 12 for marking information for distinguishing a part searched by the search means 13 from other parts when displaying the information. Markin to add based on group And an information processing device.

この情報処理装置には次のように装置が付加されてい
てもよい。
A device may be added to this information processing device as follows.

(i)マーキング情報の付加された部分にアンダーライ
ンやシェード等によりマーキングを行って文章の記録を
行う記録手段。このような記録手段の存在により、記録
した文献のどこが重要かを容易に識別することができる
ようになる。なお、マーキングの形態にはアンダーライ
ンやシェードの他に、文字の上や下にドットを付ける方
法や、文字の背景をカラーでマークする方法、あるいは
該当する部分の文字そのものをカラーで表現する等の各
種の方法を採ることができる。
(I) Recording means for marking a portion to which marking information is added with an underline, a shade, or the like to record a sentence. The existence of such a recording means makes it possible to easily identify which of the recorded documents is important. In addition, in addition to underlining and shading, the method of marking is to add dots above and below the character, to mark the background of the character with color, or to express the corresponding part of the character itself in color, etc. Various methods can be adopted.

(ii)マーキング情報の付加された部分にアンダーライ
ンやシェード等によりマーキングを行って文章の表示を
行うディスプレイ。これにより、CRT等のディスプレイ
に文献の内容を表示した際に、どこが重要かを容易に識
別することができるようになる。
(Ii) A display that displays a text by marking a portion to which marking information is added with an underline, a shade, or the like. Thus, when the contents of a document are displayed on a display such as a CRT, it is possible to easily identify which is important.

(iii)マーキング情報の付加された部分を翻訳する翻
訳手段。これにより翻訳文の付加が達成され、文章の内
容を効率的に理解することが可能になる。
(Iii) translation means for translating the portion to which the marking information has been added. Thereby, the addition of the translation is achieved, and the contents of the text can be efficiently understood.

ここで翻訳手段によって翻訳された訳文は文章のマー
キングの付された部分の近傍に配置すると、文章の理解
が一層容易になる。
Here, if the translated text translated by the translation means is arranged near the marked part of the text, the text can be more easily understood.

また記録手段が複数の色で記録を行うことのできる装
置であれば、文章とマーキング部分を異なった色で記録
することができ、マーキング部分を視覚的により容易に
判別させることができる。同様に、ディスプレイが複数
の色でディスプレイすることのできる装置であれば、文
章とマーキング部分が異なった色でディスプレイされる
ので、マーキング部分を視覚的により容易に判別させる
ことができる。
If the recording means is an apparatus capable of recording in a plurality of colors, the text and the marked portion can be recorded in different colors, and the marked portion can be visually and easily distinguished. Similarly, if the display is a device capable of displaying in a plurality of colors, the text and the marking portion are displayed in different colors, so that the marking portion can be visually and easily distinguished.

更に、この情報処理装置では文章を記憶手段11に電子
的に格納するが、印刷された文章を読み取るための読取
部を備えていれば、紙に印刷された文章を記憶手段11に
格納して処理することができるようになり、処理される
文献の範囲が広がると共に、処理がより高速化する。同
様にフロッピーディスク等の外部記憶媒体に記憶された
文章を記憶手段11に格納するための文章読出手段が情報
処理装置に具備されることも有効である。また電子メー
ルのように通信ケーブルを介して送られてきた文章を活
用することも有効である。この場合には、情報処理装置
に通信手段を用意しておき、受信した文章を記憶手段11
に格納して処理することになる。
Further, in this information processing apparatus, the text is stored electronically in the storage means 11, but if a reading section for reading the printed text is provided, the text printed on the paper is stored in the storage means 11. Processing can be performed, and the range of documents to be processed is expanded, and the processing speed is further increased. Similarly, it is effective that the information processing apparatus is provided with a text reading unit for storing text stored in an external storage medium such as a floppy disk in the storage unit 11. It is also effective to use a sentence such as an e-mail sent via a communication cable. In this case, a communication unit is prepared in the information processing apparatus, and the received text is stored in the storage unit 11.
To be processed.

このように本発明によれば、検索条件入力手段によっ
て入力された条件に従って指定された文章を検索し、マ
ーキング情報を付加することにしたので、利用者はマー
キング情報に基づいて読むべき場所を推測することがで
き、文献を効率的に処理すると共に理解を容易にするこ
とができる。なお、検索条件と併せて経験則を用いて文
章の検索を行うようにしてもよい。
As described above, according to the present invention, the specified text is searched according to the condition input by the search condition input means and the marking information is added, so that the user can estimate the place to be read based on the marking information. Can efficiently process documents and facilitate understanding. Note that a sentence search may be performed using an empirical rule together with the search condition.

「実施例」 以下実施例につき本発明を詳細に説明する。"Example" Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to examples.

(1)装置の概要 第2図は本実施例の情報処理装置の概要を表わしたも
のである。この情報処理装置は、電子化された文書を作
成するための文書作成部21と、雑誌のようにすでに印刷
物として作成された文書を電子化するための文書認識部
22を備えており、これらによって電子化された文書すな
わち電気信号の形で表わされた文書が得られるようにな
っている。文書認識部22は、印刷機やプリンタによって
印刷あるいは印字された文書を高い精度で読み取るもの
がすでに実用化されており、このような装置を利用する
ことで文献を電子化することができる。もちろん、本実
施例の情報処理装置では採用していないが、すでに説明
したように通信ケーブル(図示せず)を介して電子化さ
れた文書を受信したり、ディスクドライブ(図示せず)
を用いて他の装置で作成されたフロッピーディスクから
必要な文書をコピーすることも可能である。通信ケーブ
ルを用いた場合には、このケーブルに接続された複数の
装置や利用者間でサービスの共有化を図ることができ
る。電子化された文書情報は、情報処理部25を介して、
これに接続された文書記憶部26内に格納されることにな
る。文書記憶部26は、例えばフロッピーディスクやハー
ドディスク等の記憶媒体によって構成することができ
る。
(1) Outline of Apparatus FIG. 2 shows an outline of the information processing apparatus of the present embodiment. The information processing apparatus includes a document creation unit 21 for creating a digitized document, and a document recognition unit for digitizing a document, such as a magazine, already created as a printed matter.
22 for obtaining an electronic document, that is, a document represented in the form of an electric signal. As the document recognizing unit 22, one that reads a document printed or printed by a printing machine or a printer with high accuracy has already been put to practical use, and by using such an apparatus, a document can be digitized. Of course, although not employed in the information processing apparatus of the present embodiment, as described above, it receives an electronic document via a communication cable (not shown) or a disk drive (not shown).
It is also possible to copy necessary documents from a floppy disk created by another device by using. When a communication cable is used, a service can be shared among a plurality of devices and users connected to the cable. The digitized document information is transmitted through the information processing unit 25,
It is stored in the document storage unit 26 connected to this. The document storage unit 26 can be configured by a storage medium such as a floppy disk or a hard disk.

情報処理部25には、文書記憶部26に格納された文書の
うちの今回処理しようとする文書から単語を切り出すた
めの単語切り出し部27が用意されている。ここで単語の
切り出しとは、単語を検索して抽出する概念をいう。単
語の切り出しに当たっては、情報処理部25に接続された
辞書データ格納部28が使用される。辞書データ格納部28
に格納される辞書としては、一般的な語義を中心に記載
した通常の辞書を電子化したものであり、翻訳等の自然
言語処理に用いる。
The information processing section 25 is provided with a word cutout section 27 for cutting out words from a document to be processed this time among the documents stored in the document storage section 26. Here, word extraction refers to the concept of searching and extracting words. In extracting words, a dictionary data storage unit 28 connected to the information processing unit 25 is used. Dictionary data storage unit 28
Is an electronic version of a normal dictionary mainly describing general meanings, and is used for natural language processing such as translation.

情報処理部25では、切り出された単語に従ってマーキ
ングする部分の判定を行う。マーキング部分判定部29が
このための部分である。マーキング部分判定部29でマー
キング情報を付加する部分の判定は、条件入力部31から
入力された検索条件に基づいて行われるが、この検索条
件は利用者によって指示されるものであり抽象的なもの
であることが多い。そこで情報処理部25にはマーキング
経験則格納部32が接続されており、マーキングを行う際
の経験則が活用されるようになっている。このような経
験則の一例として“言い回し”がある。例えば、重要語
を表現する際や、あるものを例示したり図面の説明に行
う際にはそれぞれ慣用的に使用される言い回しがある。
そこでこのような言い回しを文章中で識別すれば、文章
のその部分がマーキングを付すべきものであるか否かを
判別する材料となる。また、ある場合には、文書を解析
することによって得られる焦点や要約をマーキング箇所
として利用することもできる。
The information processing unit 25 determines a portion to be marked according to the cut-out word. The marking portion determination section 29 is a portion for this purpose. The determination of the part to which the marking information is added by the marking part determination unit 29 is performed based on the search condition input from the condition input unit 31, but the search condition is specified by the user and is an abstract one. Often it is. Therefore, a marking empirical rule storage unit 32 is connected to the information processing unit 25, and an empirical rule at the time of performing marking is used. An example of such a rule of thumb is “phrase”. For example, when expressing an important word, or when exemplifying a certain word or explaining the drawing, there is a wording that is conventionally used.
Therefore, if such a phrase is identified in the text, it becomes a material for determining whether or not that part of the text should be marked. In some cases, a focus or summary obtained by analyzing a document can be used as a marking location.

マーキング部分判定部29で判定されたマーキング情報
を付すべき部分の処理には、2つの方法を採ることがで
きる。第1の方法は、文書にそのままマーキング情報を
付加する方法であり、第2の方法は、マーキング情報に
翻訳文を付加した形で文書を再編成する方法である。こ
れらのいずれを採るかは、条件入力部31から利用者が入
力した条件によって決定される。利用者が翻訳文を必要
とした場合、マーキング部分判定部29の出力は翻訳部33
に入力され、ここで翻訳作業が行われる。このとき前記
した辞書データ格納部28内の翻訳用の辞書が用いられる
ことになる。翻訳結果は、マーキング情報付加部34に入
力される。
For the processing of the part to which the marking information determined by the marking part determination unit 29 is to be attached, two methods can be adopted. The first method is a method of adding marking information to a document as it is, and the second method is a method of reorganizing a document by adding a translation to the marking information. Which of these is adopted is determined by the condition input by the user from the condition input unit 31. If the user needs a translated sentence, the output of the marking portion determination unit 29 is output to the translation unit 33.
, Where the translation work is performed. At this time, the dictionary for translation in the dictionary data storage unit 28 is used. The translation result is input to the marking information adding unit 34.

マーキング情報付加部34には、マーキング部分判定部
29の出力も入力されるようになっており、利用者が翻訳
文を必要としなかった場合には、マーキング部分と判定
された部分にマーキングを付す旨のマーキング情報が付
加される。そしてこのようにして作成された文書が文書
記憶部26に格納される。このとき、前の文書が新しい文
書に置き換えられてもよいし、双方の文書が独立して格
納されるようになっていてもよい。前の文書を残してお
けば、利用者が異なった観点でマーキング情報を付加す
る際にもその処理が容易である。
The marking information adding unit 34 includes a marking part determining unit.
The output of 29 is also input, and if the user does not need a translation, marking information indicating that a marking is to be added to a portion determined to be a marking portion is added. Then, the document created in this way is stored in the document storage unit 26. At this time, the previous document may be replaced with a new document, or both documents may be stored independently. If the previous document is left, the processing is easy even when the user adds the marking information from a different viewpoint.

一方、翻訳結果がマーキング情報付加部34に入力され
る場合には、翻訳結果をどのように文書中に組み込むか
によって再編成される文書の形態が異なる。マーキング
情報付加部34では条件入力部31から利用者が入力した条
件に応じて翻訳文を付加し文書の再編成を行う。このよ
うにして作成された文書は、前記したと同様に文書記憶
部26に記憶されることになる。利用者は文書記憶部26に
格納される前の文書あるいは格納後の文書を文書表示部
36に表示して、マーキング処理後の文書を利用すること
ができる。また必要な場合には、文書印刷部37からマー
キング処理後の文書をプリントアウトすることもでき
る。
On the other hand, when the translation result is input to the marking information adding unit 34, the form of the reorganized document differs depending on how the translation result is incorporated into the document. The marking information adding unit 34 adds a translation according to the condition input by the user from the condition input unit 31, and reorganizes the document. The document created in this way is stored in the document storage unit 26 as described above. The user can display a document before being stored in the document storage unit 26 or a document after storage in the document display unit.
Displayed at 36, the document after the marking process can be used. If necessary, the document after the marking process can be printed out from the document printing unit 37.

