Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
JPH0782492B2 - Kana-Kanji conversion method - Google Patents
[go: Go Back, main page]

JPH0782492B2 - Kana-Kanji conversion method - Google Patents

Kana-Kanji conversion method

Info

Publication number
JPH0782492B2
JPH0782492B2 JP1164893A JP16489389A JPH0782492B2 JP H0782492 B2 JPH0782492 B2 JP H0782492B2 JP 1164893 A JP1164893 A JP 1164893A JP 16489389 A JP16489389 A JP 16489389A JP H0782492 B2 JPH0782492 B2 JP H0782492B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
kana
buffer
clauses
same language
adjacent
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP1164893A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH0329052A (en
Inventor
広勝 秋山
保司 小渕
明 濱田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP1164893A priority Critical patent/JPH0782492B2/en
Publication of JPH0329052A publication Critical patent/JPH0329052A/en
Publication of JPH0782492B2 publication Critical patent/JPH0782492B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 〈産業上の利用分野〉 本発明は、日本語ワードプロセッサなどに用いられる仮
名漢字変換に関するものであり、特に同音語の同定方法
の改良に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION <Industrial Application Field> The present invention relates to kana-kanji conversion used in a Japanese word processor or the like, and more particularly to improvement of a homophone identification method.

〈従来の技術〉 日本語ワードプロセッサの同言語選択では、従来、特開
昭59−2125号公報及び特開昭59−109939号公報等に示さ
れるように、隣接文節間の共起関係を記述した変換テー
ブル類を用いた仮名漢字変換方式があった。
<Prior Art> In the same language selection of a Japanese word processor, the co-occurrence relation between adjacent clauses has been described as shown in Japanese Patent Laid-Open Nos. 59-2125 and 59-109939. There was a kana-kanji conversion method using conversion tables.

例えば、「税金を納める」や「国を治める」のように
“税金+納める”や“国+治める”をあらかじめ共起関
係辞書に登録しておくことにより、仮名漢字変換の際の
第一候補の決定に使用しているものである。
For example, by registering “tax + pay” or “country + govern” in advance in the co-occurrence relation dictionary such as “pay tax” or “control the country”, the first candidate for kana-kanji conversion It is used for the decision.

〈発明が解決しようとする課題〉 しかし、共起関係を隣接文節と隣接しない文節において
区別をつけずに共起関係辞書を検索するために、検索効
率が悪いという問題があった。
<Problems to be Solved by the Invention> However, since the co-occurrence relation dictionary is searched without distinguishing the co-occurrence relation between adjacent clauses and non-adjacent clauses, there is a problem that the search efficiency is low.

本発明は上記の問題点に鑑みてなされたもので、従来の
共起関係辞書において、隣接文節間の共起関係を蓄えて
おく変換テーブルにおいて、隣接文節間のみに有効な共
起関係を区別することにより、隣接しない文節間への適
用を排除し、検索効率を高めることを目的としている。
The present invention has been made in view of the above problems, and in a conventional co-occurrence relation dictionary, in a conversion table that stores the co-occurrence relation between adjacent clauses, effective co-occurrence relations are distinguished only between adjacent clauses. By doing so, the purpose is to eliminate the application between non-adjacent bunsetsu and improve the retrieval efficiency.

〈課題を解決するための手段〉 上記目的を解決するため、隣接文節間のみに有効な共起
関係データに、他と区別する情報を付加することを特徴
とする。
<Means for Solving the Problem> In order to solve the above-mentioned object, it is characterized by adding information that distinguishes it from other co-occurrence relation data that is effective only between adjacent clauses.

〈作用〉 共起関係辞書に文節情報を付加することによって、例え
ば隣接文節間のみに有効な共起関係であるなど、検索す
る共起関係データを制限する。
<Operation> By adding clause information to the co-occurrence relation dictionary, the co-occurrence relation data to be searched is limited, for example, the co-occurrence relation is effective only between adjacent clauses.

〈実施例〉 第1図は、この発明の一実施例の構成を示すブロック図
である。この図において、1は制御部で、マイクロプロ
セッサとプログラムやテーブル・外部記憶装置など以下
に明記する以外のものを含んでいる。2はCRTまたはLCD
等からなる表示部、3はキーボード等からなる入力部で
ある。4は自立語を蓄えた自立語辞書、5は文節間の共
起関係を蓄えた共起関係辞書である。6はバッファメモ
リであり、さらに61の文字バッファ、62の学習バッフ
ァ、63の同言語バッファか構成される。61の文字バッフ
ァは3の入力部から入力された文字を蓄えておくバッフ
ァである。62の学習バッファは単語の学習処理に用いる
バッファで、63の同言語バッファは仮名漢字変換の際の
同言語の候補を蓄えておくバッファである。
<Embodiment> FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an embodiment of the present invention. In this figure, reference numeral 1 denotes a control unit, which includes a microprocessor, a program, a table, an external storage device and the like other than those specified below. 2 is CRT or LCD
And the like, and a reference numeral 3 denotes an input unit such as a keyboard. Reference numeral 4 is an independent word dictionary that stores independent words, and 5 is a co-occurrence relation dictionary that stores co-occurrence relations between phrases. A buffer memory 6 is composed of 61 character buffers, 62 learning buffers and 63 same language buffers. The character buffer 61 is a buffer for storing the characters input from the input unit 3. The learning buffer 62 is a buffer used for the learning process of words, and the same language buffer 63 is a buffer for storing candidates for the same language at the time of kana-kanji conversion.

入力部3から入力された仮名列は、文字バッファ61に蓄
えられる。次にユーザーが変換を指示するか、あるいは
変換のタイミングになったとき制御部1は自立語辞書4
及び共起関係辞書5及びその他のテーブル等を参照して
仮名漢字変換を行いバッファ63に変換結果を蓄える。そ
の第1候補が表示部2に表示される。第1候補以外の候
補も、入力部3の操作により表示部2に表示させて選択
することが出来る。入力部3の操作によって同言語の選
択を行うと、その結果が学習バッファ62に蓄えられる。
The kana string input from the input unit 3 is stored in the character buffer 61. Next, when the user gives a conversion instruction, or when the conversion timing comes, the control unit 1 causes the independent word dictionary 4
Also, the kana-kanji conversion is performed by referring to the co-occurrence relation dictionary 5 and other tables, and the conversion result is stored in the buffer 63. The first candidate is displayed on the display unit 2. Candidates other than the first candidate can be displayed on the display unit 2 and selected by operating the input unit 3. When the same language is selected by operating the input unit 3, the result is stored in the learning buffer 62.

第2図は、仮名が入力されてからの仮名漢字変換の処理
動作を示すフロー図である。
FIG. 2 is a flow chart showing the processing operation of kana-kanji conversion after the kana is input.

以下に、読み「ぜいきんをきじつまでにおさめる」を例
にして第1図及び第2図を用いてその処理の流れにした
がって説明する。
The following description will be made in accordance with the flow of the processing, using FIG. 1 and FIG.

201では、「ぜいきんをきじつまでにおさめる」の仮名
列を文字バッファ61に取り込む、202では入力された仮
名列に対して先行文節の抽出を行う。ここでは、「ぜい
きんを」、「ぜいきん」、「ぜい」が先行文節として抽
出される。203では202で抽出された先行文節に続く仮名
列で始まる文節の抽出を行う。先行・後続文節の抽出が
終了すると次に204では、先行・後続の二文節での処理
を行い先行及び後続文節を決定する。ここでは、先行文
節が「ぜいきんを」、後続文節が「きじつまでに」とな
る。205では文が終了したかどうかを判断し、終了して
いなければ203へ、終了していれば206の同言語選択を行
う。LOOP1の処理を繰り返すことで入力された仮名列を
文節に分ける処理が終了する。文節に分けられた候補
は、各文節毎にその結果を同言語バッファ63に蓄える。
同言語バッファ63は各文節毎に個別のバッファを有す
る。入力仮名列を文節分かちした後、206の同言語選択
処理では、各文節毎に分けられた同言語候補の絞り込み
を行う。ここでは、「ぜいきんを」、「きじつまで
に」、「おさめる」の三文節について同言語選択を行
い、以上の処理を文章の終わりまで続ける(207)。
At 201, the kana string of "Keep the tune to the limit" is taken into the character buffer 61, and at 202, the preceding clause is extracted from the inputted kana string. In this case, "zeikinwo", "zeikin", and "zei" are extracted as preceding clauses. In 203, the phrase starting with the kana sequence following the preceding phrase extracted in 202 is extracted. When the extraction of the preceding and succeeding clauses is completed, next, in step 204, the preceding and succeeding clauses are processed to determine the preceding and succeeding clauses. In this case, the preceding phrase is "Zeiki no" and the following phrase is "Kijitsuni". In 205, it is determined whether the sentence is finished. If it is not finished, the process goes to 203, and if it is finished, the same language is selected in 206. By repeating the process of LOOP1, the process of dividing the input kana sequence into clauses ends. The candidates divided into clauses store the result in the same language buffer 63 for each clause.
The same language buffer 63 has an individual buffer for each clause. After dividing the input kana string into phrases, in the same language selection processing of 206, the same language candidates divided for each phrase are narrowed down. Here, the same language is selected for the three clauses of "Zeiki wo", "Before the start", and "Summer", and the above processing is continued until the end of the sentence (207).

第3図は、同言語選択の処理の流れを示す動作フロー図
である。
FIG. 3 is an operation flow chart showing the flow of processing for selecting the same language.