第3図は、英語で表わされた文書を本実施例の情報処
理装置で処理する場合を例にとって更に装置の処理工程
を詳細に表わしたものである。
FIG. 3 shows the processing steps of the apparatus in more detail, taking as an example a case where a document expressed in English is processed by the information processing apparatus of this embodiment.

すなわち英語で印刷された文書41は、文書認識部22で
読み取られ、電子化さた英語文書42が作成される。この
英語文書42は文書記憶部26に一旦蓄積されてもよいし、
直ちに情報処理部25で処理さてれもよい。情報処理部25
では、条件入力部31からマーキングのための指示を受け
取ると、辞書データ格納部28やマーキング経験則格納部
32を用いてマーキング情報の付加を行う。そして、この
例の場合には文書印刷部37からマーキングの付された印
刷物43を出力することになる。
That is, the document 41 printed in English is read by the document recognizing unit 22, and an electronic English document 42 is created. This English document 42 may be temporarily stored in the document storage unit 26,
The information may be immediately processed by the information processing unit 25. Information processing unit 25
When receiving an instruction for marking from the condition input unit 31, the dictionary data storage unit 28 and the marking empirical rule storage unit
32 is used to add marking information. Then, in the case of this example, the printed matter 43 with the marking is output from the document printing unit 37.

第4図〜第7図は、文書印刷部から出力される文書に
おけるマーキングの効果を説明するためのものである。
このうち第4図は、マーキングを行っていない文書すな
わち情報処理部25に入力された文書をそのまま出力した
例を表わしている。これに対して第5図は、アンダーラ
インによってマーキングを行った例を表わしている。ま
た第6図はマーキングを行う部分を他の部分とは異なっ
た書体でプリントアウトした場合を表わしている。第7
図では、マーキング部分に網をかけて、他の部分と区別
している。網をかける代わりに、所定の色でその領域を
淡く塗り潰すことも有効である。
4 to 7 are diagrams for explaining the effect of marking on a document output from the document printing unit.
FIG. 4 shows an example in which a document that has not been marked, that is, a document input to the information processing unit 25, is output as it is. On the other hand, FIG. 5 shows an example in which marking is performed by underlining. FIG. 6 shows a case where the part to be marked is printed out in a font different from that of the other parts. Seventh
In the figure, the marking part is shaded to distinguish it from other parts. Instead of shading, it is also effective to lightly fill the area with a predetermined color.

一方、第8図および第9図は、翻訳部を用いて翻訳を
行った場合に文書印刷部から出力される印刷物の例を表
わしたものである。これらの例では、マーキングの一形
態としてアンダーラインの付された部分の日本語の文章
が英語に翻訳されている。このうち第8図は、マーキン
グを付した部分の英語の部分の直後にその翻訳文が付加
されている。また第9図では、第4図でマーキングを付
した英語の部分が日本語の翻訳文に置き換えられてい
る。このように一般に理解が困難な語句にマーキングを
施して、その部分を機械的に翻訳部33で自動翻訳を行う
ようにすれば、マーキングを付した効果をより一層高め
ることができる。
On the other hand, FIGS. 8 and 9 show examples of printed matter output from the document printing section when translation is performed using the translation section. In these examples, a Japanese sentence in an underlined portion is translated into English as one form of marking. In FIG. 8, the translation is added immediately after the English part of the marked part. In FIG. 9, the English parts marked in FIG. 4 are replaced with Japanese translations. In this way, by marking a word that is generally difficult to understand and automatically translating that part by the translation unit 33, the effect of the marking can be further enhanced.

(2)情報処理部の構成 第10図は本実施例の情報処理部を更に具体的に表わし
たものである。情報処理装置の中枢的な役割を果たす第
2図における情報処理部25は、マイクロプロセッシング
ユニット(MPU)51を備えている。マイクロプロセッシ
ングユニット51は各種プログラムやデータの移動や命令
の実行をつかさどる部分であり、バス52を介して情報処
理部25内の次のような装置と接続されている。
(2) Configuration of Information Processing Unit FIG. 10 shows the information processing unit of this embodiment more specifically. The information processing unit 25 in FIG. 2 which plays a central role in the information processing apparatus includes a microprocessing unit (MPU) 51. The microprocessing unit 51 is a part for moving various programs and data and executing instructions, and is connected to the following devices in the information processing unit 25 via the bus 52.

(i)メインメモリ53。(I) Main memory 53.

RAM(ランダム・アクセス・メモリ)によって構成さ
れており、ここに各種制御データや作業を行う際のワー
キングデータが格納されるようになっている。
It is constituted by a RAM (random access memory), in which various control data and working data for performing work are stored.

(ii)ハードディスク装置54。(Ii) Hard disk drive 54.

比較的大容量の記憶装置であり、ここに情報処理部25
の制御を行うための制御プログラムや、各種辞書情報、
マーキング経験則および電子化された文書などが格納さ
れるようになっている。そして、マーキングが指示され
た場合には、所望の辞書へのアクセスが行われ、マーキ
ングの行われる文書領域が特定されることになる。
A relatively large-capacity storage device, in which the information processing unit 25
Control programs for controlling the
Marking rules of thumb and digitized documents are stored. Then, when the marking is instructed, the desired dictionary is accessed, and the document area to be marked is specified.

(iii)表示装置55。(Iii) Display 55.

CRTと、このCRTを駆動する回路とによって構成されて
おり、装置の各種状態を表示する。本実施例ではマーキ
ングの行われた文書等の表示を行う文書表示部36(第2
図)と兼用されている。
It comprises a CRT and a circuit for driving the CRT, and displays various states of the apparatus. In the present embodiment, a document display unit 36 (second
Figure).

(iv)キーボード56。(Iv) keyboard 56;

装置の各種操作を行う際の入力装置であり、本実施例
では第2図に示した文書作成部21および条件入力部31と
兼用されている。
This is an input device for performing various operations of the device. In this embodiment, it is also used as the document creation unit 21 and the condition input unit 31 shown in FIG.

(v)マウス57。(V) Mouse 57.

ポインティング・デバイスであり、表示装置55に表示
された項目を選択したり所定の指示を行うことができ
る。キーボード56と同様に条件入力部31と兼用される。
It is a pointing device, and can select an item displayed on the display device 55 or give a predetermined instruction. Like the keyboard 56, it is also used as the condition input unit 31.

(vi)外部インターフェイス回路58。(Vi) External interface circuit 58.

情報処理装置25に接続される外部入出力機器とインタ
ーフェイスをとる回路である。外部入出力機器として
は、第2図に示す文書認識部22、文書印刷部37あるいは
通信制御部(図示せず)等がある。本実施例の文書認識
部22は、活字を使用して英語で記述された印刷物や、英
文ワードプロセッサのプリンタから出力された印刷物あ
るいはこれらのコピーを文書として入力し、まず文字認
識を行う。そしてこれを文字コードの集合に変換し、こ
れらを電子文書として出力する。文書印刷部37は、マー
キングの付加された電子化文書をプリントアウトするも
のであり、例えばレーザプリンタやドットプリンタが用
いられる。
This is a circuit that interfaces with an external input / output device connected to the information processing device 25. The external input / output device includes the document recognition unit 22, the document printing unit 37, the communication control unit (not shown), and the like shown in FIG. The document recognition unit 22 of the present embodiment inputs a printed matter described in English using printed characters, a printed matter output from a printer of an English word processor or a copy thereof as a document, and performs character recognition first. Then, this is converted into a set of character codes, and these are output as an electronic document. The document printing unit 37 prints out an electronic document to which markings have been added, and for example, a laser printer or a dot printer is used.

(3)情報処理装置の具体的動作 次に本実施例の情報処理装置のその操作の手順に従っ
て、詳細に説明する。
(3) Specific Operation of Information Processing Apparatus Next, the operation of the information processing apparatus according to the present embodiment will be described in detail according to the operation procedure.

装置の利用者(以下オペレータという。)は、前記し
た印刷物としての英語の論文を文書認識部22にセットす
る。表示装置に表示されたマーキング・メニュー62の論
文の分野フィールドにカーソル63を移動し、マウス57に
備えられているボタン・スイッチ(図示せず)を押す
と、予め用意された分野のオプション・メニュー(図示
せず)が表示される。オペレータが所望の分野を選択す
ることで、分野が入力される。すると装置は、マーキン
グ方式の指定の要否を問うオプション・メニューを表示
する。「指定しない」を選択すると、マーキング方式の
フィールドに「指定しない」が入力される。「指定す
る」を選択すると、マーキング方式のフィールドに「指
定する」が入力され、方式指定のためのオプション・メ
ニューが表示される。
A user of the apparatus (hereinafter, referred to as an operator) sets the above-described English paper as a printed matter in the document recognition unit 22. When the cursor 63 is moved to the field of the article in the marking menu 62 displayed on the display device and a button switch (not shown) provided on the mouse 57 is pressed, an option menu of the field prepared in advance is obtained. (Not shown) is displayed. The field is input when the operator selects a desired field. Then, the apparatus displays an option menu asking whether the marking method needs to be specified. When "not specified" is selected, "not specified" is entered in the marking method field. When "specify" is selected, "specify" is entered in the marking method field, and an option menu for specifying the method is displayed.

方式指定のためのオプション・メニューはマーキング
の対象とマーキング法の対が並んだもので、マーキング
法には通常使用される可能性の強いマーキングの方法が
予め設定されている。もし、オペレータがこれと違った
マーキングの方法を所望する場合、マーキング方式のオ
プション・メニューのマーキング・フィールドにカーソ
ル63を移動し、マウス57に備えられているボタン・スイ
ッチ(図示せず)を押す。すると、予め用意されたマー
キング方法(図示せず)が表示され、所望の分野を選択
することでマーキング方法が入力される。
The option menu for designating the method includes a pair of a marking target and a marking method arranged side by side. In the marking method, a marking method which is likely to be normally used is set in advance. If the operator desires a different marking method, he moves the cursor 63 to the marking field of the marking option menu and presses a button switch (not shown) provided on the mouse 57. . Then, a marking method (not shown) prepared in advance is displayed, and the marking method is input by selecting a desired field.

最後に、マーキング・メニュー63の「開始」を選択す
ると、マーキング処理が実行され、「取消」を選択する
と、いままでの指定は捨てられ、マーキング・メニュー
62の最初の状態に戻る。マーキング方式を「指定しな
い」として「開始」を選択した場合には、指定分野の通
常使用される可能性の強いマーキング方式でマーキング
処理が実行される。
Finally, if you select “Start” in the marking menu 63, the marking process will be executed. If you select “Cancel”, the previous specification will be discarded and the marking menu will be discarded.
Return to the initial state of 62. When “start” is selected as “not specified” as the marking method, the marking process is executed using a marking method that is likely to be normally used in the specified field.

第11図は、表示画面の一例を表わしたものである。表
示装置55の表示画面61にはこの状態でマーキングメニュ
ー62とそれに付随するオプション・メニュー64およびカ
ーソル63が表示されている。この図に示したメニュー画
面では、マーキングすべき論文の分野として電子計算機
に関する技術論文が選択されている。これは、例えば経
済学や数学に関する論文と電子計算機に関する技術論文
とではキーセンテンス(要約文)等に関する経験則が同
一でないことが多いからである。ここで経験則とは規則
の集合をいう。計算機の分野における技術論文のための
マーキング経験則は、この図に示したように(i)要約
文、(ii)省略後、(iii)専門語の3種類が用意され
ている。オペレータはそれぞれについてマーキングの方
式を指定できるようになっている。この例では、(i)
要約文の部分についてはアンダーラインによってマーキ
ングを行い、(ii)省略語の部分についてはそれらの文
字をイタリックで表現することによってマーキングを行
い、(iii)専門語についてはなんらマーキングを行わ
ないことを指定している。
FIG. 11 shows an example of a display screen. In this state, the display screen 61 of the display device 55 displays the marking menu 62, its associated option menu 64, and the cursor 63. On the menu screen shown in this figure, a technical paper on a computer is selected as the field of a paper to be marked. This is because, for example, an empirical rule regarding a key sentence (abstract sentence) or the like is often not the same between a paper on economics or mathematics and a technical paper on a computer. Here, the rule of thumb is a set of rules. As shown in this figure, there are three types of marking rules of thumb for technical papers in the field of computers, namely, (i) summary sentences, (ii) omitted, and (iii) technical terms. The operator can specify the marking method for each. In this example, (i)
The underlined part of the summary sentence is marked, (ii) the abbreviation part is marked by italicizing those characters, and (iii) the jargon is not marked at all. Is specified.

このような指定の結果、ハードディスク装置54内に用
意されたマーキング経験則群の中から、電子計算機の分
野に関する技術論文のためのマーキング経験則で、かつ
要約文と省略語に関するものが選択される。そしてこれ
らがメインメモリ53内に転送されて、マーキング経験則
を生成することになる。マーキング経験則には、通常使
用される可能性の強いマーキングの方法が用意されてい
る。オペレータがマーキングの方法を特に指定しなかっ
た場合には、この用意されたマーキング方法でマーキン
グの処理が行われることになる。これに対して、オペレ
ータがキーボード56やマウス57を用いてマーキングの方
法を指定した場合には、その方法でマーキングの処理が
行われる。
As a result of such designation, from the group of marking empirical rules prepared in the hard disk device 54, a marking empirical rule for a technical paper relating to the field of a computer, and one relating to a summary sentence and an abbreviation are selected. . Then, these are transferred into the main memory 53 to generate a marking rule of thumb. The marking rule of thumb provides a method of marking that is likely to be commonly used. When the operator does not particularly specify the marking method, the marking processing is performed by the prepared marking method. On the other hand, when the operator specifies a marking method using the keyboard 56 or the mouse 57, the marking process is performed by the method.

(3−1)文書データの構造 次に以上の作業を、処理される文書データの構と共に
説明する。
(3-1) Structure of Document Data Next, the above operations will be described together with the structure of document data to be processed.

第12図は、第3図で示した電子化さた英語文書の一例
を表わしたものである。このように文書認識部22で認識
されたデータは、1次元の文字列(文字コード)として
表現されている。この第12図で四角(□)の印は、単語
と単語の間のブランク(空白)を表わしている。この第
12図で示したような電子化された文字列を本明細書では
電子化文書と呼ぶ。電子化文書は、一旦ハードディスク
装置54に格納されることになる。
FIG. 12 shows an example of the digitized English document shown in FIG. The data recognized by the document recognizing unit 22 is expressed as a one-dimensional character string (character code). In FIG. 12, squares (□) represent blanks between words. This second
A digitized character string as shown in FIG. 12 is referred to as a digitized document in this specification. The digitized document is temporarily stored in the hard disk device 54.

第13図および第14図は文単位文書を表わしたものであ
る。文単位文書とは、単語単位に分割された文の集まり
である。電子化文書は、単語切り出し部27において所定
のプログラム(文切出しプログラム)と辞書データとを
用いて個々の単語に分割された語、文単位文書が生成さ
れる。文単位文書は、それぞれの文ごとに文番号を持
つ。文番号は、文の最初から何番目の文であるかを表わ
すものである。例えば第13図に示した文は、文番号が
“1"なので最初の文であり、第14図に示した文は文番号
が“2"なので、最初から2番目の文である。各文中の単
語には、単語番号が付される。単語番号は、それらの単
語が文の初めから何番目のものであるかを表わしたもの
である。
FIG. 13 and FIG. 14 show a sentence unit document. A sentence unit document is a group of sentences divided in word units. In the digitized document, a word and sentence unit document that is divided into individual words using a predetermined program (sentence extraction program) and dictionary data is generated in the word extraction unit 27. The sentence unit document has a sentence number for each sentence. The sentence number indicates the number of the sentence from the beginning of the sentence. For example, the sentence shown in FIG. 13 is the first sentence because the sentence number is "1", and the sentence shown in FIG. 14 is the second sentence from the beginning because the sentence number is "2". Each word in each sentence is assigned a word number. The word number indicates the number of the word from the beginning of the sentence.

文単位文書が作成されると、ハードディスク装置54内
のマーキング経験則格納部32を使用してこの文書に対し
てマーキング情報の付加が行われる。すなわち、マーキ
ングの種類と、マーキングを行う単語の範囲を示す情報
がマーキング情報表の形式で生成される。この作業は、
第2図に示したマーキング部分判定部29およびマーキン
グ情報付加部34によって行われる。
When a sentence unit document is created, marking information is added to the document using the marking rule of thumb storage unit 32 in the hard disk device 54. That is, information indicating the type of marking and the range of words to be marked is generated in the form of a marking information table. This work
This is performed by the marking portion determining unit 29 and the marking information adding unit 34 shown in FIG.

次の第1表は、第13図および第14図で示した文単位文
書に対するマーキング情報表を表わしたものである。
The following Table 1 shows a marking information table for the text unit document shown in FIG. 13 and FIG.

例えば第13図で示した第1文は第11図で示したように
要約文に相当するので、その全域すなわち単語番号“1"
から“14"までにアンダーラインが付けられるようにマ
ーキング情報が付加される。また、この第1文における
単語番号“8"から“13"までは、省略語“LKB"およびそ
のスペリングに相当するので、これらの部分がイタリッ
クで表現されるようにマーキング情報が付加される。同
様に第14図に示した第2文についても、省略語“KBMS"
およびそのスペリングに相当する部分について、イタリ
ックで表現するようにマーキング情報が付加される。
For example, the first sentence shown in FIG. 13 corresponds to a summary sentence as shown in FIG.
Marking information is added so that an underline is added from to. Further, since the word numbers “8” to “13” in the first sentence correspond to the abbreviation “LKB” and its spelling, marking information is added so that these parts are expressed in italics. Similarly, for the second sentence shown in FIG. 14, the abbreviation "KBMS"
And marking information is added to the part corresponding to the spelling so as to be expressed in italics.

このようにして得られたマーキング情報表は一度ハー
ドディスク54内の文書記憶部26内に格納され、必要に応
じて文書表示部36あるいは文書印刷部37に送られること
になる。第15図は、この例の場合に文書印刷部から出力
されたマーキング済みの印刷物を表わしたものである。
The marking information table thus obtained is stored once in the document storage unit 26 in the hard disk 54 and sent to the document display unit 36 or the document printing unit 37 as needed. FIG. 15 shows a marked printed matter output from the document printing unit in the case of this example.

(3−2)装置全体の制御 第16図は情報処理装置の動作の全体的な流れを表わし
たものである。
(3-2) Control of the Entire Apparatus FIG. 16 shows the overall flow of the operation of the information processing apparatus.

まず、この情報処理装置の図示しない電源を投入する
と、第10図に示した表示装置55においてメニューの表示
が行われる(ステップ)。この状態でオペレータはマ
ウス57等を操作してマーキングの行われる分野を指定す
る。この指定の終了したことが装置側に伝えられると
(ステップ;Y)、指定された分野のマーキング経験則
がメインメモリ53に転送される(ステップ)。この状
態で表示装置55にはマーキング方式の指定の要否を問う
選択表示が行われる(ステップ)。オペレータがマー
キングの対象やマーキングの方法を指定する旨の操作を
行った場合には(ステップ;Y)、そのために用意され
たメニュー(オプションメニュー)が表示装置55に表示
される(ステップ)。オペレータがこれらの指定を終
了させたら(ステップ;Y)、これらの入力データがメ
インメモリ53内のこのオプション用の領域に格納される
(ステップ)。この状態で表示装置55には、マーキン
グ処理実行の有無を問う選択表示が行われる(ステップ
)。オペレータがマーキング処理の実行を選択すると
(ステップ;開始)、次に詳しく説明するマーキング
処理が実行される(ステップ)。これに対して、この
時点でオペレータがマーキング処理を取り消すべき旨の
選択を行うと(ステップ;取消)、ステップに戻
り、表示装置55にメニュー画面が表示されることにな
る。
First, when a power source (not shown) of the information processing apparatus is turned on, a menu is displayed on the display device 55 shown in FIG. 10 (step). In this state, the operator operates the mouse 57 or the like to specify the field in which the marking is performed. When the completion of the designation is notified to the apparatus side (step; Y), the rule of thumb of the designated field is transferred to the main memory 53 (step). In this state, a selection display is made on the display device 55 asking whether the marking method needs to be designated (step). When the operator performs an operation of designating a marking target or a marking method (step; Y), a menu (option menu) prepared for that is displayed on the display device 55 (step). When the operator finishes these designations (step; Y), these input data are stored in the area for this option in the main memory 53 (step). In this state, a selection display asking whether or not to execute the marking process is performed on the display device 55 (step). When the operator selects execution of the marking process (step; start), a marking process described in detail below is executed (step). On the other hand, at this point, if the operator selects to cancel the marking process (step; cancel), the process returns to the step and the menu screen is displayed on the display device 55.

第17図は、第16図のステップにおける処理の概要す
なわちマーキング処理の概要を表わしたものである。
FIG. 17 shows an outline of the processing in the steps of FIG. 16, that is, an outline of the marking processing.

オペレータがマーキング処理の実行を選択すると、マ
イクロプロセッシングユニット51は第16図ステップで
記憶したオプション用の領域から入力データの読み出し
を行い、これを基にして経験則をメインメモリ53内に生
成する(第17図ステップ)。つまり、すでに第16図ス
テップでメインメモリ53に転送された経験則を変更す
る。次に文書認識部22から電子化文書の読み込みを行
い、これをメインメモリ内に格納する(ステップ)。
あるいは、ハードディスク装置54内に電子化文書を格納
しておいて、これをメインメモリ53へ読み出す。この
後、メインメモリ53に格納された電子化文書を書み出し
て文単位文書を作成する(ステップ)。これについて
は後に詳細に説明する。単語単位の文書が作成された
ら、これを基にしてマーキング情報表を作成する(ステ
ップ)。このとき、ステップで生成した経験則が用
いられることになる。これについても後に詳しく説明す
る。マーキング情報表が作成されたら、マーキング情報
の付加された文書としてこれらが文書印刷部37に送ら
れ、印刷が行われることになる(ステップ)。これに
ついても後で詳しく説明する。オペレータの指定によっ
ては、文書印刷部37で印刷することなく、マーキングの
付加された文書を表示装置55に表示するようにしてもよ
いし、ハードディスク装置54に格納したり、文書を図示
しない通信装置を介して他の装置に伝送するようにして
もよい。
When the operator selects the execution of the marking process, the microprocessing unit 51 reads the input data from the option area stored in the step of FIG. 16, and generates an empirical rule in the main memory 53 based on the input data ( FIG. 17 step). That is, the rule of thumb that has already been transferred to the main memory 53 in the step of FIG. 16 is changed. Next, the digitized document is read from the document recognizing unit 22 and stored in the main memory (step).
Alternatively, an electronic document is stored in the hard disk device 54 and read out to the main memory 53. Thereafter, the digitized document stored in the main memory 53 is written out to create a sentence unit document (step). This will be described later in detail. When a word-based document is created, a marking information table is created based on the document (step). At this time, the rule of thumb generated in the step is used. This will be described later in detail. After the marking information table is created, these are sent to the document printing unit 37 as documents to which the marking information has been added, and printing is performed (step). This will be described later in detail. Depending on the designation of the operator, the document with the marking may be displayed on the display device 55 without being printed by the document printing unit 37, may be stored in the hard disk device 54, or may be a communication device (not shown). May be transmitted to another device via the.

(3−3)文単位文書作成 第18図は、電子化文書から文単位文書を作成するため
の流れを表わしたものであり、第17図のステップの制
御を具体化したものである。まず、処理しようとする電
子化文書がメインメモリ53の所定の領域(処理文書領
域;DOC)に格納され、文単位文書領域が生成され、メイ
ンメモリ53の所定の領域(SDOC)に格納される(ステッ
プ)。次に文カウンタ(SCNT)のカウント値が“1"に
設定され、語カウンタ(WCNT)のカウント値が“0"に設
定される(ステップ)。この状態で、電子文書の処理
が終了したかどうかの判別(ステップ)と、現在処理
する文字コードが文の終わりに相当するコード、すなわ
ちピリオド、クェスチョンマークあるいはエクスクラメ
ーションマークに相当する文字コードであるかどうかの
判別がそれぞれ行われる(ステップ;N、)。この状
態では、まだ文書の終わりでも文の終わりでもあり得な
い(ステップ;N)。そこで語カウンタ(WCNT)のカウ
ント値が+1され(ステップ)、前記した処理文書領
域から最初の1単語(WRD)が取り出される(ステップ
)。単語と単語の区切りは、ブランク、タブ、改行あ
るいは改ページに相当する文字コード等の所定のコード
を識別することによって行う。
(3-3) Creation of Sentence-Based Document FIG. 18 shows a flow for creating a sentence-based document from a digitized document, and embodies the control of the steps in FIG. First, the digitized document to be processed is stored in a predetermined area (processed document area; DOC) of the main memory 53, a sentence unit document area is generated, and stored in a predetermined area (SDOC) of the main memory 53. (Step). Next, the count value of the sentence counter (SCNT) is set to "1", and the count value of the word counter (WCNT) is set to "0" (step). In this state, it is determined whether or not the processing of the electronic document has been completed (step), and the character code currently processed is a code corresponding to the end of the sentence, that is, a character code corresponding to a period, a question mark, or an exclamation mark. It is determined whether or not there is any one (step; N,). In this state, it cannot be the end of the document or the end of the sentence (step; N). Then, the count value of the word counter (WCNT) is incremented by 1 (step), and the first word (WRD) is extracted from the processed document area (step). Words are separated from each other by identifying predetermined codes such as character codes corresponding to blanks, tabs, line feeds, or page breaks.