第3図で、301の用例処理は共起関係辞書5を参照して
隣接する文節間の確からしさを調べるものである。共起
関係辞書5は単語と単語の関係を表した辞書で、慣用句
や用例等を収納するものである。これは、同言語バッフ
ァ内の二文節間での同言語の絞り込みに使用される。
In FIG. 3, the example process 301 refers to the co-occurrence relation dictionary 5 to check the likelihood between adjacent clauses. The co-occurrence relation dictionary 5 is a dictionary showing the relation between words, and stores idioms and examples. This is used to narrow down the same language between two clauses in the same language buffer.

第4図は、用例処理の1例を示す図であり、先行文節同
言語バッファに「ぜいきん」の同言語が又後続文節同言
語バッファに「おさめる」の同言語が記憶されている状
態を示している。第6図は用例処理の際に使用する共起
関係辞書の例である。
FIG. 4 is a diagram showing an example of the example processing, showing a state in which the same language of “Zein” is stored in the preceding phrase same language buffer and the same language of “Osamu” is stored in the subsequent phrase same language buffer. Shows. FIG. 6 shows an example of the co-occurrence relation dictionary used in the example processing.

第4図では、「ぜいきんをおさめる」という入力仮名列
に対して、先行文節及び後続文節の同言語バッファにそ
れぞれ「ぜいきんを」、「おさめる」の同言語が格納さ
れている。その際、複合語用例処理では第6図の共起関
係辞書を参照して「税金を/納める」という候補に決定
する。複合語用例処理は、先行文節の同言語バッファの
単語と後続文節の同言語バッファの単語をすべて組み合
わせて、その組み合わせが共起関係辞書に記述されてい
るかを調べる処理である。
In FIG. 4, with respect to the input kana sequence “Zeiki wo wo suru”, the same language of ‘zei kin wo’ and ‘sou wa suru” is stored in the same language buffers of the preceding clause and the succeeding clause, respectively. At this time, in the compound word example process, the candidate “tax / pay” is determined by referring to the co-occurrence relation dictionary in FIG. The compound word example process is a process of combining all the words of the same language buffer of the preceding phrase and the words of the same language buffer of the subsequent phrase and checking whether the combination is described in the cooccurrence relation dictionary.

206の同言語選択処理の終了後、207で文章の終了を調
べ、文章が終了していれば仮名漢字変換処理を終了し、
まだ文章が残っていれば仮名漢字変換処理をもう一度20
1から実行する。
After the same language selection process of 206 is completed, the end of the sentence is checked in 207, and if the sentence is completed, the kana-kanji conversion process is terminated,
If there are still sentences, repeat the Kana-Kanji conversion process.
Start from 1.

次に、隣接文節間のみに有効な共起関係データに情報を
付加することにより用例処理の隣接しない文節間への適
用を排除する方式について説明する。
Next, a method of eliminating the application of the example processing to non-adjacent phrases by adding information to the co-occurrence relation data that is valid only between adjacent phrases will be described.

第5図の901のように、第6図の共起関係辞書に、文節
間情報を付加することで実現する。第5図の文節間情報
では、「*」のついている共起関係データが、隣接文節
間にのみ有効なデータであることを示している。つま
り、隣接しない文節間の共起関係を調べる時には使用し
ないその他の文節間情報として、先行文節に続く助詞の
情報や、隣接しない文節間での共起の際、間に入る文節
に関する情報等を登録して使用することも出来る。
This is realized by adding inter-phrase information to the co-occurrence relation dictionary shown in FIG. 6, as indicated by 901 in FIG. In the inter-phrase information in FIG. 5, the co-occurrence relation data with "*" indicates that the data is valid only between adjacent phrases. In other words, other inter-clause information that is not used when investigating the co-occurrence relationship between non-adjacent clauses, such as information about particles following the preceding clause, and information about intervening clauses when co-occurring between non-adjacent clauses. You can also register and use it.

このように共起関係データに区別情報を付加することに
より適用する共起関係データを制限することで用例処理
の精度を上げることができる。
In this way, by adding the distinction information to the co-occurrence relation data and limiting the co-occurrence relation data to be applied, the accuracy of the example processing can be improved.