この取り出された1単語は、文カウンタ(SNCT)の示
す文番号の文における語カウンタ(WCNT)の示す単語番
号の領域格納される(ステップ)。この例の場合、文
カウンタ(SCNT)の示す文番号は“1"であり、最初に取
り出された単語“This"が語カウンタ(WCNT)の示す単
語番号“1"の記憶領域に格納されることになる(第13図
参照)。
The extracted one word is stored in the area of the word number indicated by the word counter (WCNT) in the sentence having the sentence number indicated by the sentence counter (SNCT) (step). In this example, the sentence number indicated by the sentence counter (SCNT) is “1”, and the first extracted word “This” is stored in the storage area of the word number “1” indicated by the word counter (WCNT). (See Figure 13).

以上の処理が終了すると、ステップに戻って処理が
続行する。そして、語カウンタ(WCNT)が順に+1され
ながら(ステップ)、単語番号と単語がメインメモリ
53内に登録されていく。このようにして、第13図に示す
例で単語番号“14"までの処理が終了すると、この文字
コードはピリオドを示しているので、次のステップで
文の終わりに到達したことが判別される(Y)。この場
合には、文カウンタ(SCNT)が+1されて“2"となる。
また語カウンタ(WCNT)が“0"にセットされて、次の文
書の処理を開始することができる状態となる(ステップ
)。この状態で、ステップに移行して電子化文書
(DOC)の次の1単語が取り出されて、文番号“2"にお
ける処理が同様に開始することになる(第14図参照)。
この例では、この文番号“2"についての単語の区切りが
終了すると、文書の処理が終了する。そこでステップ
に戻った時点で電子化文書(DOC)の終了が判別され
(Y)、単語単位の文書作成の全工程が終了することに
なる。
When the above processing ends, the process returns to the step and continues. Then, while the word counter (WCNT) is sequentially incremented by 1 (step), the word number and the word are stored in the main memory.
It will be registered in 53. In this way, when the processing up to the word number “14” is completed in the example shown in FIG. 13, since this character code indicates a period, it is determined that the end of the sentence has been reached in the next step. (Y). In this case, the sentence counter (SCNT) is incremented by 1 to “2”.
In addition, the word counter (WCNT) is set to "0", and the processing of the next document can be started (step). In this state, the process proceeds to the step, the next word of the digitized document (DOC) is extracted, and the process for the sentence number "2" starts similarly (see FIG. 14).
In this example, when the division of the word for the sentence number “2” ends, the processing of the document ends. Therefore, when returning to the step, the end of the digitized document (DOC) is determined (Y), and all the steps of word-based document creation are completed.

(3−4)マーキング情報表の作成 以上のようにして単語に分解された文単位文書が作成
されると、マーキング経験則を使用してこの文書に対し
てマーキング情報の付加が行われる。すなわち、マーキ
ングの種類と、マーキングを行う単語の範囲を示す情報
がマーキング情報表の形式で生成される。この点につい
ての理解を助けるために、まず経験則の表現とその適用
メカニズムについて説明を行う。
(3-4) Creation of Marking Information Table When a sentence unit document decomposed into words is created as described above, marking information is added to this document using a marking rule of thumb. That is, information indicating the type of marking and the range of words to be marked is generated in the form of a marking information table. To help understand this point, we first describe the rules of thumb and their application mechanisms.

(3−4−1)ハードディスク中の経験則群 第19図は、本実施例のハードディスク装置54内に用意
された経験則を表わしたものである。ハードディスク装
置54内には、このように分野の異なる文書にマーキング
を行うために種々の経験則が格納されている。オペレー
タがマーキング処理を行う分野を指定すると、この中か
ら適切な経験則が選択されてメインメモリ53に吸い上げ
られることになる。
(3-4-1) Group of empirical rules in hard disk FIG. 19 shows empirical rules prepared in the hard disk device 54 of this embodiment. Various rules of thumb are stored in the hard disk device 54 for marking documents in different fields. When the operator specifies the field in which the marking process is to be performed, an appropriate rule of thumb is selected from the field and downloaded to the main memory 53.

(3−4−2)経験則の構造 第20図に示すように、各経験則はルール群71と辞書部
72とによって構成されている。ルール群は、マーキング
のためのルールの集合である。辞書部は、ルールの適用
の際に用いられる分野固有の情報のみをもつ辞書のこと
である。
(3-4-2) Structure of empirical rules As shown in FIG. 20, each empirical rule has a rule group 71 and a dictionary section.
72. The rule group is a set of rules for marking. The dictionary section is a dictionary having only field-specific information used when applying rules.

(3−4−3)ルール群 ルール群とは、辞書の持つ情報を用い、対象となる1
文にマーキング処理を行うためのルールの集合をいう。
各ルールは、条件部と実行部の組からなる。条件部に
は、対象となる1文から得られる情報を基にして、その
真偽を評価するための手順が格納されている。また実行
部には、入力文に付加するマーキングの情報をマーキン
グ情報表に登録するための手順が登録されている。
(3-4-3) Rule Group A rule group is a target group using information of a dictionary.
A set of rules for marking a sentence.
Each rule is composed of a set of a condition part and an execution part. The condition section stores a procedure for evaluating the truth of the sentence based on information obtained from one sentence to be processed. In addition, a procedure for registering marking information to be added to the input sentence in the marking information table is registered in the execution unit.

第21図は、計算機に関する技術論文のために用意され
たマーキングルールを表わしたものである。これらは、
経験的にその該当する分野で理解を容易にすると判断さ
れる部分にマーキングを施すためのルールである。各ル
ールは条件部と実行部とから成る。条件部には、入力文
から得られる情報を基にして真偽を判別するための手順
が格納されており、実行部には入力文に付加するマーキ
ング情報表を生成するための手順が格納されている。こ
の図で1番目のルール(NO1)は、専門語をマーキング
するためのルールであり、2番目のルールは、その論文
全体の要約や論文の目的を表わしていると考えられる箇
所にマーキングを行うためのルールである。これらのル
ールは、例えば論文の分野や論文を読む人の能力に応じ
て用意されるものである。
FIG. 21 shows a marking rule prepared for a technical paper on computers. They are,
This is a rule for marking a portion that is empirically determined to be easy to understand in the relevant field. Each rule has a condition part and an execution part. The condition part stores a procedure for determining whether the input sentence is true or false based on information obtained from the input sentence. The execution part stores a procedure for generating a marking information table to be added to the input sentence. ing. In this figure, the first rule (NO1) is a rule for marking a technical term, and the second rule is to mark a summary of the entire article or a place considered to represent the purpose of the article. For the rules. These rules are prepared according to, for example, the field of the article and the ability of the person reading the article.

この第21図で“MARK"の欄には、各ルールにどのよう
にマーキングを行うかの情報を格納する。この情報は予
め設定されているが、オペレータの指定によってその変
更が可能になっている。例えばこの第21図で第1番目の
ルールについては、初期的にアンダーラインが引かれる
ことが指定されていたが、これがマーキングなしに変更
されている。第5番目のルールについても、マーキング
の方法がアンダーラインからイタリックに変更されてい
る。
In FIG. 21, the "MARK" column stores information on how to mark each rule. This information is set in advance, but can be changed by an operator's specification. For example, the first rule in FIG. 21 is initially specified to be underlined, but this is changed without marking. Regarding the fifth rule, the marking method has been changed from underline to italic.

なお、第21図では5種類のルールを示したが、これら
に限られるものではない。例えば、書名、人名、他ペー
ジ参照、難しい単語、公式等にマーキングするようなル
ールを採用することもできる。
Although FIG. 21 shows five types of rules, the present invention is not limited to these. For example, it is possible to adopt a rule for marking a book title, a person's name, reference to another page, a difficult word, an official or the like.

また、属性には色々なものがあるが、本実施例に関係
するものとしては次のようなものがある。
Although there are various attributes, the following are related to the present embodiment.

TECH属性;専門用語であることを示している。 TECH attribute: Indicates that the term is technical.

SELF属性;論文またはその著者を指していることを示
している。
SELF attribute; indicates that it refers to the paper or its author.

REF 属性;図表などの参照を示している。 REF attribute: Indicates a reference to a chart or the like.

EXAM属性;例示のあることを示している。 EXAM attribute; indicates that there is an example.

DISCRB属性;説明をしていることを示している。 DISCRB attribute; indicates that explanation is being performed.

FOLL属性;直後の単語との組み合わせによって属性が
変わることを示している。
FOLL attribute; indicates that the attribute changes depending on the combination with the word immediately after.

PROC属性;直前の単語との組み合わせによって属性が
変わることを示している。
PROC attribute; indicates that the attribute changes depending on the combination with the immediately preceding word.

(3−4−4)辞書部 辞書部はそれぞれの単語に対してマーキングルールを
適用する際の情報を格納した辞書であり、ルール群の条
件部における評価に利用される。次の第2表は、本実施
例で適用される分野における辞書部を表わしたものであ
る。
(3-4-4) Dictionary Part The dictionary part is a dictionary that stores information when applying the marking rule to each word, and is used for evaluation in the condition part of the rule group. The following Table 2 shows dictionary parts in the field applied in the present embodiment.

辞書部の内容は、分野によって異なってくる。例えば
数学の分野であればtheorem(定理)等のキーが用いら
れ、物理学の分野ではlaw(法則)等のキーが用いられ
る。
The contents of the dictionary section differ depending on the field. For example, a key such as theorem (theorem) is used in the field of mathematics, and a key such as law (law) is used in the field of physics.

(3−4−5)経験則の適用 第22図はこの情報処理装置で経験則の適用される手順
を表わしたものである。この手順は、第16図のステップ
に相当するものである。
(3-4-5) Application of rule of thumb FIG. 22 shows a procedure in which the rule of thumb is applied in this information processing apparatus. This procedure corresponds to the steps in FIG.

まずマイクロプロセッシングユニット51は、単語に区
切られた文単位文書としての電子化文書を終わりまで処
理したかどうかの判別を行う(ステップ)。この段階
では、まだ文書の処理が行われてはいないので(N)、
1文の読み込みを行う。読み込まれた1文は、所定の記
憶領域(SENT)に格納される(ステップ)。この後、
その文書に対するルールの適用が終了したかどうかの判
別が行われる(ステップ)。本実施例の場合には、先
の第21図で示した第1番目から第5番目のルールがそれ
である。この段階ではまだルールの適用が行われていな
い(N)。そこでこの文書に適用されるべきルール(第
21図)の読み込みが行われる(ステップ)。読み込ま
れたルールは、所定の記憶領域(RULE)に格納される。
First, the microprocessing unit 51 determines whether or not the digitized document as a sentence unit document divided into words has been processed to the end (step). At this stage, the document has not been processed yet (N),
Read one sentence. The read one sentence is stored in a predetermined storage area (SENT) (step). After this,
It is determined whether the application of the rule to the document has been completed (step). In the case of this embodiment, the first to fifth rules shown in FIG. 21 are the same. At this stage, the rule has not been applied yet (N). Therefore, the rules that should be applied to this document (No.
21) is read (step). The read rules are stored in a predetermined storage area (RULE).

され、ルールの読み込みが行われたら、これに対して
条件部が真であるかどうかの判別が行われる(ステップ
)。そして真であれば実行部を実行する(ステップ
)。これに対して、真でなければ(ステップ;N)、
次のルールの適用が行われる(ステップ)。以下同様
にして順次ルールの適用が試みられる(ステップ〜
)。そして、すべてのルールの適用が終了したら(ス
テップ;Y)、電子化文書の処理が終了するまで、次の
1文が読み込まれ(ステップ)、このようにして処理
が進行する。処理すべき電子化文書に対してすべてのル
ールの適用が行われたら(ステップ;Y)、この第22図
に示した経験則の適用手順が終了する。
When the rule is read, it is determined whether or not the condition part is true (step). If true, the execution unit is executed (step). On the other hand, if not true (step; N),
The following rules are applied (step). In the same manner, the application of rules is attempted sequentially (steps to
). When the application of all the rules is completed (step; Y), the next one sentence is read (step) until the processing of the digitized document is completed, and the processing proceeds in this manner. When all rules have been applied to the digitized document to be processed (step; Y), the rule of thumb application procedure shown in FIG. 22 ends.

それではこの第22図に示した部分について、ルールが
実施例でどのように適用されるかを説明する。
Now, with respect to the portion shown in FIG. 22, how the rules are applied in the embodiment will be described.

まず第1番目のルールは第21図に示すように専門語を
マーキングするルールである。これは、第11図に示した
マーキングメニューから明らかなように、今回のマーキ
ングの対象となっていない。そこでこのルールの適用は
ない。
First, the first rule is a rule for marking a technical term as shown in FIG. This is not the subject of this marking, as is evident from the marking menu shown in FIG. So there is no application of this rule.

2番目のルールは、要約に関するものであり、これに
ついては第11図に示すようにアンダーラインによってマ
ーキングを行うようになっている。そこでSELF属性を持
つ語を含み、かつDISCRB属性を持つ語を含む場合には、
条件部が真となることになる。第1文中の“This papae
r"は、SELF属性を持ち、“discribs"がDISCRB属性を持
つ。そこでこの第1文については条件部が真になる(第
22図ステップ)。すなわち条件が成立する。このた
め、実行部が実行され、第1文にアンダーラインをひく
ためのマーキング情報がマーキング情報表に格納される
(ステップ)。
The second rule is for summarization, which is marked with an underline as shown in FIG. So if you include a word with the SELF attribute and a word with the DISCRB attribute,
The conditional part will be true. "This papae in the first sentence
r "has a SELF attribute and" discribs "has a DISCRB attribute, so for this first sentence the condition is true (the
22 steps). That is, the condition is satisfied. For this reason, the execution unit is executed, and the marking information for underlining the first sentence is stored in the marking information table (step).

第3番目のルールおよび第4番目のルールについて条
件部でそれらが順次評価されるが、条件を満たすものは
ない。
The third rule and the fourth rule are sequentially evaluated in the condition part, but none satisfy the condition.

第5番目のルールは、省略語に関するものである。第
1文についてはその“(LKB)”という部分が括弧で囲
まれた大文字だける単語であるため、条件部が真とな
る。そこで実行部が起動され、省略語を構成する単語
“lexical knowledge base"をイタリック体で表現する
ためのマーキング情報がマーキング情報表に格納され
る。本実施例では第6番目以降のルールが存在しないの
で、これによって第1文に対する処理が終了する。
The fifth rule concerns abbreviations. As for the first sentence, the part "(LKB)" is a word consisting of uppercase letters enclosed in parentheses, so that the condition part is true. Then, the execution unit is activated, and the marking information for expressing the word “lexical knowledge base” constituting the abbreviation in italics is stored in the marking information table. In the present embodiment, since the sixth and subsequent rules do not exist, the processing for the first sentence is thereby terminated.

第2文についても、第1番目のルールの適用はない。
第2番目のルールから第4番目のルールについて条件部
でそれらが順次評価されるが、条件を満たすものはな
い。第5番目のルールについては、第2文中の“(KBM
S)”という部分が括弧で囲まれた大文字だけの単語で
あるため、条件部が真となる。そこで実行部が起動さ
れ、省略語を構成する単語“knowledge base managemen
t system"をイタリック体で表現するためのマーキング
情報がマーキング情報表に格納される。これによって第
2文についての処理が終了する。この電子化文書につい
てはこれ以上の文が存在しないので(第22図ステップ
;Y)、これによりマーキング情報表への格納作業がす
べて終了する。
The first rule is not applied to the second sentence.
The second to fourth rules are sequentially evaluated in the condition part, but none satisfy the condition. For the fifth rule, see "(KBM
S) ”is a word consisting of only uppercase letters enclosed in parentheses, so the conditional part is true. The execution part is activated and the abbreviation word“ knowledge base managemen ”
The marking information for expressing “t system” in italics is stored in the marking information table. With this, the processing for the second sentence is completed. 22 steps
; Y), thereby completing all the work of storing the information in the marking information table.

(3−4−6)条件部の適用 条件部では、与えられた文に対して条件が合うかどう
かを調べ、合っていれば真を、合わなければ偽を返す。
このための手順は、ルールの内容に応じて異なってく
る。次の第23図は、先に説明した第2番目のルールに対
する条件部の評価作業を具体的に表わしたものである。
(3-4-6) Application of Condition Part The condition part checks whether the condition is satisfied for the given sentence, and returns true if the condition is satisfied, and returns false if not.
The procedure for this differs depending on the content of the rule. FIG. 23 specifically shows the evaluation operation of the condition part with respect to the second rule described above.

すなわち、この第23図でまずSELF属性を表わすための
フラグ(SEFG)とDISCRB属性を表わすためのフラグ(DF
LG)が初期的に“0"とされる(ステップ)。次に前記
した記憶領域(SENT)にまだ処理していないデータが存
在する場合には(ステップ;N)、この記憶領域(SEN
T)から1単語を読み出し、記憶領域(WRD)に格納する
(ステップ)。そして次に辞書でこの単語の属性を調
べる(ステップ)。これについては次に詳しく説明す
る。この結果、SELF属性が存在すれば(ステップ;
Y)、この属性を示すためのフラグ(SFLG)が“1"とな
る(ステップ)。これに対して、その単語にDISCRB属
性が存在した場合には(ステップ;Y)、この属性を示
すフラグ(DFLG)が“1"となる(ステップ)。このよ
うにして、1つの単語についての属性が調べられたステ
ップに戻って次の1単語の属性が調べられる。
That is, in FIG. 23, first, a flag (SEFG) for representing the SELF attribute and a flag (DF
LG) is initially set to “0” (step). Next, if there is unprocessed data in the storage area (SENT) (step; N), this storage area (SEN)
One word is read from T) and stored in the storage area (WRD) (step). Then, look up the attribute of this word in the dictionary (step). This will be described in detail below. As a result, if the SELF attribute exists (step;
Y), the flag (SFLG) indicating this attribute becomes "1" (step). On the other hand, when the DISCRB attribute exists for the word (step; Y), the flag (DFLG) indicating this attribute becomes “1” (step). In this way, the process returns to the step in which the attribute of one word has been examined, and the attribute of the next one word is examined.

以上のようにして記憶領域(SENT)に格納されていた
1文の全単語が調べられたら(ステップ;Y)、フラグ
(SFLG)とフラグ(DFLG)が共に“1"であるかどうかの
判別が行われる(ステップ)。そして共に“1"であれ
ば、文全体にマーキングを施すための第2番目のルール
が成立するので(Y)、真を返すことになる(ステップ
)。いずれかのフラグが“0"あるい双方のフラグが
“0"の場合には、条件が成立しない。このため、この場
合には偽が返されることになる(ステップ)。
When all the words of one sentence stored in the storage area (SENT) are examined as described above (step; Y), it is determined whether both the flag (SFLG) and the flag (DFLG) are "1". Is performed (step). If both are "1", the second rule for marking the entire sentence is satisfied (Y), so that true is returned (step). If either flag is “0” or both flags are “0”, the condition is not satisfied. Therefore, in this case, false is returned (step).

(3−4−7)辞書部の検索 さて、第23図のステップに関連する辞書部の検索に
は種々の問題がある。例えば同じ英単語でも、語形が変
化すると各種の異なった文字列になり得る。これらの文
字列すべてを固有辞書のキーにすると、辞書部が膨大な
容量となってしまう。そこで語形変化に対しては、単語
を原形に戻す処理が必要になる。
(3-4-7) Searching the Dictionary Section Searching the dictionary section related to the steps in FIG. 23 has various problems. For example, even if the same English word is changed, the word form may be changed into various different character strings. If all of these character strings are used as keys of the unique dictionary, the dictionary unit will have an enormous capacity. Therefore, for the inflection, a process of returning the word to the original form is required.

次に熟語についての対処が問題となる。複数の語句の
組み合わせによって重要な意味が生じてくる場合には、
これを把握する必要があるからである。ただし、1つの
文書の中のすべての単語についてそれらの組み合わせを
検討することは、処理時間が長時間となり得策ではな
い。
The next problem is how to deal with idioms. If a combination of words makes a significant difference,
This is because it is necessary to grasp this. However, it is not advisable to consider a combination of all words in one document because the processing time is long.

そこで以上の2点について本実施例における対処を次
に説明する。なお、辞書の構成や検索の手法については
各種の提案が行われており、また本発明の説明上本質的
なものではないので、これらについては説明上非常に単
純なものを例示するにとどめる。
Therefore, measures for the above two points in this embodiment will be described below. Note that various proposals have been made regarding the configuration of the dictionary and the search method, and are not essential for the description of the present invention. Therefore, these are merely illustrated for simplicity.

(3−4−7−1)語形変化 第24図は英語の文書から読み出した単語をその原形に
戻す処理の基本部分を示す流れ図である。
(3-4-7-1) Inflection FIG. 24 is a flowchart showing a basic part of a process of returning a word read from an English document to its original form.

まず英語の文書から単語を読み出し、これを記憶領域
(WRD)に格納する(ステップ)。次に格納された単
語の語尾からスペース、ピリオド、カンマなど英文字以
外の文字を取り除き、記憶領域(WRD)の内容を書き換
える(ステップ)。続いてその結果得られた文字列を
キーにして辞書引きを行う。そしてこれがハードディス
ク装置54内の辞書データ格納部28に格納されていた場合
には(ステップ;Y)、辞書引き結果をその単語の原形
として返す(ステップ)。
First, words are read from an English document and stored in a storage area (WRD) (step). Next, non-English characters such as spaces, periods, and commas are removed from the end of the stored word, and the contents of the storage area (WRD) are rewritten (step). Subsequently, dictionary lookup is performed using the resulting character string as a key. If this is stored in the dictionary data storage unit 28 in the hard disk device 54 (step; Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step).

これに対して、辞書データ格納部28に格納されていな
かった場合には(ステップ;N)、次の手順でその原形
を探索する。まずこの文字列が英文字‘s'で終わってい
るか否かを調べ(ステップ)、英文字‘s'で終わって
いる場合(Y)、複数形・三人称単数形をその原形に戻
す処理(第1の処理)を行う(ステップ)。
On the other hand, when it is not stored in the dictionary data storage unit 28 (step; N), the original is searched for in the following procedure. First, it is checked whether this character string ends with the English character 's' (step), and if it ends with the English character 's' (Y), the plural / third-person singular form is returned to its original form (first processing). Processing) (step).

第25図は複数形・三人称単数形をその原形に戻す処理
を示す流れ図である。この第1の処理では、与えられた
文字列の後ろから英文字‘s'を取り除いて、これを記憶
領域(WRD)に戻す(ステップ)。そしてこの処理語
の単語について辞書引きを行う(ステップ)。この結
果この単語が辞書内に存在した場合には(Y)、この辞
書引き結果を単語の原形として返す(ステップ)。存
在していなかった場合には(ステップ;N)、今度は文
字列の後ろから英文字‘e'を取り除き、記憶領域(WR
D)に戻す(ステップ)。そして、得られた文字列を
キーにして辞書引きを行い(ステップ)、これが見つ
かった場合には(Y)、辞書引き結果をその単語の原形
として返す(ステップ)。またこの辞書引きの結果該
当する単語が見つからなかった場合には(ステップ;
N)、与えられた文字列の最後の文字が‘i'の場合、こ
れを‘y'に書き替えて記憶領域(WRD)に戻す(ステッ
プ)。そして、この結果得られた単語について辞書引
きが行われる(ステップ)。この単語が辞書内に存在
した場合には(Y)、この辞書引き結果を単語の原形と
して返す(ステップ)。辞書内に存在しなかった場合
には、そのまま終了する。
FIG. 25 is a flowchart showing a process of returning a plural form / third-person singular form to its original form. In this first process, the English character 's' is removed from the end of the given character string, and this is returned to the storage area (WRD) (step). Then, a dictionary lookup is performed for the word of this processing word (step). As a result, if the word exists in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If it does not exist (step; N), the English character 'e' is removed from the end of the character string, and the storage area (WR
Return to D) (step). Then, dictionary lookup is performed using the obtained character string as a key (step). If this is found (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If the corresponding word is not found as a result of this dictionary lookup (step;
N), if the last character of the given character string is 'i', it is rewritten to 'y' and returned to the storage area (WRD) (step). Then, dictionary lookup is performed on the words obtained as a result (step). If the word exists in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If it does not exist in the dictionary, the process ends.