〈発明の効果〉 隣接文節間のみに有効な共起関係データに他と区別する
情報を予め付加しておくことにより適用共起データの適
正な選択が可能になると共に用例処理の精度向上と高速
化が可能になる。
<Effects of the invention> By preliminarily adding information that distinguishes the co-occurrence relation data that is valid only between adjacent clauses, it is possible to properly select applicable co-occurrence data, improve the accuracy of example processing, and increase the processing speed. Becomes possible.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

第1図はこの発明の一実施例の構成を示すブロック図、
第2図は実施例の仮名が入力されてからの仮名漢字変換
処理の動作フロー図、第3図は実施例の同言語選択処理
の動作フロー図、第4図は隣接文節間用例処理の同言語
バッファの構造を示す模式図、第5図は文節間情報を付
加した共起関係辞書の模式図、第6図は共起関係辞書の
模式図である。 1……制御部、2……表示部、3……入力部、4……自
立語辞書、5……共起関係辞書、6……バッファ、61…
…文字バッファ、62……学習バッファ、63……同言語バ
ッファ。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an embodiment of the present invention,
FIG. 2 is an operation flow chart of the kana-kanji conversion processing after the kana of the embodiment is input, FIG. 3 is an operation flow chart of the same language selection processing of the embodiment, and FIG. FIG. 5 is a schematic diagram showing the structure of the language buffer, FIG. 5 is a schematic diagram of a co-occurrence relation dictionary to which inter-section information is added, and FIG. 6 is a schematic diagram of a co-occurrence relation dictionary. 1 ... control unit, 2 ... display unit, 3 ... input unit, 4 ... independent word dictionary, 5 ... co-occurrence relation dictionary, 6 ... buffer, 61 ...
… Character buffer, 62 …… Learning buffer, 63 …… Same language buffer.

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (56)参考文献 特開 昭60−124774(JP,A) 特開 昭61−82273(JP,A) 特開 昭59−2125(JP,A) ─────────────────────────────────────────────────── ─── Continuation of the front page (56) References JP-A-60-124774 (JP, A) JP-A-61-82273 (JP, A) JP-A-59-2125 (JP, A)

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】文字を入力する入力手段と、入力された文
字列を記憶する入力文字列記憶手段と、入力された文字
列を適宜漢字文字列に変換するための変換テーブル類
と、文字列を表示する表示手段とを有する日本語処理装
置において、隣接文節間の共起関係を蓄えておく変換テ
ーブル内において、隣接文節間のみに有効な共起関係デ
ータに、他と区別する情報を付加することにより隣接し
ない文節間への適用を排除するようにしたことを特徴と
する仮名漢字変換方式。
1. An input unit for inputting characters, an input character string storage unit for storing an input character string, conversion tables for converting the input character string into a Kanji character string, and a character string. In a Japanese processor having a display means for displaying, a co-occurrence relation data that is valid only between adjacent clauses is added with information that distinguishes it from other data in a conversion table that stores the co-occurrence relations between adjacent clauses. A kana-kanji conversion method characterized by eliminating application between non-adjacent bunsetsu by doing so.
JP1164893A 1989-06-27 1989-06-27 Kana-Kanji conversion method Expired - Lifetime JPH0782492B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1164893A JPH0782492B2 (en) 1989-06-27 1989-06-27 Kana-Kanji conversion method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1164893A JPH0782492B2 (en) 1989-06-27 1989-06-27 Kana-Kanji conversion method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH0329052A JPH0329052A (en) 1991-02-07
JPH0782492B2 true JPH0782492B2 (en) 1995-09-06

Family

ID=15801877

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP1164893A Expired - Lifetime JPH0782492B2 (en) 1989-06-27 1989-06-27 Kana-Kanji conversion method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0782492B2 (en)

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS592125A (en) * 1982-06-29 1984-01-07 Comput Basic Mach Technol Res Assoc "kana" (japanese syllabary) "kanji" (chinese character) converting system
JPS60124774A (en) * 1983-12-09 1985-07-03 Ricoh Co Ltd Homonym discriminating device
JPS6182273A (en) * 1984-08-28 1986-04-25 Fujitsu Ltd Japanese sentence decoding processing system

Also Published As

Publication number Publication date
JPH0329052A (en) 1991-02-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5890103A (en) Method and apparatus for improved tokenization of natural language text
US4831529A (en) Machine translation system
JPH0576067B2 (en)
JP2595934B2 (en) Kana-Kanji conversion processor
JPH0782492B2 (en) Kana-Kanji conversion method
JP2785692B2 (en) Dictionary search and display device
JP2621999B2 (en) Document processing device
JP3329476B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JP3537888B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JP3281214B2 (en) Dictionary search device
JPH06149790A (en) Document processor
JPS62145463A (en) Kana-kanji conversion method
JP2698192B2 (en) Second language search method in electronic dictionary
JPS5832418B2 (en) Kanji-mixed sentence input device
JPS59103136A (en) Kana-kanji conversion processing device
JP3273778B2 (en) Kana-kanji conversion device and kana-kanji conversion method
JPH0628338A (en) Writing device
JPS61169961A (en) Character processor provided with user dictionary
JPS62233879A (en) Document processor
JPH06243164A (en) Character search device for machine translation
JPS63229561A (en) Back-up device for production/correction of document
JPH07129568A (en) Character processing method and device
JPS63136264A (en) Mechanical translating device
JPH01181154A (en) Kana/kanji converting device
JPH01114973A (en) Device for supporting document formation/calibration