以上のような作業によって、例えば、“hats"、“cat
ches"、“ladies"などはそれぞれ原形に戻されて“ha
t"、“catch"、あるいは“lady"となる。
With the above operations, for example, “hats”, “cat
ches "," ladies "etc. are returned to their original forms,
t "," catch ", or" lady ".

第24図に戻って説明を続ける 第24図で第1の処理が実行された場合、あるいは第24
図のステップの作業で接尾語‘s'が存在しなかった場
合には、処理すべき単語の末尾が英文字‘d'で終わって
いるか否かが判別される。英文字‘d'で終わっている場
合(Y)、過去形をその原形に戻す処理(第2の処理)
が行われる(ステップ)。
Returning to FIG. 24, the description will be continued. In the case where the first processing is executed in FIG.
If the suffix 's' does not exist in the operation of the steps in the figure, it is determined whether or not the word to be processed ends with the English letter 'd'. If it ends with the English character 'd' (Y), the past tense is restored to its original form (second processing)
Is performed (step).

第26図は過去形をその原形に戻す処理を示す流れ図で
ある。この第2の処理では、与えられた単語の後ろに英
文字‘d'が存在する場合、これを取り除いて記憶領域
(WRD)に戻す(ステップ)。そして、この処理後の
文字列をキーにして辞書引きを行う(ステップ)。こ
の結果、該当する単語が見つかった場合は(Y)、辞書
引き結果をその単語の原形として返す(ステップ)。
またこの辞書引きの結果該当する単語が見つからなかっ
た場合には(ステップ;N)、与えられた単語の後ろに
英文字‘e'が存在するときこれを取り除き、記憶領域
(WRD)に戻す(ステップ)。そして、処理後のこの
文字列をキーにして辞書引きを行う(ステップ)。こ
の結果として該当する単語が辞書内に存在した場合には
(Y)、辞書引き結果をその単語の原形として返す(ス
テップ)。これに対して該当する単語が見つからなか
った場合は(ステップ;N)、記憶領域(WRD)に記憶
された文字列の最後の文字が‘0'のとき、これを‘y'に
書き替える。そしてこれを記憶領域(WRD)に戻す(ス
テップ)。この後、前記したと同様に処理後の文字列
をキーにして辞書引きを行う(ステップ)。この辞書
引き結果として該当する単語が見つかった場合は
(Y)、辞書引き結果をその単語の原形として返す(ス
テップ)。該当する単語が見つからなかった場合は
(ステップ;N)、記憶領域(WRD)に記憶された文字
列の末尾に同じ文字が続いているときこの文字を取り除
く(ステップ)。そして得られた文字列をキーにして
辞書引きを行い(ステップ)、これが辞書内に存在し
ていれば(Y)、辞書引き結果をその単語の原形として
返す(ステップ)。辞書内に存在しなかった場合に
は、そのまま終了する。
FIG. 26 is a flowchart showing a process of returning a past tense to its original shape. In the second process, if an English character 'd' exists after the given word, it is removed and returned to the storage area (WRD) (step). Then, dictionary lookup is performed using the processed character string as a key (step). As a result, if the corresponding word is found (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step).
Also, if the corresponding word is not found as a result of this dictionary lookup (step; N), if there is an English letter 'e' after the given word, it is removed and returned to the storage area (WRD) ( Steps). Then, dictionary lookup is performed using the processed character string as a key (step). As a result, if the corresponding word exists in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). On the other hand, if the corresponding word is not found (step; N), when the last character of the character string stored in the storage area (WRD) is “0”, it is rewritten to “y”. Then, this is returned to the storage area (WRD) (step). Thereafter, dictionary lookup is performed using the processed character string as a key in the same manner as described above (step). If a corresponding word is found as a result of the dictionary lookup (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If the corresponding word is not found (step; N), if the same character continues at the end of the character string stored in the storage area (WRD), this character is removed (step). Then, dictionary lookup is performed using the obtained character string as a key (step). If this is present in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If it does not exist in the dictionary, the process ends.

以上のような作業によって、例えば“hoped"、“pick
ed"、“cried"、“hopped"などの各単語は、それぞれ原
形に戻されて“hope"、“pick"、“cry"、“hop"とな
る。
With the above operations, for example, “hoped”, “pick
Words such as "ed", "cried", and "hopped" are restored to their original forms to become "hope", "pick", "cry", and "hop".

再び第24図に戻って説明を続ける。 Returning to FIG. 24, the description will be continued.

第24図で第2の処理が実行された場合、あるいは第24
図のステップの作業で接尾語‘d'存在しなかった場合
には、処理すべき単語の末尾が英文字‘ing'で終わって
いるか否かが判別される(第24図ステップ)。英文字
‘ing'で終わっている場合(Y)、進行形をその原形に
戻す処理(第3の処理)が行われる(ステップ)。
When the second process is executed in FIG.
If the suffix 'd' does not exist in the operation of the steps in the figure, it is determined whether or not the word to be processed ends with the English character 'ing' (step in FIG. 24). If it ends with the English character 'ing' (Y), a process of returning the progressive form to its original form (third process) is performed (step).

第27図は進行形をその原形に戻す処理を示す流れ図で
ある。この第3の処理では、与えられた単語の後ろから
文字列“ing"を取り除き、代って英文字‘e'を付けて記
憶領域(WRD)に戻す(ステップ)。そして、この処
理後の文字列をキーにして辞書引きを行う(ステップ
)。この結果、該当する単語が見つかった場合は
(Y)、辞書引き結果をその単語の原形として返す(ス
テップ)。この辞書引きの結果該当する単語が見つか
らなかった場合には(N)、付け加えた英文字‘e'を取
り除いてこれを記憶領域(WRD)に戻す(ステップ
)。この後、この文字列をキーにして辞書引きが行わ
れる(ステップ)。この結果、辞書内にその単語が発
見された場合には(Y)、辞書引き結果をその単語の原
形として返す(ステップ)。これに対して該当する単
語が見つからなかった場合は(ステップ;N)、記憶領
域(WRD)に記憶された文字列の末尾に同じ文字が続い
ているときこの文字を取り除く(ステップ)。そして
得られた文字列をキーにして辞書引きを行い(ステップ
)、これが辞書内に存在していれば(Y)、辞書引き
結果をその単語の原形として返す(ステップ)。辞書
内に存在しなかった場合には、そのまま終了する。
FIG. 27 is a flowchart showing the process of returning the progressive form to its original form. In the third process, the character string "ing" is removed from the end of the given word, and the word is replaced with the English character "e" and returned to the storage area (WRD) (step). Then, dictionary lookup is performed using the processed character string as a key (step). As a result, if the corresponding word is found (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If no corresponding word is found as a result of this dictionary lookup (N), the added English letter 'e' is removed and returned to the storage area (WRD) (step). Thereafter, dictionary lookup is performed using this character string as a key (step). As a result, if the word is found in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). On the other hand, if the corresponding word is not found (step; N), when the same character continues at the end of the character string stored in the storage area (WRD), this character is removed (step). Then, dictionary lookup is performed using the obtained character string as a key (step). If this is present in the dictionary (Y), the dictionary lookup result is returned as the original form of the word (step). If it does not exist in the dictionary, the process ends.

以上のような作業によって、例えば“hoping"、“jum
ping"、“hopping"などの単語はそれぞれ原形に戻され
て“hope"、“jump"、“hop"となる。
By the above work, for example, “hoping”, “jum
Words such as "ping" and "hopping" are returned to their original forms to become "hope", "jump", and "hop", respectively.

再度第24図に戻って説明を続ける。 Returning to FIG. 24, the description will be continued.

第24図において、5、7、9の2つ以上を同時に満た
す単語はあり得ない。従って、辞書部にある単語であれ
ば、4、6、8、10のいずれか1ヵ所で、辞書引き結果
としてその単語の属性が得られることになる。辞書部に
ない単語であれば、属性は変わらないので、辞書部には
その単語が登録されていないことが分かる。
In FIG. 24, there cannot be a word satisfying two or more of 5, 7, and 9 at the same time. Therefore, if the word is in the dictionary part, the attribute of the word can be obtained as a dictionary lookup result at any one of 4, 6, 8, and 10. If the word is not in the dictionary part, the attribute does not change, so that it is understood that the word is not registered in the dictionary part.

(3−4−7−2)熟語の処理 次に単語の組み合わせとしての熟語の処理について説
明する。
(3-4-7-2) Processing of Idioms Next, processing of idioms as a combination of words will be described.

第28図はFOLL属性とPROC属性を用いた辞書引きの様子
を説明するためのものであり、第23図のステップを具
体的に表わしたものである。まず、先の手順で原形に戻
された単語WRDnは、記憶領域(WRD)に格納される(ス
テップ)。ここで単語WRDnは、文中の第n番目の単語
の原形を表わしている。次にこの単語WRDnが例えば第2
表に示したキーとして存在するかどうかの判別が行われ
る(ステップ)。なければ(N)、これを表わす「失
敗」というデータを返し、この第n番目の単語について
の属性の検索が終了する(ステップ)。
FIG. 28 is for explaining the state of dictionary lookup using the FOLL attribute and the PROC attribute, and specifically illustrates the steps of FIG. First, the word WRD n returned to the original form in the previous procedure is stored in a storage area (WRD) (step). Here, the word WRD n represents the original form of the n-th word in the sentence. Next, this word WRD n
It is determined whether or not the key exists as shown in the table (step). If not (N), data indicating "failure" indicating this is returned, and the search for the attribute of the n-th word is completed (step).

これに対してその単語WRDnが辞書のキーに存在した場
合には(ステップ;Y)、キーに対応する属性が取り出
され、所定の記憶領域(ATR)に格納される(ステップ
)。次にこの取り出された属性が、FOLL属性であるか
どうかの判別が行われる(ステップ)。もし、これが
FOLL属性であれば(Y)、その直後の単語をつなぎ、こ
れを記憶領域(WRD)に格納する(ステップ)。そし
て、このつながれた単語群に対してステップ以降の作
業が行われることになる。すなわち、この単語群が辞書
のキーに存在すれば、これについての属性が取り出され
ると共に、FOLL属性であるか、次に説明するPROC属性で
あるかの判別が行われることになる。
On the other hand, if the word WRD n exists in the dictionary key (step; Y), the attribute corresponding to the key is extracted and stored in a predetermined storage area (ATR) (step). Next, it is determined whether or not the extracted attribute is the FOLL attribute (step). If this is
If the attribute is the FOLL attribute (Y), the immediately following word is connected and stored in the storage area (WRD) (step). Then, the work after the step is performed on the connected word group. That is, if the word group exists in the dictionary key, the attribute of the word group is extracted, and it is determined whether the word group is the FOLL attribute or the PROC attribute described below.

一方、第n番目の単語そのものについてFOLL属性がな
いと判別された場合(ステップ;N)、PROC属性の有無
が判別される(ステップ)。そして、FOLL属性もPROC
属性もないと判別された場合には(ステップ;N)、記
憶領域(ATR)および記憶領域(WRD)に格納された内容
が返却され(ステップ)、第n番目の単語についての
属性の検索が終了する。これに対して、ステップでPR
OC属性があると判別された場合には、その直前の単語を
つなぎ、これを記憶領域(WRD)に格納する(ステップ
)。そして、FOLL属性がある場合について説明したと
同様に、ステップに戻って、このつながれた単語群に
対して属性の調査が行われる。
On the other hand, when it is determined that the nth word itself does not have the FOLL attribute (step; N), it is determined whether or not the PROC attribute exists (step). And the FOLL attribute is also PROC
When it is determined that there is no attribute (step; N), the contents stored in the storage area (ATR) and the storage area (WRD) are returned (step), and the search for the attribute of the n-th word is performed. finish. On the other hand, step by PR
If it is determined that there is an OC attribute, the word immediately before it is connected and stored in a storage area (WRD) (step). Then, similarly to the case where the FOLL attribute is present, the process returns to the step, and the attribute is examined for the connected word group.

このようにして、第n番目の単語あるいはこれに連結
された単語が辞書のキーに存在しなくなったり、FOLL属
性もPROC属性も存在しなくなったときに、その第n番目
の単語に関連する処理がすべて終了することになる。
In this way, when the n-th word or a word connected to the n-th word no longer exists in the dictionary key, or when neither the FOLL attribute nor the PROC attribute exists, the processing related to the n-th word Will all end.

以上、第n番目の単語についての処理を説明したが、
この処理が終了した後、第n+1番目の単語について同
様の処理が行われる。以下同様である。
The processing for the n-th word has been described above.
After this processing is completed, the same processing is performed for the (n + 1) th word. The same applies hereinafter.

(3−4−8)実行部の動作 第29図は、すでに第21図で説明した2番目のルール
(No,2)を適用する場合における実行部の動作を表わし
たものである。実行部は、与えられた文にマーキング処
理を行うためのマーキング情報をマーキング情報表に書
き込む動作を行う。
(3-4-8) Operation of Executing Unit FIG. 29 shows the operation of the executing unit when the second rule (No, 2) described in FIG. 21 is applied. The execution unit performs an operation of writing marking information for performing a marking process on a given sentence in a marking information table.

実行部では、まず文の番号を調べ、これを記憶領域
(SCNT)に格納する(ステップ)。次にルール中の
“MARK"を調べ、“アンダーライン”という情報を記憶
領域(MARK)に格納する(ステップ)。この2番目の
ルールでは、該当する文全体にマーキングを行うので、
マーキングの開始位置を示す開始カウンタ(BEGIN)に
は、1番目の単語を示す数値“1"をセットする(ステッ
プ)。またマーキングの終了位置を示す終了カウンタ
(END)には、1文を記憶した前記した記憶領域(SEN
T)における単語数の計数結果としての数値がセットさ
れる(ステップ)。この後、マーキング情報表に、各
記憶領域(SCNT)、(MARK)、(BEGIN)、および(EN
D)の組みが追加され(ステップ)、実行部の動作が
終了する。
The execution unit first checks the statement number and stores it in the storage area (SCNT) (step). Next, "MARK" in the rule is checked, and information "underline" is stored in the storage area (MARK) (step). In this second rule, the whole sentence is marked, so
A numerical value "1" indicating the first word is set in a start counter (BEGIN) indicating the start position of the marking (step). An end counter (END) indicating the end position of the marking is provided in the storage area (SEN) storing one sentence.
A numerical value as a result of counting the number of words in T) is set (step). After that, the storage area (SCNT), (MARK), (BEGIN), and (EN
The combination of D) is added (step), and the operation of the execution unit ends.

(3−4−9)出力制御 第30図は、第2図あるいは第3図に示した文書印刷部
37からマーキング処理後の文書をプリントアウトする際
に用いられる出力制御プログラムの内容を表わしたもの
である。
(3-4-9) Output control FIG. 30 shows the document printing unit shown in FIG. 2 or FIG.
37 shows the contents of the output control program used when printing out the document after the marking processing.

まず、文カウンタ(SCNT)と語カウンタ(WCNT)のカ
ウント値が共に“1"に設定される(ステップ)。そし
て、文単位文書(SDOC)の終わりかどうかが判別される
(ステップ)。終わりでなければ(N)、文単位文書
(SDOC)における文カウンタ(SCNT)のカウント値の示
す文の、語カウンタ(WCNT)のカウント値の示す単語が
読み出される。そしてその内容が前記した記憶領域(WR
D)に1単語として格納される(ステップ)。次に、
第1表で示したマーキング情報表(MTBL)に文カウンタ
(SCNT)と語カウンタ(WCNT)のカウント値の示す組み
が存在するかどうかがチェックされる(ステップ)。
この後、MTBLの「文」にSCNT、「開始」にWCNTがあるか
判断が行われ(ステップ)、あればマーキング情報表
(MTBL)の「マーキング」が読み出され、その内容が記
憶領域(MRK)に格納される(ステップ)。そして、
マーキング開始のコードが文書印刷部37に送り出され
(ステップ)、次に記憶領域(WRD)に記憶された単
語が文書印刷部37に送り出される(ステップ)。
First, the count values of the sentence counter (SCNT) and the word counter (WCNT) are both set to "1" (step). Then, it is determined whether or not the sentence unit document (SDOC) is the end (step). If it is not the end (N), the word indicated by the count value of the word counter (WCNT) of the sentence indicated by the count value of the sentence counter (SCNT) in the sentence unit document (SDOC) is read. The contents are stored in the storage area (WR
D) is stored as one word (step). next,
It is checked whether or not a set indicating the count value of the sentence counter (SCNT) and the word counter (WCNT) exists in the marking information table (MTBL) shown in Table 1 (step).
Thereafter, it is determined whether there is an SCNT in the “statement” of the MTBL and a WCNT in the “start” (step). If there is, the “marking” of the marking information table (MTBL) is read out, and the contents are stored in the storage area (MTBL). MRK) (step). And
The marking start code is sent to the document printing unit 37 (step), and then the word stored in the storage area (WRD) is sent to the document printing unit 37 (step).

この後、文の終わりになったかどうかのチェックが行
われ(ステップ)、終わりになっていなければ
(N)、語カウンタ(WCNT)のカウント値が+1される
(ステップ)。そして、ステップに戻り、文単位文
書(SDOC)が終了していなければ、指定された番号の単
語が読み出されることになる(ステップ)。
Thereafter, it is checked whether the sentence has reached the end (step). If the end has not been reached (N), the count value of the word counter (WCNT) is incremented by 1 (step). Then, returning to the step, if the sentence unit document (SDOC) is not completed, the word having the designated number is read (step).

ステップで「開始」になれば(N)、「終了」にあ
るかどうかの判断が行われる(ステップ)。「終了」
になれば(N)、「終了」が選択されているかどうかの
チェックが行われる(ステップ)。「終了」も選択さ
れていない場合には(N)、記憶領域(WRD)に記憶さ
れた単語が文書印刷部37に送り出される(ステップ
)。そして、ステップに進むことになる。
If it becomes "start" in the step (N), it is determined whether or not it is in "end" (step). "End"
Is reached (N), it is checked whether or not "end" is selected (step). If "end" is not selected (N), the word stored in the storage area (WRD) is sent to the document printing unit 37 (step). Then, it proceeds to the steps.

ステップで文の終わりと判別されたときには、文カ
ウンタ(SCNT)のカウント値が+1されると共に、語カ
ウンタ(WCNT)のカウント値が“1"にリセットされる
(ステップ)。そして、ステップに戻ることにな
る。
When the end of the sentence is determined in the step, the count value of the sentence counter (SCNT) is incremented by one, and the count value of the word counter (WCNT) is reset to "1" (step). Then, the process returns to the step.

一方、ステップでマーキング・メニュー62の「終
了」が選択されていた場合には(Y)、記憶領域(WR
D)に記憶された単語が文書印刷部37に送り出され(ス
テップ)、この後、マーキング終了のコードが文書印
刷部37に送り出される(ステップ)。そして、ステッ
プに進むことになる。
On the other hand, if “End” of the marking menu 62 has been selected in the step (Y), the storage area (WR
The word stored in D) is sent to the document printing unit 37 (step), and after that, a code for marking completion is sent to the document printing unit 37 (step). Then, it proceeds to the steps.

最後に、ステップで文単位文書(SDOC)の終わりと
判別されたときには(Y)、文書印刷部37に対する出力
制御がすべて終了することになる(エンド)。
Finally, when it is determined in the step that the end of the sentence unit document (SDOC) is the end (Y), all the output controls to the document printing unit 37 are ended (END).

「変形例」 (i)以上説明した実施例では、条件部の評価の際に同
一の単語について辞書を何度も引く作業が必要であっ
た。この点を改善するためには、次の第3表に示す辞書
引き結果表を作成すればよい。
"Modifications" (i) In the embodiment described above, it is necessary to look up the dictionary many times for the same word when evaluating the condition part. In order to improve this point, a dictionary lookup result table shown in the following Table 3 may be created.

この辞書引き結果表は、一文が読み込まれると、それ
に含まれるすべての単語について予め引いておくもので
ある。
When a sentence is read in this dictionary lookup result table, all words included in the sentence are looked up in advance.

(ii)また、マーキングのためのルール等については実
施例のものに限定されるわけではない。例えば段落単位
のマーキングルールのようなより高次の経験則を使用す
るものであってもよい。このようにすると、実施例で示
したアルゴリズムでは記述することのできない複数の文
にまたがったルールを用いることも可能になる。例え
ば、段落の初めの部分と終りの部分に文章のまとめの部
分が多い等のルールを用いることが可能になる。
(Ii) Further, the rules and the like for marking are not limited to those of the embodiment. For example, a higher-order rule of thumb such as a paragraph-based marking rule may be used. This makes it possible to use a rule that extends over a plurality of sentences that cannot be described by the algorithm described in the embodiment. For example, it is possible to use a rule such that there are many sentences at the beginning and end of a paragraph.

(iii)本実施例において、マーキングルールはマーキ
ング経験則格納部32に分離された形で、変更あるいは追
加が容易になるような構成になっているが、情報処理部
のアルゴリズムとして予め格納しておいてもよい。ま
た、エキスパートシステムのルールとして扱うことで、
本発明をエキスパートシステムとして構築することも可
能である。
(Iii) In the present embodiment, the marking rule is configured to be easily changed or added in a form separated from the marking empirical rule storage unit 32, but is stored in advance as an algorithm of the information processing unit. You may leave. Also, by treating it as an expert system rule,
The present invention can be constructed as an expert system.

(iv)本実施例において、辞書データ格納部28に格納さ
れる辞書は一般用語の辞書であり、翻訳等の自然言語処
理を含むマーキング処理のために用意してある。一方、
ルールにおける辞書部にはそのルールの条件部を評価す
るのに必要な限定された単語のみを格納している。しか
しながら、単語の重要性に基づくルールの条件部を記述
するためには、ルールの辞書部として、一般的な単語も
含めなければならない。この場合、同じ規模の辞書を2
つの場所に持つこととなり不経済である。
(Iv) In the present embodiment, the dictionary stored in the dictionary data storage unit 28 is a dictionary of general terms, and is prepared for marking processing including natural language processing such as translation. on the other hand,
The dictionary part of the rule stores only limited words necessary for evaluating the condition part of the rule. However, in order to describe a condition part of a rule based on the importance of a word, a general word must be included as a dictionary part of the rule. In this case, two dictionaries of the same size
It is uneconomical to have it in one place.

このため、辞書格納部28の辞書に属性の項目を設け、
ルールの条件部を評価する際に辞書データ格納部28の辞
書も参照することが考えられる。また、複数の分野で共
通の専門用語が多数ある場合にも、同様の理由から分野
および属性の項目を設けることにより、辞書データ格納
部28の辞書を用いることができる。更に、すべてのルー
ルの辞書部を辞書格納部28の辞書に入れてしまうことも
可能である。ただし、この場合、ルールの追加の際に全
体の辞書の内容を変更する必要が生じる。
For this reason, an attribute item is provided in the dictionary of the dictionary storage unit 28,
It is conceivable to refer to the dictionary of the dictionary data storage unit 28 when evaluating the condition part of the rule. Also, when there are many common technical terms in a plurality of fields, the dictionary of the dictionary data storage unit 28 can be used by providing items of fields and attributes for the same reason. Further, it is also possible to put the dictionary sections of all the rules in the dictionary of the dictionary storage section 28. However, in this case, it is necessary to change the contents of the entire dictionary when adding a rule.

(v)本実施例におけるルールの条件部および実行部で
は、主語や述語等の文法規則に則した処理をしていない
ので、例えばカンマ(,)等を用いた長い文章におい
て、必要最小限の部分のみをマーキングするのは困難で
ある。ルールのアルゴリズム中で自然言語処理で行われ
ているような構文解析を用いることにより、文を構成す
る文法的な単位でのマーキングが可能になり、より高い
効果が実現できる。更に、構文解析結果を用いることで
自然翻訳の効率を高めることができる。これらの処理の
ためには、もちろん上記した辞書データ格納部28の辞書
が用いられる。
(V) Since the condition part and the execution part of the rule in the present embodiment do not perform processing in accordance with the grammatical rules such as the subject and the predicate, for example, in a long sentence using a comma (,), the necessary minimum It is difficult to mark only a part. By using syntactic analysis such as that performed by natural language processing in the rule algorithm, marking can be performed in grammatical units constituting a sentence, and a higher effect can be realized. Furthermore, the efficiency of natural translation can be increased by using the syntax analysis result. For these processes, the dictionary of the dictionary data storage unit 28 described above is used.

(vi)本実施例におけるルールの条件部および実行部の
アルゴリズムは、個々の場合に則したものを用意しなけ
ればならない。自然言語処理において用いられているCF
G(文脈自由文法)ルールの記述手法を用いることで、
マーキング経験則をより簡潔で拡張性の高いものにする
ことができる。
(Vi) The algorithm of the condition part and the execution part of the rule in this embodiment must be prepared according to each case. CF used in natural language processing
By using the G (context-free grammar) rule description method,
Marking rules of thumb can be more concise and more scalable.

「発明の効果」 このように本発明によれば、検索条件入力手段によっ
て入力された条件に従って指定された文章から特定の部
分を検索するとともに、その検索対象となる文章の種類
に応じて固有に設けられた検索に基づいて検索文章に該
当する分野で理解を容易にすると判断される箇所にアン
ダーラインやシェード等のマーキング情報を付加するこ
とにした。従って、このマーキング情報の付加された電
子的な文書を各人の端末装置上に表示したり、遠隔地に
転送したり、あるいはプリントアウトする等の柔軟な使
用態様を実現することができ、各人の最も好ましい態様
で文書の効率的な活用を行うことができる。
[Effect of the Invention] As described above, according to the present invention, a specific portion is searched from a specified sentence according to a condition input by a search condition input unit, and a specific part is uniquely determined according to the type of the search target sentence. Based on the provided search, marking information such as underline or shade is added to a portion determined to be easy to understand in a field corresponding to the search sentence. Therefore, it is possible to realize a flexible use mode such as displaying the electronic document to which the marking information is added on the terminal device of each person, transferring the document to a remote location, or printing out. Efficient use of documents can be performed in the most favorable manner for humans.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

第1図は本発明の原理を示す原理図、第2図〜第29図は
本発明の一実施例を示すもので、このうち第2図は情報
処理装置の概要を示すブロック図、第3図は装置の処理
工程の一例を表わした説明図、第4図はマーキングの行
われていない文書の印字例を示す平面図、第5図は同一
の文書をアンダーラインを用いてマーキングを行った例
を示す平面図、第6図は第4図と同一の文書を異なった
書体を用いてマーキングした例を示す説明図、第7図は
第4図と同一の文書の特定領域に網をかけてマーキング
を行った例を示す平面図、第8図はマーキングを付した
部分の英語の部分の直後にその翻訳文を付加した例を示
す平面図、第9図は第4図でマーキングを付した英語の
部分が日本語の翻訳文に置き換えられたような印字例を
示す平面図、第10図は本実施例の情報処理部を具体的に
表わしたブロック図、第11図は表示画面の一例を表わし
た正面図、第12図は第3図で示した電子化さた英語文書
の一例を表わした説明図、第13図は文番号“1"における
電子化された英語文書の一例を示す説明図、第14図は文
番号“2"における電子化された英語文書の一例を示す説
明図、第15図はマーキング済みの印刷物の一例を表わし
た平面図、第16図は情報処理装置の動作の全体的な流れ
を表わした流れ図、第17図は第16図のステップにおけ
る処理の概要すなわちマーキング処理の概要を表わした
流れ図、第18図は、第17図のステップの制御を具体化
したもので、電子化文書から単語単位の文書を作成する
ための流れを表わした流れ図、第19図は本実施例のハー
ドディスク装置54内に用意された経験則を表わした説明
図、第20図は経験則の構成を示す説明図、第21図は計算
機に関する技術論文のために用意されたマーキングルー
ムを表わした説明図、第22図は情報処理装置で経験則の
適用される手順を表わした流れ図、第23図は先に説明し
た第2番目のルールに対する条件部の評価作業を具体的
に表わした流れ図、第24図は英語の文書から読み出した
単語をその原形に戻す処理の基本部分を示す流れ図、第
25図は複数形・三人称単数形をその原形に戻す処理を示
す流れ図、第26図は過去形をその原形に戻す処理を示す
流れ図、第27図は進行形をその原形に戻す処理を示す流
れ図、第28図はFOLL属性とPROC属性を用いた辞書引きの
様子を説明するための流れ図、第29図は第21図で説明し
た2番目のルールを適用する場合における実行部の動作
を表わした流れ図、第30図は文書印刷部に対する出力制
御を表わした流れ図である。 11……記憶手段、 12……検索条件入力手段、 13……検索手段、 14……マーキング情報付加手段、 21……文書作成部、 25……情報処理部、 27……単語検索部、 28……秘書データ格納部、 29……マーキング部分判定部、 32……マーキング経験則格部、 33……翻訳部、 34……マーキング情報付加部分、 36……文書表示部、 37……文書印刷部、 51……マイクロプロセッシングユニット、 53……メインメモリ、 54……ハードディスク装置、 55……表示装置。
FIG. 1 is a principle diagram showing the principle of the present invention, and FIGS. 2 to 29 show an embodiment of the present invention. FIG. 2 is a block diagram showing an outline of an information processing apparatus. FIG. 4 is an explanatory view showing an example of the processing steps of the apparatus. FIG. 4 is a plan view showing an example of printing a document without marking. FIG. 5 shows the same document marked with underline. FIG. 6 is a plan view showing an example, FIG. 6 is an explanatory view showing an example in which the same document as in FIG. 4 is marked using a different typeface, and FIG. 7 is a diagram in which a specific area of the same document as in FIG. FIG. 8 is a plan view showing an example in which marking is performed, FIG. 8 is a plan view showing an example in which a translation is added immediately after the English part of the marked part, and FIG. Plan view showing a printed example in which the translated English part is replaced with a Japanese translation, FIG. 10 Is a block diagram specifically showing the information processing unit of this embodiment, FIG. 11 is a front view showing an example of a display screen, and FIG. 12 is an example of the digitized English document shown in FIG. FIG. 13 is an explanatory diagram showing an example of a digitized English document at sentence number “1”, and FIG. 14 is an explanatory diagram showing an example of a digitized English document at sentence number “2”. , FIG. 15 is a plan view showing an example of a printed material having been marked, FIG. 16 is a flowchart showing the overall flow of the operation of the information processing apparatus, and FIG. 17 is an outline of the processing in the steps of FIG. FIG. 18 is a flow chart showing the outline of the marking process, FIG. 18 is a concrete example of the control of the steps in FIG. 17, and is a flow chart showing a flow for creating a word-based document from the digitized document. Is a description showing empirical rules prepared in the hard disk drive 54 of this embodiment. Fig. 20 is an explanatory diagram showing the structure of the rule of thumb, Fig. 21 is an explanatory diagram showing a marking room prepared for a technical paper on computers, and Fig. 22 is an application of the rule of thumb in an information processing device 23 is a flowchart specifically showing the evaluation of the condition part with respect to the second rule described above, and FIG. 24 is a flow chart showing the words read from the English document as the original form. Flowchart showing the basic part of the return process,
FIG. 25 is a flowchart showing a process of returning a plural form / third-person singular form to its original form, FIG. 26 is a flowchart showing processing of returning a past form to its original form, and FIG. 27 is a flowchart showing processing of returning a progressive form to its original form. And FIG. 28 is a flowchart for explaining a state of dictionary lookup using the FOLL attribute and the PROC attribute, and FIG. 29 shows the operation of the execution unit when the second rule described in FIG. 21 is applied. FIG. 30 is a flowchart showing output control for the document printing unit. 11 ... storage means, 12 ... search condition input means, 13 ... search means, 14 ... marking information adding means, 21 ... document creation section, 25 ... information processing section, 27 ... word search section, 28 …… Secretary data storage section, 29… Marking part judgment section, 32… Marking empirical rule section, 33… Translation section, 34… Marking information addition section, 36 …… Document display section, 37 …… Document printing Section, 51: Microprocessing unit, 53: Main memory, 54: Hard disk drive, 55: Display device.

フロントページの続き (72)発明者 林 浩一 東京都新宿区西新宿3丁目16番6号 西 新宿水野ビル 富士ゼロックス株式会社 内 (58)調査した分野(Int.Cl.6,DB名) G06F 17/21 - 17/26,17/30Continuation of front page (72) Inventor Koichi Hayashi 3-16-6 Nishi Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo West Shinjuku Mizuno Building Inside Fuji Xerox Co., Ltd. (58) Field surveyed (Int. Cl. 6 , DB name) G06F 17 / 21-17 / 26,17 / 30

Claims (1)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】指定された文章を電子的に格納する記憶手
段と、 検索対象となる文章の種類に応じて固有に設けられ、そ
の文章の中の特定の部分を指定し、マーキングを行うた
めの情報群を複数格納するマーキング情報格納手段と、 このマーキング情報格納手段に格納されている複数の情
報群の1つを選択する検索条件入力手段と、 この検索条件入力手段によって選択された情報群に基づ
いて、前記記憶手段に記憶された文章を検索する検索手
段と、 この検索手段によって検索された部分に対し、他の部分
とを表示の際に区別するためのマーキング情報を前記検
索条件入力手段により選択された情報群に基づいて付加
するマーキング情報付加手段 とを具備することを特徴とする情報処理装置。
1. A storage means for electronically storing a specified sentence, and a storage means uniquely provided according to a type of a sentence to be searched for specifying a specific portion in the sentence and performing marking. Marking information storage means for storing a plurality of information groups, a search condition input means for selecting one of the plurality of information groups stored in the marking information storage means, and an information group selected by the search condition input means A search unit for searching for a sentence stored in the storage unit, based on the search condition, and inputting the search condition with marking information for distinguishing a part searched by the search unit from another part when displaying the part. And a marking information adding means for adding based on the information group selected by the means.
JP63098056A 1988-04-22 1988-04-22 Information processing device Expired - Fee Related JP2822385B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63098056A JP2822385B2 (en) 1988-04-22 1988-04-22 Information processing device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63098056A JP2822385B2 (en) 1988-04-22 1988-04-22 Information processing device

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH01270166A JPH01270166A (en) 1989-10-27
JP2822385B2 true JP2822385B2 (en) 1998-11-11

Family

ID=14209627

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63098056A Expired - Fee Related JP2822385B2 (en) 1988-04-22 1988-04-22 Information processing device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2822385B2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8682920B2 (en) 2009-03-17 2014-03-25 Konica Minolta Business Technologies, Inc. Information providing apparatus, information providing method, and information providing program embodied on computer readable medium

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2785692B2 (en) * 1994-06-14 1998-08-13 日本電気株式会社 Dictionary search and display device
JP2987099B2 (en) * 1996-03-27 1999-12-06 株式会社日立国際ビジネス Document creation support system and term dictionary
JP4797507B2 (en) * 2005-08-17 2011-10-19 富士ゼロックス株式会社 Translation apparatus, translation system, and program

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0731676B2 (en) * 1986-01-31 1995-04-10 株式会社東芝 Document creation device

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8682920B2 (en) 2009-03-17 2014-03-25 Konica Minolta Business Technologies, Inc. Information providing apparatus, information providing method, and information providing program embodied on computer readable medium

Also Published As

Publication number Publication date
JPH01270166A (en) 1989-10-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2862626B2 (en) Electronic dictionary and information retrieval method
Bowker Computer-aided translation technology: A practical introduction
Trujillo Translation engines: techniques for machine translation
US5200893A (en) Computer aided text generation method and system
EP0370774A2 (en) Machine translation system
US20040054701A1 (en) Modeless gesture driven editor for handwritten mathematical expressions
JP3038079B2 (en) Automatic translation device
US20070179932A1 (en) Method for finding data, research engine and microprocessor therefor
JP2822385B2 (en) Information processing device
JP2848729B2 (en) Translation method and translation device
JP3122417B2 (en) Information display method and information processing device
JPH0442704B2 (en)
KR900008402B1 (en) Machine Translation Device
JP3780556B2 (en) Natural language case search apparatus and natural language case search method
Contributors LaTeX
JP2947686B2 (en) Search result display method in translation support system
JP3056810B2 (en) Document search method and apparatus
Hurskainen SALAMA dictionary compiler: a method for corpus-based dictionary compilation
JPH04174069A (en) Language understanding support device
JP2012190166A (en) Translation support device, translation support method, and program
JPH01214963A (en) Device for consulting dictionary
JP3447955B2 (en) Machine translation system and machine translation method
JP2000029882A (en) Summary preparing device
JPH08297659A (en) Character string conversion processing system
JP2924955B2 (en) Translation method and translation device

Legal Events

Date Code Title Description
LAPS Cancellation because of no payment of annual fees